韓国語のビジネス買い物フレーズ|ギフト・経費・免税の表現

韓国語

韓国への出張や駐在には、観光とは違う「ビジネスの買い物」がついて回ります。

取引先への手土産、経費で落とす備品、免税手続き。どれも韓国語の型を知っていれば慌てません。

この記事で分かることは次の3つです。

  • ギフト相談・在庫確認・経費レシート・免税といった場面別の定番フレーズ
  • 韓国の通販やモバイル決済で備品を買うときのオンライン応用フレーズ
  • 返品・交換やギフト包装まで、買い物の最後まで困らない言い回し

表は韓国語・読み方(カタカナ発音)・日本語訳の3列で並べます。読み方は連音化を反映しているので、声に出して練習してみてください。

ギフト・手土産の相談をするフレーズ

取引先や上司への贈り物は、店員に相談すると失敗が減ります。

用途と相手を伝えると、予算に合う候補を出してもらえます。

韓国語 読み方 日本語訳
거래처에 드릴 선물을 찾고 있어요. コレチョエ トゥリル ソンムルル チャッコ イッソヨ 取引先への贈り物を探しています。
비즈니스 선물로 추천해 주세요. ピジュニス ソンムルロ チュチョネ ジュセヨ ビジネス向けの贈り物を勧めてください。
외국 손님에게 인기 있는 게 뭐예요? ウェグク ソンニメゲ インキ インヌン ゲ ムォエヨ 外国の客に人気の品は何ですか?
이 지역 특산품 있어요? イ ジヨク トゥクサンプム イッソヨ この地域の特産品はありますか?
들고 가기 편한 걸로 부탁해요. トゥルゴ カギ ピョナン ゴルロ プタケヨ 持ち運びに楽な品でお願いします。
격식 있는 자리에 어울리나요? キョクシク インヌン チャリエ オウルリナヨ あらたまった場に合いますか?

「持ち運びに楽な品」と添えると、割れ物や溶けやすい品を避けてもらえます。

韓国では海苔やお茶、伝統菓子などが定番の手土産です。用途を先に言うと案内が早くなります。

予算と用途を伝えるフレーズ

予算を先に言うと、店員も選びやすくなります。

金額をぼかしたいときは「정도(〜くらい)」を使うと角が立ちません。

韓国語 読み方 日本語訳
예산은 오만 원 정도예요. イェサヌン オマヌォン チョンドエヨ 予算は5万ウォンくらいです。
십만 원 안으로 하고 싶어요. シンマヌォン アヌロ ハゴ シポヨ 10万ウォン以内にしたいです。
상사한테 드릴 거라 조금 좋은 걸로요. サンサハンテ トゥリル コラ チョグム チョウン ゴルロヨ 上司へなので、少し良い物を。
나눠 드릴 거라 다섯 개 필요해요. ナヌォ トゥリル コラ タソッ ケ ピリョヘヨ 配る用に5個必要です。
좀 더 높은 가격대로 보여 주세요. チョム ド ノプン カギョクテロ ポヨ ジュセヨ もう少し高い価格帯の物を見せてください。
이 예산이면 뭐가 좋을까요? イ イェサニミョン ムォガ チョウルカヨ この予算だと何が良いですか?

複数人に配る場合は「나눠 드릴 거라(配る用なので)」と言うと、個包装の品を案内してもらえます。

韓国の通貨は単位が大きいので、金額は桁を落ち着いて伝えると確実です。

サイズ・色・在庫を確認するフレーズ

欲しい品が見つかったら、サイズや在庫を確かめます。

その場に出ていなくても、倉庫や別店舗にある場合があります。

韓国語 読み方 日本語訳
이거 더 큰 사이즈 있어요? イゴ ド クン サイジュ イッソヨ これの大きいサイズはありますか?
다른 색상도 있나요? タルン セクサンド インナヨ 別の色もありますか?
이거 재고 있어요? イゴ チェゴ イッソヨ これは在庫がありますか?
창고에 더 있는지 봐 주시겠어요? チャンゴエ ド インヌンジ プァ ジュシゲッソヨ 倉庫に在庫があるか見てもらえますか?
다른 지점에 확인해 주실 수 있어요? タルン チジョメ ファギネ ジュシル ス イッソヨ 他の店舗を確認してもらえますか?
언제 다시 들어와요? オンジェ タシ トゥロワヨ いつ入荷しますか?

「창고(倉庫)」「다른 지점(他店)」は、品切れに見えても諦めないための一言です。

人気の品は入荷時期を聞いておくと、出張中に再訪する計画が立てやすくなります。

試着・試用を頼むフレーズ

衣類や革小物は、試してから買うと安心です。

「입어 봐도 돼요?(着てみてもいいですか?)」の形を覚えると、たいていの場面で通じます。

韓国語 読み方 日本語訳
이거 입어 봐도 돼요? イゴ イボ プァド ドェヨ これを試着してもいいですか?
탈의실 어디예요? タリシル オディエヨ 試着室はどこですか?
먼저 한번 봐도 될까요? モンジョ ハンボン プァド ドェルカヨ まず見てみてもいいですか?
이거 한번 써 봐도 돼요? イゴ ハンボン ソ プァド ドェヨ これを試してみてもいいですか?
좀 작네요. 한 치수 큰 거 있어요? チョム チャンネヨ ハン チス クン ゴ イッソヨ 少し小さいです。ワンサイズ上はありますか?
맞는 사이즈 좀 골라 주시겠어요? マンヌン サイジュ チョム コルラ ジュシゲッソヨ 合うサイズ選びを手伝ってもらえますか?

「한 치수 큰 거(ワンサイズ上)」「작은 거(下)」を覚えると、試着後のやり取りが続きます。

革小物やネクタイは贈り物の定番なので、試してから選ぶと安心して渡せます。

値段・支払い方法を確認するフレーズ

会計の前に、金額と支払い手段を確かめます。

カードが使えるか、税込みかは早めに聞いておくと安心です。

韓国語 読み方 日本語訳
이거 다 해서 얼마예요? イゴ タ ヘソ オルマエヨ これは合計でいくらですか?
이 가격에 세금 포함이에요? イ カギョゲ セグム ポハミエヨ この価格は税込みですか?
카드 돼요? カドゥ ドェヨ カードは使えますか?
법인 카드로 결제돼요? ポビン カドゥロ キョルチェドェヨ 法人カードで決済できますか?
수수료 있어요? ススリョ イッソヨ 手数料はかかりますか?
품목별로 나눠 주실 수 있어요? プムモクピョルロ ナヌォ ジュシル ス イッソヨ 品目ごとに分けてもらえますか?

経費精算では品目ごとの内訳が要ることもあるので、「품목별로(品目ごとに)」が役立ちます。

韓国はカード決済がほぼ全店で使えますが、法人カードの可否は念のため確認しておくと安心です。

レシート・請求書(経費用)を頼むフレーズ

経費で落とす買い物は、レシートや明細が欠かせません。

会社名や但し書きが必要なら、その場で伝えます。

韓国語 読み方 日本語訳
영수증 좀 주세요. ヨンスジュン チョム ジュセヨ レシートをください。
경비 처리용으로 상세 영수증 필요해요. キョンビ チョリヨンウロ サンセ ヨンスジュン ピリョヘヨ 経費精算用に明細レシートが必要です。
세금계산서로 발행해 주실 수 있어요? セグムゲサンソロ パレンヘ ジュシル ス イッソヨ 税金計算書で発行してもらえますか?
회사 이름으로 해 주세요. フェサ イルムロ ヘ ジュセヨ 会社名でお願いします。
사업자 번호로 발급해 주세요. サオプチャ ボノロ パルグペ ジュセヨ 事業者番号で発行してください。
영수증 이메일로 받을 수 있어요? ヨンスジュン イメイルロ パドゥル ス イッソヨ レシートをメールで受け取れますか?

「세금계산서(税金計算書)」は韓国の正式な税務用インボイスで、経費承認でほぼ必須の語です。

法人宛ての発行には「사업자 번호(事業者番号)」が必要なので、会社の番号を控えておくと手続きが早く済みます。

免税手続きのフレーズ

韓国での買い物は、免税手続きで戻る金額があります。

パスポートと書類が要るので、レジで早めに切り出します。

韓国語 読み方 日本語訳
이거 택스 리펀드 되나요? イゴ テクス リポンドゥ ドェナヨ これは免税の対象ですか?
세금 환급 받고 싶어요. セグム ファングプ パッコ シポヨ 税の払い戻しを受けたいです。
여권 여기 있어요. ヨクォン ヨギ イッソヨ パスポートはこちらです。
면세 서류 작성해 주실 수 있어요? ミョンセ ソリュ チャクソンヘ ジュシル ス イッソヨ 免税書類を作成してもらえますか?
공항 어디서 환급받아요? コンハン オディソ ファングプパダヨ 空港のどこで払い戻しを受けますか?
출국할 때까지 뜯으면 안 되나요? チュルグカル テカジ トゥドゥミョン アン ドェナヨ 出国まで開封してはいけませんか?

韓国では一定額以上の購入でその場還付(즉시 환급)に対応する店も多く、レジで対象か確認できます。

空港還付の場合は出国前にカウンターや自動機で手続きするので、書類は失くさず手元に置きます。

配送・ギフト包装・返品交換のフレーズ

かさばる品は配送を頼み、贈り物は包装してもらいます。

返品や交換の条件も、買う前に聞いておくと後で困りません。

韓国語 読み方 日本語訳
이거 호텔로 보내 주실 수 있어요? イゴ ホテルロ ポネ ジュシル ス イッソヨ これをホテルに送ってもらえますか?
해외 배송 되나요? ヘウェ ペソン ドェナヨ 海外発送はできますか?
선물 포장해 주세요. ソンムル ポジャンヘ ジュセヨ 贈答用に包んでください。
안 맞으면 반품할 수 있어요? アン マジュミョン パンプマル ス イッソヨ 合わなければ返品できますか?
교환 규정이 어떻게 돼요? キョファン キュジョンイ オットケ ドェヨ 交換の条件はどうなっていますか?
반품 기간이 얼마나 돼요? パンプム キガニ オルマナ ドェヨ 返品の期限はどのくらいですか?

返品期限と条件は店ごとに違うので、「교환 규정(交換の条件)」を一度聞いておくと安心です。

贈答用の包装は韓国でも丁寧に対応してくれる店が多く、無料の場合もあります。

オンラインで備品を買うときのフレーズ

韓国の通販サイトやモバイル決済で備品を取り寄せる場面も増えています。

問い合わせフォームやチャットでは、書き言葉に近いフレーズが役立ちます。

韓国語 読み方 日本語訳
일본으로 배송되나요? イルボヌロ ペソンドェナヨ 日本に発送できますか?
법인 구매도 세금계산서 발행되나요? ポビン クメド セグムゲサンソ パレンドェナヨ 法人購入でも税金計算書を発行できますか?
대량 주문 가능해요? テリャン チュムン カヌンヘヨ まとめ買いはできますか?
배송 예상 기간이 얼마나 돼요? ペソン イェサン キガニ オルマナ ドェヨ お届け予定はどのくらいですか?
택배로 반품하려면 어떻게 해요? テクペロ パンプマリョミョン オットケ ヘヨ 宅配便で返品するにはどうすればいいですか?

韓国の通販ではクーパン(쿠팡)など翌日配送に強いサービスもあり、出張中の備品調達に向きます。

モバイル決済はカカオペイ(카카오페이)やネイバーペイ(네이버페이)が主流なので、登録しておくと支払いがスムーズです。

支払い条件の交渉が必要になったら、韓国語のビジネスメール基本の記事も参考になります。

よくある質問

取引先への手土産を選ぶとき、店員に何と言えばいい?

「거래처에 드릴 선물을 찾고 있어요.(取引先への贈り物を探しています)」と用途を伝えるのが基本です。

「들고 가기 편한 걸로요.(持ち運びに楽な品で)」と足すと、移動に強い品を勧めてもらえます。

経費用のレシートはどう頼みますか?

「상세 영수증 필요해요.(明細レシートが必要です)」と明細付きを指定します。

会社宛ての正式書類が要るなら「세금계산서로 발행해 주세요.(税金計算書で発行してください)」が便利です。

免税手続きは何から切り出せばいい?

「이거 택스 리펀드 되나요?(これは免税の対象ですか?)」と対象か確認し、パスポートを出します。

「세금 환급 받고 싶어요.(払い戻しを受けたいです)」と続けると手続きが始まります。

返品できるか事前に確認したいときは?

「안 맞으면 반품할 수 있어요?(合わなければ返品できますか?)」や「교환 규정이 어떻게 돼요?(交換の条件は?)」と聞いておきます。

「반품 기간이 얼마나 돼요?(返品の期限は?)」で期間も確認できます。

まとめ

ビジネスの買い物は、観光の買い物と違う場面別フレーズで乗り切れます。

  • ギフトは用途と予算を伝え、店員に相談して選ぶ。
  • 経費は「상세 영수증」や「세금계산서」を必ずその場で頼む。
  • 免税・配送・返品の条件は、買う前に確認しておく。

あとは、買い物でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:韓国語のビジネスの買い物ダイアログ韓国語のビジネスの買い物で使える単語

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました