ポルトガル語で仕事を探したいけれど、いざ口に出そうとすると言葉が出てこない。そんな方へ。
就活ポルトガル語は、語学力そのものよりも「場面別の型」を知っているかどうかで進めやすさが変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 求人探しから応募・問い合わせ・条件確認までの場面別フレーズ
- 人脈づくりや採用担当との会話で使う言い回し
- 避けたいNG表現と、印象を良くする言い換え
なお、この記事はブラジルポルトガル語を基準にしています。
話す・問い合わせる場面が中心で、応募メールやカバーレターの文面は別の記事で扱います。
求人を探す・情報収集するフレーズ
まずは求人情報を集める段階で使う表現です。
知人や元同僚に「いい話があれば教えて」と頼むところから就活は始まります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Estou procurando novas oportunidades. | エストウ プロクランド ノーヴァス オポルトゥニダージス | 今、新しい仕事を探しているところです。 |
| Tem alguma vaga na sua equipe? | テイン アウグマ ヴァーガ ナ スア エキッピ | あなたのチームに空きはありますか? |
| Você sabe se ainda estão contratando? | ヴォセ サービ シ アインダ エスタウン コントラタンド | そこはまだ採用していますか? |
| Me avise se surgir alguma coisa. | ミ アヴィーズィ シ スルジール アウグマ コイザ | 何か出てきたらぜひ教えてください。 |
| Como é o ambiente da empresa? | コモ エ オ アンビエンチ ダ エンプレーザ | その会社の雰囲気はどんな感じですか? |
「vaga(空きポスト)」「contratar(採用する)」は求人会話の必須語です。
遠回しに探りつつ、関心があることをはっきり伝えるのがコツです。
応募について問い合わせるフレーズ
気になる求人が見つかったら、応募の前後で問い合わせる場面が出てきます。
募集状況や応募方法を確認するだけでも、相手に本気度が伝わります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Essa vaga ainda está aberta? | エッサ ヴァーガ アインダ エスタ アベルタ | この求人はまだ募集中ですか? |
| Eu gostaria de me candidatar à vaga de marketing. | エウ ゴスタリーア ジ ミ カンジダタール ア ヴァーガ ジ マルケチング | マーケティング職に応募したいです。 |
| Pode me explicar como funciona o processo seletivo? | ポージ ミ エクスプリカール コモ フンシオナ オ プロセッソ セレチーヴォ | 選考の流れを教えていただけますか? |
| Quais documentos preciso enviar? | クアイス ドクメントス プレシーゾ エンヴィアール | どんな書類を提出すればよいですか? |
| Qual é o prazo para a inscrição? | クアウ エ オ プラーゾ パラ ア インスクリサウン | 応募の締め切りはいつですか? |
| Posso saber o andamento da minha candidatura? | ポッソ サベール オ アンダメント ダ ミーニャ カンジダトゥーラ | 応募状況を確認してもよいですか? |
「candidatar-se a(〜に応募する)」は前置詞 a とセットで覚えます。
選考が進まないときの確認は「andamento(進み具合)」を使うと角が立ちません。
人脈づくりで使うフレーズ
ブラジルでも、人づての紹介で仕事が決まることは少なくありません。
交流イベントやLinkedInでの会話で、自然に自己紹介できると強みになります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Oi, eu trabalho com desenvolvimento de software. | オイ、エウ トラバーリョ コン デゼンヴォウヴィメント ジ ソフトウェア | こんにちは、ソフト開発の仕事をしています。 |
| Podemos nos conectar no LinkedIn? | ポデモス ノス コネクタール ノ リンキジン | LinkedInでつながってもいいですか? |
| Tudo bem se eu entrar em contato depois? | トゥード ベイン シ エウ エントラール エイン コンタト デポイス | 後ほど連絡を取ってもよいですか? |
| Eu agradeceria qualquer conselho que puder dar. | エウ アグラデセリーア クアウケール コンセーリョ キ プデール ダール | 何かアドバイスをいただけると助かります。 |
| Você conhece alguém nessa área? | ヴォセ コニェッシ アウゲイン ネッサ アレア | この分野にどなたか知り合いはいますか? |
「conectar(つながる)」「entrar em contato(連絡を取る)」は人脈づくりの定番です。
初対面では、いきなり仕事を求めず、まず関係づくりを意識します。
面談で経歴や志望を伝えるフレーズ
人材紹介会社の担当や採用担当との面談では、経歴と希望を簡潔に話します。
長々と語るより、要点を絞って伝えるほうが印象に残ります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tenho cinco anos de experiência em vendas. | テーニョ シンコ アノス ジ エスペリエンシア エイン ヴェンダス | 営業で5年の経験があります。 |
| Procuro um cargo com mais responsabilidade. | プロクーロ ウン カルゴ コン マイス ヘスポンサビリダージ | もっと責任のある仕事を探しています。 |
| Meu ponto forte é liderar equipes sob pressão. | メウ ポント フォルチ エ リデラール エキッピス ソビ プレッサウン | 強みは厳しい状況でのチーム管理です。 |
| Estou pensando em mudar de setor. | エストウ ペンサンド エイン ムダール ジ セトール | 別の業界に移りたいと考えています。 |
| Estou aberto a trabalho remoto ou híbrido. | エストウ アベルト ア トラバーリョ ヘモト オウ イブリド | リモートやハイブリッド勤務も歓迎です。 |
「procurar(探す)」は希望を伝える基本の動詞です。
転職理由は前向きな言葉に置き換えると好印象になります。
給与・条件を確認するフレーズ
条件面の確認は、聞きにくくても早めに済ませておくと安心です。
給与だけでなく、勤務形態や福利厚生も含めて確認します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Qual é a faixa salarial dessa vaga? | クアウ エ ア ファイシャ サラリアウ デッサ ヴァーガ | この職種の給与帯はどのくらいですか? |
| Pode me falar sobre os benefícios? | ポージ ミ ファラール ソービ オス ベネフィシオス | 福利厚生について教えていただけますか? |
| O trabalho remoto é uma opção? | オ トラバーリョ ヘモト エ ウマ オプサウン | リモート勤務は可能ですか? |
| Qual é o horário de trabalho? | クアウ エ オ オラリオ ジ トラバーリョ | 勤務時間はどうなっていますか? |
| Para quando vocês precisam de alguém? | パラ クアンド ヴォセス プレシザン ジ アウゲイン | いつから働ける人を求めていますか? |
「faixa salarial(給与帯)」を聞くと、具体額より答えてもらいやすいです。
条件の希望は、内定の前後で伝えるタイミングを見計らいます。
面接の日程を調整するフレーズ
選考が進むと、面接の日程をポルトガル語で調整する場面が出てきます。
候補日を複数示すと、相手も返事をしやすくなります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Qual seria um bom horário para a entrevista? | クアウ セリーア ウン ボン オラリオ パラ ア エントレヴィスタ | 面接はいつ頃がよろしいですか? |
| Estou disponível terça e quinta à tarde. | エストウ ジスポニーヴェウ テルサ イ キンタ ア タルジ | 火曜と木曜の午後が空いています。 |
| Uma videochamada funcionaria para você? | ウマ ヴィデオシャマーダ フンシオナリーア パラ ヴォセ | ビデオ面接でも大丈夫ですか? |
| Poderíamos remarcar para a próxima semana? | ポデリーアモス ヘマルカール パラ ア プロッシマ セマーナ | 来週に変更していただけますか? |
「disponível(都合がつく)」は日程調整で頻出します。
時差がある相手とは、時間帯を添えると行き違いを防げます。
内定への返答フレーズ
内定が出たら、受諾・保留・辞退のいずれかを丁寧に返します。
即答できないときは、検討時間をもらう一言が役立ちます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Obrigado pela proposta. Tenho muito interesse. | オブリガード ペラ プロポスタ。テーニョ ムイント インテレッシ | オファーをありがとうございます。とても興味があります。 |
| Posso ter alguns dias para pensar? | ポッソ テール アウグンス ジアス パラ ペンサール | 数日、検討する時間をいただけますか? |
| Aceito a vaga com prazer. | アセイト ア ヴァーガ コン プラゼール | 喜んでこの仕事をお受けします。 |
| Depois de pensar bem, decidi recusar. | デポイス ジ ペンサール ベイン、デシジ ヘクザール | よく考えた結果、お断りすることにしました。 |
「pensar bem(じっくり考える)」は検討時間を求める定番です。
辞退する場合も感謝を添えると、関係を保ったまま終えられます。
避けたい言い方と言い換え
就活では、ストレートすぎる表現が損をすることがあります。
同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると印象が変わります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Preciso de um emprego. | Estou procurando novas oportunidades. | 新しい仕事を探しています。 |
| Quanto vocês pagam? | Qual é a faixa salarial dessa vaga? | この職種の給与帯はどのくらいですか? |
| Eu odiava meu antigo chefe. | Procuro um ambiente que combine mais comigo. | より合った環境を探しています。 |
| Me dá essa vaga. | Acredito que combino bem com essa vaga. | この仕事に向いていると思います。 |
転職理由や待遇の話ほど、前向きで中立な言葉を選ぶのが安全です。
オンライン就活への応用
近年は、面談も面接もオンラインで完結することが増えました。
画面越しのやり取りでは、対面とは少し違う一言が役立ちます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vocês me escutam bem? | ヴォセス ミ エスクータン ベイン | 声はちゃんと聞こえていますか? |
| Minha conexão está um pouco instável. | ミーニャ コネクサウン エスタ ウン ポウコ インスタヴェウ | 接続が少し不安定です。 |
| Posso compartilhar minha tela? | ポッソ コンパルチリャール ミーニャ テラ | 画面を共有してもよいですか? |
| Desculpe, pode repetir a pergunta? | デスクウピ、ポージ ヘペチール ア ペルグンタ | すみません、質問をもう一度お願いできますか? |
| Vou enviar meu currículo por e-mail depois. | ヴォウ エンヴィアール メウ クヒークロ ポル イメイウ デポイス | 後で履歴書をメールでお送りします。 |
「conexão(接続)」のトラブルは正直に伝えると、相手も待ってくれます。
聞き取れなかったときは「pode repetir?」と遠慮なく聞き返します。
想定シーン|人材紹介会社への初回連絡
たとえば、人材紹介会社に初めて連絡する場面を想定してみましょう。
自己紹介から希望条件までを、次の流れで伝えると自然です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Oi, estou procurando novas oportunidades na área de TI. | オイ、エストウ プロクランド ノーヴァス オポルトゥニダージス ナ アレア ジ テーイー | こんにちは、今ITで新しい仕事を探しています。 |
| Tenho cinco anos de experiência e estou aberto a vagas remotas. | テーニョ シンコ アノス ジ エスペリエンシア イ エストウ アベルト ア ヴァーガス ヘモタス | 5年の経験があり、リモート勤務も歓迎です。 |
| Pode me dizer quais vagas vocês têm disponíveis? | ポージ ミ ジゼール クアイス ヴァーガス ヴォセス テーイン ジスポニーヴェイス | 今どんな求人があるか教えていただけますか? |
このように「自己紹介→希望条件→質問」の順に話すと、過不足なく伝わります。
よくある質問
就活で「仕事を探している」と伝えるには?
「Estou procurando novas oportunidades.」が自然で前向きな言い方です。
「Preciso de um emprego.」は直接的すぎるので避けます。
給与を尋ねるときの失礼にならない言い方は?
「Qual é a faixa salarial dessa vaga?」のように faixa salarial(給与帯)を聞くと答えてもらいやすいです。
人脈づくりで何を最初に言えばいい?
まず簡単な自己紹介をして、「Podemos nos conectar no LinkedIn?」のように関係づくりから始めます。
いきなり仕事を求めないのがコツです。
選考状況の確認はどう言えばいい?
「Posso saber o andamento da minha candidatura?」のように andamento を使うと、丁寧に状況を確認できます。
まとめ
就活ポルトガル語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 求人探しは「vaga」「contratar」を使い、関心をはっきり伝える。
- 人脈づくりは仕事を求める前に、まず関係づくりから。
- 条件や転職理由は、前向きで中立な言葉に言い換える。
あとは、求人や採用でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


