ポルトガル語のプレゼンは、内容が良くても言い回しに詰まると伝わりません。そんな方へ。
プレゼンは、導入から質疑応答までの流れを会話で覚えると落ち着いて進められます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 導入・本論・質疑応答の流れを会話形式で確認できる
- 聞き手とのやり取りで使う自然な言い回し
- 難しい質問をかわす・後回しにするときの言い方
本記事はブラジルポルトガル語を基準に、新サービスを社内外に紹介するプレゼンを想定します。発表者(Apresentador)と聴衆(Público)のやり取りで見ていきます。
場面1|プレゼンの導入
まずは、つかみとなる導入の場面です。
あいさつ・自己紹介・全体像の提示を短くまとめると、聞き手が安心して耳を傾けます。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Apresentador | Bom dia a todos, obrigado por estarem aqui. | ボン ジア ア トードス、オブリガード ポル エスタレン アキ | 皆さま、おはようございます。お集まりいただきありがとうございます。 |
| Apresentador | Meu nome é Sato, sou da equipe de produto. | メウ ノミ エ サトウ、ソウ ダ エキピ ジ プロドゥト | 製品チームの佐藤と申します。 |
| Apresentador | Hoje vou falar sobre o nosso novo serviço. | オージ ヴォウ ファラル ソブリ オ ノッソ ノヴォ セルヴィッソ | 本日は、新サービスについてお話しします。 |
| Apresentador | Dividi a apresentação em três partes. | ジヴィジ ア アプレゼンタサオン エン トレス パルチス | 本日の内容は3つに分けてお話しします。 |
| Apresentador | As perguntas ficam para o final, por favor. | アス ペルグンタス フィカン パラ オ フィナウ、ポル ファヴォル | ご質問は最後にお受けします。 |
「Dividi a apresentação em três partes」は、全体像を示す定番の一文です。
質問のタイミングを先に伝えておくと、発表が途中で止まりにくくなります。
場面2|要点を順序立てて説明する
本論で、要点を順番に説明していく場面です。
「Primeiro / Depois / Por fim」のつなぎ言葉を入れると、聞き手が今どこを聞いているか迷いません。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Apresentador | Primeiro, vou explicar o contexto. | プリメイロ、ヴォウ エスプリカル オ コンテクスト | まず、背景からご説明します。 |
| Apresentador | O principal problema é o aumento dos custos. | オ プリンシパウ プロブレマ エ オ アウメント ドス クストス | 主な課題は、コストの上昇です。 |
| Apresentador | Depois, vou apresentar a nossa solução. | デポイス、ヴォウ アプレゼンタル ア ノッサ ソルサオン | 次に、私たちの解決策に移ります。 |
| Apresentador | O nosso serviço reduz os custos em cerca de vinte por cento. | オ ノッソ セルヴィッソ ヘドゥス オス クストス エン セルカ ジ ヴィンチ ポル セント | 当サービスはコストを約20%削減します。 |
| Apresentador | Por fim, vou mostrar os próximos passos. | ポル フィン、ヴォウ モストラル オス プロシモス パッソス | 最後に、今後の進め方をお伝えします。 |
「passar para…」は「次の話題に移る」という、場面転換に便利な表現です。
各パートの頭でひと言まとめると、聞き手の理解がそろいます。
場面3|データを示して質問に答える
図表を示し、そのまま質疑応答に入る場面です。
どこを見てほしいかを言葉で誘導し、質問は受け止めてから答えます。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Apresentador | Vamos dar uma olhada neste gráfico. | ヴァモス ダル ウマ オリャーダ ネスチ グラフィコ | このグラフをご覧ください。 |
| Apresentador | Como podem ver, as vendas cresceram de forma constante. | コモ ポデン ヴェル、アス ヴェンダス クレセラン ジ フォルマ コンスタンチ | ご覧の通り、売上は着実に伸びています。 |
| Público | Quanto tempo leva a instalação? | クアント テンポ レヴァ ア インスタラサオン | 導入にはどれくらいかかりますか? |
| Apresentador | Ótima pergunta. Geralmente leva cerca de duas semanas. | オチマ ペルグンタ。ジェラウメンチ レヴァ セルカ ジ ドゥアス セマナス | 良いご質問です。通常2週間ほどです。 |
| Público | Funciona com o nosso sistema atual? | フンシオナ コン オ ノッソ システマ アトゥアウ | 今のシステムと連携できますか? |
| Apresentador | Sim, funciona com a maioria dos sistemas. Isso responde à sua pergunta? | シン、フンシオナ コン ア マイオリア ドス システマス。イッソ ヘスポンジ ア スア ペルグンタ | はい、ほとんどのシステムと連携します。ご質問の答えになっていますか? |
「Ótima pergunta」は、答えを整理する時間を稼ぐクッション表現です。
答えた後に「Isso responde à sua pergunta?」と確認すると、丁寧な印象になります。
難しい質問への対応のコツ
その場で答えられない質問にも、誠実に対応すれば信頼につながります。
分からないことは正直に伝え、後で対応する姿勢を見せるのがコツです。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Público | E quanto aos detalhes de segurança dos dados? | イ クアント アオス デタリェス ジ セグランサ ドス ダードス | データ保護の詳細はどうですか? |
| Apresentador | Bom ponto, não tenho esses números agora. | ボン ポント、ナオ テニョ エッセス ヌメロス アゴーラ | 良いご指摘です。今は手元に数字がありません。 |
| Apresentador | Vou retornar sobre isso por e-mail. | ヴォウ ヘトルナル ソブリ イッソ ポル イメイウ | その点はメールで改めてお答えします。 |
| Público | Pode repetir a pergunta para todos? | ポジ ヘペチル ア ペルグンタ パラ トードス | 質問を皆に繰り返してもらえますか? |
| Apresentador | Claro. A pergunta foi sobre o preço para equipes grandes. | クラーロ。ア ペルグンタ フォイ ソブリ オ プレッソ パラ エキピス グランジス | もちろんです。大規模チーム向けの価格についてのご質問でした。 |
「Vou retornar sobre isso」は、即答できないときの誠実な定番表現です。
質問を全体に繰り返すと、会場全員が内容を共有でき、答えも整理しやすくなります。
締めくくりと次のアクション
本論を終え、要点をまとめて締める場面です。
言いたいことを最後にもう一度繰り返し、次の一歩を示します。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Apresentador | Resumindo, o nosso serviço economiza tempo e dinheiro. | ヘズミンド、オ ノッソ セルヴィッソ エコノミーザ テンポ イ ジニェイロ | まとめると、当サービスは時間とお金を節約します。 |
| Apresentador | Vou enviar os slides por e-mail depois. | ヴォウ エンヴィアル オス スライジス ポル イメイウ デポイス | 後ほどスライドをメールでお送りします。 |
| Apresentador | Obrigado pela atenção de todos. | オブリガード ペラ アテンサオン ジ トードス | ご清聴ありがとうございました。 |
「Resumindo」は要約の合図、「Obrigado pela atenção」は締めの定番です。
資料を後で送ると伝えると、聞き手はメモに追われず話に集中できます。
オンライン会議でのプレゼンのコツ
Zoom や Microsoft Teams でのプレゼンは、画面共有と間の取り方がカギです。
音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Apresentador | Vou compartilhar a minha tela com vocês. | ヴォウ コンパルチリャル ア ミーニャ テラ コン ヴォセス | 画面を共有します。 |
| Apresentador | Conseguem ver os slides? | コンセゲン ヴェル オス スライジス | スライドは見えていますか? |
| Apresentador | Podem deixar as perguntas no chat. | ポデン デイシャル アス ペルグンタス ノ シャッチ | ご質問はチャットに入れてください。 |
「Conseguem ver os slides?」と早めに確認すると、見えていない事故を防げます。
欧州ポルトガル語では「compartilhar」より「partilhar」、「tela」より「ecrã」が一般的です。
よくある質問
プレゼンの最初に全体像を示す言い方は?
「Dividi a apresentação em três partes.」が定番です。
続けて「Primeiro / Depois / Por fim」で各パートをつなぐと流れが明確になります。
質問に即答できないときは何と言えばよいですか?
「Vou retornar sobre isso por e-mail.」が誠実で使いやすい表現です。
「não tenho esses números agora」と理由を添えると自然です。
「ご清聴ありがとうございました」はポルトガル語で何と言いますか?
「Obrigado pela atenção de todos.」が定番です。
続けて「Agora fico à disposição para perguntas.」で質疑応答に移れます。
オンラインで画面が見えているか確認するには?
「Conseguem ver os slides?(スライドは見えていますか)」が自然です。
共有を始めるときは「Vou compartilhar a minha tela.」と一言添えます。
まとめ
プレゼンは、導入から質疑応答までの流れを会話で覚えておくと本番でも慌てません。
- 導入で全体像を示し、「Primeiro / Depois / Por fim」で順序立てて話す。
- 図表は「Como podem ver…」で誘導し、数字に意味づけを添える。
- 難しい質問は「Vou retornar sobre isso」で誠実に対応する。
あとは、プレゼンでよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番で言葉に詰まりにくくなります。
関連記事:ポルトガル語プレゼンの頻出単語/ポルトガル語プレゼンのフレーズ集
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


