ポルトガル語の人事評価フレーズ|フィードバック・目標設定の表現

ポルトガル語

外資系企業やブラジルとの取引先で働くと、避けて通れないのがポルトガル語での人事評価(avaliação de desempenho)です。

評価面談は、特別な語学力よりも「型」を知っているかどうかで安心感が変わります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 評価面談の各場面(良い点を伝える・課題を伝える・目標設定・期待のすり合わせ・昇給昇進)で使う定番フレーズ
  • 上司側と部下側、それぞれの立場で使う言い回し
  • 角を立てずに改善を促すための、やわらかい言い換え

フレーズはそのまま声に出して練習できるよう、カタカナ読みと日本語訳を添えています。発音はブラジルポルトガル語を基準にしています。

ポジティブなフィードバックを伝えるフレーズ

評価面談は、まず良い点を具体的に伝えるところから始めると場が和みます。

「何が」「どう良かったか」を添えると、ほめ言葉が具体的になります。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Você superou as expectativas neste ano. ヴォセ スペロウ アズ エスペクタチヴァス ネスチ アーノ 今年は期待を上回ってくれました。
Seu trabalho no novo projeto se destacou muito. セウ トラバーリョ ノ ノヴォ プロジェト シ デスタコウ ムイント 新しいプロジェクトでの仕事は特に目立っていました。
Eu valorizo a forma como você lidou com o cliente. エウ ヴァロリーゾ ア フォルマ コモ ヴォセ リドウ コン オ クリエンチ あの顧客対応の進め方は見事でした。
Você cresceu bastante na comunicação. ヴォセ クレセウ バスタンチ ナ コムニカサゥン コミュニケーション力が大きく伸びましたね。
Sua atenção aos detalhes foi impressionante. スア アテンサゥン アオス デターリェス フォイ インプレッシオナンチ 細部への気配りがすばらしかったです。

「いつも頑張っているね」のような漠然としたほめ方より、行動を名指しでほめる方が相手に届きます。

改善点・課題を伝えるフレーズ

課題を伝えるときは、人柄ではなく行動や結果に焦点を当てると角が立ちません。

「責める」のではなく「一緒に直す」姿勢を見せると、相手も受け取りやすくなります。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Há espaço para melhorar no cumprimento dos prazos. ア エスパソ パラ メリョラール ノ クンプリメント ドス プラーゾス 納期の面で改善の余地があります。
Eu gostaria de ver você tomar mais iniciativa. エウ ゴスタリーア デ ヴェール ヴォセ トマール マイス イニシアチヴァ もう少し主体的に動いてほしいです。
Um ponto a desenvolver é delegar tarefas. ウン ポント ア デゼンヴォルヴェール エ デレガール タレファス 仕事を任せる面が今後の課題ですね。
Vamos pensar juntos em como organizar sua carga de trabalho. ヴァモス ペンサール ジュントス エン コモ オルガニザール スア カルガ デ トラバーリョ 業務量の管理について一緒に考えましょう。
Notei que alguns relatórios atrasaram neste trimestre. ノテイ キ アルグンス ヘラトリオス アトラザラン ネスチ トリメストレ 今期は報告が遅れることが何度かありましたね。

「あなたはいつも〜だ」と決めつけるより、「Notei que…(〜に気づきました)」と観察した事実を述べると冷静に話せます。

目標設定(SMART)で使うフレーズ

来期の目標は、あいまいなままにせず数値や期限まで落とし込みます。

目標設定の枠組みとして広く使われるのが SMART(具体的・測定可能・達成可能・関連性・期限つき)です。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Vamos definir metas claras para o próximo trimestre. ヴァモス デフィニール メタス クララス パラ オ プロッシモ トリメストレ 来四半期の明確な目標を立てましょう。
Podemos tornar essa meta mais mensurável? ポデモス トルナール エッサ メタ マイス メンスラーヴェル その目標をもっと測定可能にできますか?
Qual seria um alvo realista para esse indicador? クアウ セリーア ウン アウヴォ ヘアリスタ パラ エッシ インジカドール この指標の現実的な目標値はどのくらいでしょう?
Vamos buscar aumentar as vendas em 10% até o terceiro trimestre. ヴァモス ブスカール アウメンタール アズ ヴェンダス エン デス ポル セント アテ オ テルセイロ トリメストレ 第3四半期までに売上10%増を目指しましょう。
Como vamos acompanhar o progresso dessa meta? コモ ヴァモス アコンパニャール オ プログレッソ デッサ メタ この目標の進捗はどう確認しましょうか?

「数値」「期限」「測り方」の3点をその場で決めておくと、後の評価でブレません。

期待値をすり合わせるフレーズ

評価のズレは、多くの場合「期待値の認識違い」から生まれます。

面談の場で、お互いの前提を言葉にして確認しておくのが大切です。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Deixe-me esclarecer o que espero deste cargo. デイシェ メ エスクラレセール オ キ エスペーロ デスチ カルゴ この役割への期待を整理させてください。
Quero garantir que estamos na mesma página. ケーロ ガランチール キ エスタモス ナ メズマ パージナ 認識が一致しているか確認したいです。
De que apoio você precisa para alcançar essas metas? ジ キ アポイオ ヴォセ プレシーザ パラ アウカンサール エッサス メタス 目標達成のために、どんな支援が必要ですか?
Vamos alinhar as prioridades dos próximos meses. ヴァモス アリニャール アズ プリオリダージス ドス プロッシモス メーゼス 今後数か月の優先順位をすり合わせましょう。

「estar na mesma página(同じページにいる=認識が一致している)」は、すり合わせの場面で頻出する言い回しです。

昇給・昇進について話すフレーズ

昇給や昇進の話は、希望と根拠をセットで伝えると説得力が増します。

部下側からも、遠慮しすぎず事実ベースで切り出して構いません。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Eu gostaria de conversar sobre minha remuneração neste ano. エウ ゴスタリーア デ コンヴェルサール ソブレ ミーニャ ヘムネラサゥン ネスチ アーノ 今年の処遇について相談させてください。
Com base nos meus resultados, acredito que um aumento é justo. コン バーゼ ノス メウス ヘズウタードス、アクレジト キ ウン アウメント エ ジュスト 成果から見て、昇給は妥当だと考えています。
O que seria necessário para eu chegar ao próximo nível? オ キ セリーア ネセサリオ パラ エウ シェガール アオ プロッシモ ニーヴェウ 次のレベルに上がるには何が必要でしょうか?
Vamos avaliar sua promoção no próximo ciclo. ヴァモス アヴァリアール スア プロモサゥン ノ プロッシモ シクロ 昇進は次のサイクルで検討します。
Suas contribuições justificam um reajuste salarial. スアス コントリブイソゥンス ジュスチフィカン ウン ヘアジュスチ サラリアウ あなたの貢献は昇給に値します。

「上げてほしい」だけでなく、「O que seria necessário…?(何が必要でしょうか)」と次の一手を聞くと前向きな対話になります。

自己評価を伝えるフレーズ

自己評価では、成果を誇張せず、課題も正直に語る方が信頼されます。

事実、学び、次の行動、の順で話すと筋が通ります。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Tenho orgulho do que conquistei neste ano. テーニョ オルグーリョ ド キ コンキスティ ネスチ アーノ 今年達成できたことを誇りに思います。
Uma coisa que eu faria diferente é planejar mais cedo. ウマ コイザ キ エウ ファリーア ジフェレンチ エ プラネジャール マイス セード 次は、もっと早く計画を立てたいです。
Tenho trabalhado para melhorar minha gestão do tempo. テーニョ トラバリャード パラ メリョラール ミーニャ ジェスタゥン ド テンポ 時間管理の改善に取り組んできました。
Eu agradeceria seu retorno sobre onde posso evoluir. エウ アグラデセリーア セウ ヘトルノ ソブレ オンジ ポッソ エヴォルイール どこを伸ばせるか、ご意見をいただけると助かります。

「Uma coisa que eu faria diferente…(次は違うやり方をしたい点)」と自分から課題を出すと、反省の姿勢が自然に伝わります。

面談を締めくくるフレーズ

面談の最後は、合意した内容を口頭で確認して認識のズレを防ぎます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Resumindo, estas são as metas que combinamos. ヘズミンド、エスタス サゥン アズ メタス キ コンビナモス まとめると、合意した目標は以下です。
Obrigado pelo retorno sincero. オブリガード ペロ ヘトルノ シンセーロ 率直なフィードバックをありがとうございます。
Vamos nos falar de novo daqui a três meses. ヴァモス ノス ファラール ジ ノヴォ ダキ ア トレス メーゼス 3か月後にまた状況を確認しましょう。
Vou te enviar um resumo por escrito da nossa conversa. ヴォウ チ エンヴィアール ウン ヘズーモ ポル エスクリト ダ ノッサ コンヴェルサ 面談内容をまとめて書面でお送りします。

面談後にメールで要点を残す流れは、英語の会議で使えるフレーズの記事でも触れています。

避けたい言い方と言い換え

強すぎる否定や決めつけは、相手の意欲を下げてしまいます。

同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると改善につながりやすくなります。

避けたい言い方 言い換え 日本語訳
Você fez um trabalho ruim. Aqui há espaço para melhorar. この点は改善の余地があります。
Você é muito lento. Vamos trabalhar para agilizar o processo. 進め方を速くしていきましょう。
Você nunca escuta. Eu gostaria que nos comunicássemos com mais frequência. もっとこまめに連携したいです。
Isso não é problema meu. Vamos descobrir juntos como resolver isso. 一緒に解決策を考えましょう。

フィードバックの古典的な型に SBI(状況・行動・影響)があります。

「状況、行動、影響」の順で具体的に伝えると、相手が事実として受け止めやすくなります。

オンライン面談で役立つ応用フレーズ

リモートワークの普及で、評価面談をビデオ会議で行う機会も増えました。

画面越しでは表情やうなずきが伝わりにくいので、言葉での確認をいつもより一手多くするのがコツです。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Você consegue me ouvir bem? ヴォセ コンセーゲ ミ オウヴィール ベン 声はよく聞こえていますか?
Vou compartilhar minha tela para mostrar os números. ヴォウ コンパルチリャール ミーニャ テーラ パラ モストラール オス ヌーメロス 数字をお見せするので画面を共有しますね。
Fique à vontade para me interromper se tiver dúvidas. フィケ ア ヴォンタージ パラ ミ インテホンペール シ チヴェール ドゥーヴィダス 疑問があればいつでも止めてくださいね。
Vou enviar este resumo por e-mail depois da reunião. ヴォウ エンヴィアール エスチ ヘズーモ ポル イメイウ デポイス ダ ヘウニアゥン この要点は会議のあとメールで送ります。

画面共有や音声確認の一言を最初に入れておくと、技術的なトラブルで話が中断するのを防げます。

想定シーン|評価面談の一場面

たとえば、上司が部下に「良い点」と「課題」を続けて伝える場面を想定してみましょう。

ほめてから課題、最後に来期の合意、という順で進めると自然です。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
Seu trabalho no lançamento se destacou neste ano. セウ トラバーリョ ノ ランサメント シ デスタコウ ネスチ アーノ 今年は製品発表での働きが特に目立ちました。
Um ponto a desenvolver é cumprir os prazos com mais regularidade. ウン ポント ア デゼンヴォルヴェール エ クンプリール オス プラーゾス コン マイス ヘグラリダージ 納期をより安定して守る点が課題ですね。
Vamos definir uma meta mensurável e revisar todo mês. ヴァモス デフィニール ウマ メタ メンスラーヴェル イ ヘヴィザール トード メス 測れる目標を立てて、毎月確認しましょう。

このように「ほめる、課題、合意」の順で運ぶと、相手のやる気を保ったまま前に進めます。

よくある質問

ポルトガル語の評価面談は何から切り出せばいいですか?

まず具体的な良い点から伝えると場が和みます。

「Seu trabalho no novo projeto se destacou muito.」のように、行動を名指しでほめるのが効果的です。

課題を角が立たずに伝えるには?

人柄ではなく行動や結果に焦点を当てます。

「Há espaço para melhorar…」と前向きな表現にすると受け取りやすくなります。

SMARTな目標とは何ですか?

具体的・測定可能・達成可能・関連性・期限つき、の5つの観点を表す枠組みです。

ポルトガル語でも「meta mensurável(測定可能な目標)」のように、この考え方がそのまま使われます。

部下から昇給を切り出すのは失礼ですか?

事実と根拠を添えれば失礼ではありません。

「Com base nos meus resultados, acredito que um aumento é justo.」のように成果ベースで伝えます。

まとめ

評価面談は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。

  • 良い点は行動を名指しでほめ、課題は人柄でなく行動に焦点を当てる。
  • 目標は SMART を意識し、数値・期限・測り方をその場で決める。
  • 最後は合意内容を口頭と書面で確認し、認識のズレを防ぐ。

あとは、評価でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました