韓国語のクレーム対応ダイアログ|苦情対応の会話例

韓国語

韓国語のクレーム対応を、フレーズ単体ではなく「会話の流れ」で身につけたい方へ。

実際の対応は、相手の返事に合わせて言葉を選ぶ往復のやり取りです。

場面ごとの会話例を読むと、どの順番で何を言えばいいかが体に入ります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 客とサポート担当のリアルな往復会話(電話・店頭・チャットの3場面)
  • 各セリフの裏にある対応の狙いと言葉選びの理由
  • 強い口調の相手をなだめながら解決へ運ぶ流れ

登場するのは、客(고객)とサポート担当(직원)の2人です。

会話は短く区切ってあるので、声に出して練習する素材としても使えます。

場面1|届いた商品が違った(電話対応)

まずは、注文と違う商品が届いた客からの電話を想定します。

相手はやや苛立っていますが、担当者は受け止めから入ります。

韓国語 読み方 日本語訳
고객: 파란색 재킷을 시켰는데 빨간색이 왔어요. 너무하네요. パランセク チェキスル シキョンヌンデ パルガンセギ ワッソヨ。ノムハネヨ 青のジャケットを注文したのに赤が届きました。ひどいですよ。
직원: 잘못 보내 드려 정말 죄송합니다. 알려 주셔서 감사합니다. チャルモッ ポネ トゥリョ チョンマル チェソンハムニダ。アルリョ ジュショソ カムサハムニダ 誤ってお送りし誠に申し訳ありません。お知らせ感謝します。
고객: 주말 전까지 제대로 된 게 필요해요. チュマル チョンカジ チェデロ ドェン ゲ ピリョヘヨ 週末までに正しいものが必要なんです。
직원: 물론입니다. 확인할 수 있게 주문 번호 알려 주시겠어요? ムルロニムニダ。ファギナル ス イッケ チュムン ボノ アルリョ ジュシゲッソヨ 承知しました。確認できるよう注文番号をいただけますか?

担当者は反論せず、まず謝罪と感謝で相手の温度を下げています。

「너무하네요」(ひどい)のような感情的な言葉には、内容ではなく感情に応えるのが定石です。

続いて、解決策を提示する後半です。

韓国語 読み方 日本語訳
직원: 주문 확인했습니다. 오늘 파란색을 빠른 배송으로 보내드릴게요. チュムン ファギネッスムニダ。オヌル パランセグル パルン ペソンウロ ポネドゥリルケヨ 注文を確認しました。本日、青を速達でお送りします。
고객: 빨간색은 어떻게 하면 돼요? パルガンセグン オットケ ハミョン トェヨ 赤のほうはどうすればいいですか?
직원: 그냥 두세요. 무료 반송장을 메일로 보내드릴게요, 천천히 하셔도 돼요. クニャン トゥセヨ。ムリョ パンソンジャンウル メイルロ ポネドゥリルケヨ、チョンチョニ ハショド トェヨ そのままで結構です。無料の返送伝票をメールします、ゆっくりで大丈夫です。
고객: 알겠어요, 그럼 됐어요. 고마워요. アルゲッソヨ、クロム トェッソヨ。コマウォヨ 分かりました、それでいいです。ありがとう。
직원: 기다려 주셔서 감사합니다. 더 도와드릴 일 있으세요? キダリョ ジュショソ カムサハムニダ。ト トワドゥリル イル イッスセヨ お待たせしました。ほかにご用件はありますか?

返送を「ゆっくりでいい」と伝えることで、相手の負担感を減らしています。

最後に「더 도와드릴 일 있으세요?」と添えるのは、対応を一方的に切らない配慮です。

場面2|料理に不備があった(店頭・対面)

次は、レストランで提供された料理に問題があった場面です。

対面では声のトーンと表情も大切ですが、まずは言葉の流れを見ます。

韓国語 読み方 日本語訳
고객: 저기요, 국이 식었어요. 이십 분이나 기다렸는데요. チョギヨ、クギ シゴッソヨ。イシプ プニナ キダリョンヌンデヨ すみません、スープが冷めています。20分も待ったのに。
직원: 정말 죄송합니다. 이런 일이 있어서는 안 되는데요. チョンマル チェソンハムニダ。イロン イリ イッソソヌン アン トェヌンデヨ 誠に申し訳ありません。本来あってはならないことです。
고객: 그냥 따뜻한 걸 먹고 싶어요. クニャン タットゥタン ゴル モッコ シポヨ とにかく温かいものが食べたいんです。
직원: 물론이죠. 바로 따뜻한 걸로 새로 가져다드릴게요. ムルロニジョ。パロ タットゥタン ゴルロ セロ カジョダドゥリルケヨ もちろんです。すぐに温かいものを新しくお持ちします。

「이런 일이 있어서는 안 되는데요」は、非を認めつつ前向きに響く謝り方です。

相手の要望(温かいもの)をそのまま繰り返して、ズレなく応じています。

解決のあと、埋め合わせを添える後半です。

韓国語 読み方 日本語訳
직원: 갓 만든 국입니다. 기다리시게 해서 다시 한번 죄송합니다. カッ マンドゥン クギムニダ。キダリシゲ ヘソ タシ ハンボン チェソンハムニダ できたてのスープです。お待たせして重ねてお詫びします。
고객: 고마워요. 이제 괜찮아 보이네요. コマウォヨ。イジェ クェンチャナ ボイネヨ ありがとう。今度は良さそうですね。
직원: 사과의 의미로 오늘 디저트는 서비스로 드릴게요. サグァエ ウィミロ オヌル ディジョトゥヌン ソビスロ トゥリルケヨ お詫びに、本日のデザートはサービスします。
고객: 어머, 친절하시네요. 감사합니다. オモ、チンジョラシネヨ。カムサハムニダ あら、親切ですね。ありがとうございます。

「서비스로 드릴게요」(サービスでお出しします)は、ちょっとした埋め合わせを伝える定番表現です。

小さなサービスを一つ添えると、悪い印象が良い記憶に上書きされやすくなります。

場面3|サブスクの請求トラブル(チャット対応)

最後は、解約したのに課金された客とのチャットでのやり取りです。

チャットは文字だけなので、共感の言葉を省略しないのがコツです。

韓国語 読み方 日本語訳
고객: 지난달에 해지했는데 또 결제됐어요. 왜죠? チナンダレ ヘジヘンヌンデ ト キョルチェドェッソヨ。ウェジョ 先月解約したのにまた決済されました。なぜですか?
직원: 혼란을 드려 죄송합니다. 바로 확인해 보겠습니다. ホルラヌル トゥリョ チェソンハムニダ。パロ ファギネ ボゲッスムニダ ご混乱をおかけし申し訳ありません。すぐに確認します。
고객: 필요하면 해지 메일도 있어요. ピリョハミョン ヘジ メイルド イッソヨ 必要なら解約のメールもあります。
직원: 도움이 됩니다. 메일에 적힌 날짜를 알려 주시겠어요? トウミ トェムニダ。メイレ チョキン ナルチャルル アルリョ ジュシゲッソヨ 助かります。メールに記載の日付を教えていただけますか?

「확인해 보겠습니다」で、原因を決めつけずに調査の姿勢を見せています。

相手が証拠を出してきたら、否定せず「도움이 됩니다」と歓迎します。

原因を確認し、返金を案内する後半です。

韓国語 読み方 日本語訳
직원: 맞습니다. 저희 쪽에서 해지 처리가 안 됐네요. マッスムニダ。チョヒ チョゲソ ヘジ チョリガ アン トェンネヨ おっしゃる通りです。当方で解約処理ができていませんでした。
고객: 그럼 환불되는 거죠? クロム ファンブルドェヌン ゴジョ では返金されるんですよね?
직원: 네. 전액 환불해 드리고, 3~5 영업일 안에 반영됩니다. ネ。チョネク ファンブレ トゥリゴ、サモ オボビル アネ パニョンドェムニダ はい。全額返金し、3〜5営業日以内に反映されます。
직원: 계정도 완전히 해지된 것 확인했습니다. ケジョンド ワンジョニ ヘジドェン ゴッ ファギネッスムニダ アカウントが完全に解約済みであることも確認しました。
고객: 다행이네요, 처리해 줘서 고마워요. タヘンイネヨ、チョリヘ ジュォソ コマウォヨ よかった、対応してくれてありがとう。

非を認めるときの「맞습니다」(その通りです)は、潔さが信頼につながる場面で効きます。

返金額・反映日数・再発防止の3点をまとめて伝え、不安を残さず締めています。

客側で伝えるときの会話例

逆に、自分が客として苦情を伝える側になることもあります。

感情的にならず、事実と希望を順に伝える流れを見ておきましょう。

韓国語 読み方 日本語訳
고객: 어제 산 건데 작동이 안 돼요. オジェ サン ゴンデ チャクトンイ アン トェヨ 昨日買ったものですが、動かないんです。
직원: 불편을 드려 죄송합니다. 영수증 가지고 계신가요? プルピョヌル トゥリョ チェソンハムニダ。ヨンスジュン カジゴ ケシンガヨ ご不便をおかけし申し訳ありません。レシートはお持ちですか?
고객: 네, 여기요. 교환이나 환불이 됐으면 좋겠어요. ネ、ヨギヨ。キョファニナ ファンブリ トェッスミョン チョッケッソヨ はい、こちらです。交換か返金にしてもらえたらと思います。
직원: 확인 후 바로 교환해 드리겠습니다. 잠시만요. ファギン フ パロ キョファネ トゥリゲッスムニダ。チャムシマンニョ 確認のうえすぐ交換いたします。少々お待ちください。

「-됐으면 좋겠어요」(~してもらえたら)は、希望をやわらかく伝える便利な言い回しです。

会話を成功させる5つのポイント

各場面に共通する、対応のコツを整理します。

細かいフレーズより、この骨組みを押さえるほうが応用が利きます。

ポイント 具体的な言動 狙い
感情を先に受ける 죄송합니다 / 알려 주셔서 감사합니다 相手の怒りを鎮め、本題に入りやすくする
言い分を繰り返す 확인차 여쭤보면… / 그러니까… 聞いている姿勢と認識の一致を示す
選択肢を示す 환불이나 교환 중에 어떤 게 좋으세요? 押しつけず、相手に主導権を渡す
期限を明言する 24시간 안에 / 내일까지 あいまいさをなくし安心させる
前向きに締める 더 신경 쓰겠습니다 / 더 도와드릴 일 있으세요? 悪い印象を良い記憶に上書きする

この5つは、業種が変わっても使える共通の型です。

つまずきやすい一言と直し方

会話の途中で、つい出てしまう言い方があります。

悪気がなくても、相手には冷たく響くので言い換えを覚えておきます。

つい言いがち 言い換え 日本語訳
이상하네요, 원래 잘 되는데. 무엇이 문제인지 확인해 보겠습니다. 何が問題か確認してみます。
제대로 하신 거 맞아요? 같이 순서대로 확인해 볼까요? 一緒に手順を確認してみましょうか?
기다리셔야 해요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. できるだけ早くご連絡します。
그건 도와드릴 수 없어요. 가능한 담당자에게 연결해 드릴게요. 対応できる担当者におつなぎします。

相手を主語にした疑問(「제대로 하셨어요?」)は、責めているように聞こえやすいので避けます。

よくある質問

怒っている相手にまず何と言えばいい?

説明や反論より、謝罪と受け止めを先に置きます。

「죄송합니다, 알려 주셔서 감사합니다」で温度が下がります。

相手の言い分を繰り返すのはなぜ?

聞いている姿勢を示し、認識のズレをその場で防げるからです。

「확인차 여쭤보면…」と要点を言い直すのが効果的です。

自社のミスだと分かったらどう言う?

潔く非を認めると信頼が回復します。

「맞습니다. 저희 쪽 실수였습니다, 바로 처리하겠습니다」と続けます。

客として伝えるとき、強く聞こえないコツは?

希望を願望形でやわらかく伝えます。

「환불이 됐으면 좋겠어요」のように言うと角が立ちません。

まとめ

クレーム対応の会話は、流れの型を知っているだけで落ち着いて運べます。

  • 最初は感情を受け、言い分を繰り返して認識を合わせる。
  • 解決は選択肢で示し、できないことは期限を切って約束する。
  • 非があれば潔く認め、前向きな一言で締める。

会話の中で出てくる単語に詰まらないよう、頻出ボキャブラリーもあわせて押さえておきます。

関連記事:韓国語のクレーム対応フレーズ韓国語のクレーム対応 頻出単語

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました