M&A(合併・買収)のロシア語は、単語を知っていても、実際の会話の流れがつかめないと使いこなせません。
ディール協議は、買い手・売り手・アドバイザーがどんな順序で何を話すかを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 初期打診からデューデリ、条件交渉までのロシア語ダイアログの流れ
- 買い手・売り手・アドバイザーそれぞれの典型的な言い回し
- 会話で使われた重要フレーズの日本語での読み解き方
説明はすべて日本語で、会話のロシア語にはキリル文字・カタカナ読み・日本語訳を添えています。
場面1|初期打診とNDA
買い手側のアドバイザーが、対象企業のCFO(財務責任者)に買収の関心を伝える場面です。
いきなり価格に入らず、関心の表明と秘密保持から会話が始まります。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Мы консультируем клиента, заинтересованного в покупке вашего бизнеса. | ムィ カンスリチールエム クリイェーンタ ザインチリソーヴァンナヴァ ヴ パクープケ ヴァーシェヴァ ビーズネサ | 御社の買収に関心を持つ顧客の助言をしています。 |
| 売り手 | Интересно. Кто покупатель, если можно спросить? | インチリェースナ。クトー パクパーチェリ イェースリ モージュナ スプラシーチ | 興味深いですね。差し支えなければ買い手はどなたですか? |
| 買い手 | Мы раскроем это после подписания соглашения о неразглашении. | ムィ ラスクローイェム エータ ポースレ パドピサーニヤ サグラシェーニヤ ア ニェラズグラシェーニイ | 秘密保持契約の締結後に開示いたします。 |
| 売り手 | Понятно. Сначала давайте подпишем соглашение о конфиденциальности. | パニャートナ。スナチャーラ ダヴァーイチェ パドピーシェム サグラシェーニエ ア カンフィジェンツィアーリナスチ | 承知しました。まず秘密保持契約を締結しましょう。 |
「если можно спросить(イェースリ モージュナ スプラシーチ=差し支えなければ)」は、踏み込んだ質問をやわらげる定番表現です。
買い手の名前を明かす前にNDAを求めるのは、初期段階では自然な流れです。
場面2|企業価値をめぐるやり取り
NDA締結後、初期的な財務情報を踏まえてバリュエーションを議論する場面です。
買い手は評価の根拠を尋ね、売り手は将来性を強調します。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Как вы пришли к запрашиваемой цене? | カーク ヴィ プリシリー ク ザプラーシヴァエマイ ツェニェー | 希望価格はどう算出されましたか? |
| 売り手 | Она отражает десять годовых EBITDA. | アナー アトラジャーエト ジェーシチ ガダヴィーフ イビトダー | 昨年度EBITDAの10倍を反映しています。 |
| 買い手 | Честно говоря, этот мультипликатор кажется нам завышенным. | チェースナ ガヴァリャー エータト ムリチプリカータル カージェッツァ ナーム ザヴィーシェンヌィム | 正直、その倍率はやや高めに見えます。 |
| 売り手 | Наша регулярная выручка быстро растёт, и это оправдывает премию. | ナーシャ リグリャールナヤ ヴィールチカ ブィーストラ ラスチョート イ エータ アプラーヴダヴァエト プリェーミユ | 継続収益が急成長しており、プレミアムの根拠になります。 |
| 買い手 | Справедливо. Вернёмся к этому после проверки. | スプラヴェドリーヴァ。ヴェルニョームシャ ク エータム ポースレ プラヴェールキ | 一理あります。デューデリ後に再検討しましょう。 |
「Справедливо.(スプラヴェドリーヴァ=一理あります)」は、相手の主張を一度受け止める便利な相づちです。
評価が割高だと感じても、即座に否定せずデューデリ後に持ち越すと協議が円滑に進みます。
場面3|デューデリジェンスの確認
買い手の財務担当が、データルームの資料を見ながら気になる点を確認する場面です。
懸念材料を率直に挙げつつ、売り手に説明を求めます。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Мы заметили, что концентрация клиентов довольно высокая. | ムィ ザミェーチリ シュト カンツェントラーツィヤ クリイェーンタフ ダヴォーリナ ヴィソーカヤ | 顧客の集中度がかなり高いと気づきました。 |
| 売り手 | Наш крупнейший клиент — около тридцати процентов выручки. | ナーシュ クルプニェーイシイ クリイェーント アーカラ トリツァチー プラツェーンタフ ヴィールチキ | 最大顧客が売上の約30%です。 |
| 買い手 | Для нас это тревожный сигнал. Договор долгосрочный? | ドリャ ナース エータ トリヴォージュヌィ シグナール。ダガヴォール ダルガスローチュヌィ | それは懸念材料です。契約は長期ですか? |
| 売り手 | Да, он действует ещё пять лет с правом продления. | ダー オーン ジェーイストヴエト イショー ピャーチ リェート ス プラーヴァム プラドリェーニヤ | はい、更新権付きであと5年続きます。 |
| 買い手 | Хорошо. Но нам всё равно нужны гарантии по этому договору. | ハラショー。ノー ナーム フショー ラヴノー ヌジヌィー ガラーンチイ パ エータム ダガヴォール | 結構です。それでもその契約に表明保証を求めます。 |
「концентрация клиентов(カンツェントラーツィヤ クリイェーンタフ=顧客集中度)」は、収益が特定顧客に偏るリスクを示す指標です。
懸念点を見つけたら、契約の継続性を確認し、表明保証で備えるのが定石です。
場面4|条件交渉とアーンアウト
デューデリを踏まえ、価格差を埋めるために支払い条件を交渉する場面です。
買い手はリスクを抑える仕組みを提案し、売り手は手取りを意識します。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Мы не можем выйти на вашу сумму полностью наличными. | ムィ ニェ モージェム ヴィーイチ ナ ヴァーシュ スーンム ポールナスチユ ナリーチヌィミ | 全額現金で希望額にはお応えできません。 |
| 売り手 | Что вы предлагаете взамен? | シュト ヴィ プリドラガーエチェ ヴザミェーン | 代わりにどのような案ですか? |
| 買い手 | Earn-out: часть цены привязана к будущим результатам. | アーンアウト チャースチ ツェニー プリヴャーザナ ク ブードゥシム リズリタータム | アーンアウトです。価格の一部を将来業績に連動させます。 |
| 売り手 | Я бы согласился, если цели будут реалистичными. | ヤー ブィ サグラシールシャ イェースリ ツェーリ ブードゥト リアリスチーチヌィミ | 目標が現実的なら受け入れます。 |
| 買い手 | Давайте разделим: семьдесят процентов сразу, тридцать как earn-out. | ダヴァーイチェ ラズジェリーム シェーミジシャト プラツェーンタフ スラーズ トリーツァチ カーク アーンアウト | 7割を前払い、3割をアーンアウトで分けましょう。 |
「Что вы предлагаете взамен?(シュト ヴィ プリドラガーエチェ ヴザミェーン=代わりにどのような案ですか)」は、相手の代案を引き出す一言です。
価格が折り合わないときは、アーンアウトで折衷するのがM&Aの典型的な解決策です。
場面5|統合計画(PMI)の打ち合わせ
合意が見えてきた段階で、買い手と売り手の経営陣が統合方針を話す場面です。
人材の引き留めと文化の融合が、会話の中心になります。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | После закрытия сделки мы хотим удержать вашу основную команду. | ポースレ ザクリーチヤ スジェールキ ムィ ハチーム ウデルジャーチ ヴァーシュ アスナヴヌーユ カマーンドゥ | クロージング後、中核チームを引き留めたいです。 |
| 売り手 | Им нужна ясность по ролям и подчинённости. | イーム ヌジナー ヤースナスチ パ ローリャム イ パドチニョーンナスチ | 役割と指揮系統を明確にする必要があります。 |
| 買い手 | Согласен. Мы создадим комитет по интеграции. | サグラーシェン。ムィ サズダジーム カミチェート パ インチグラーツィイ | 同意します。統合委員会を立ち上げます。 |
| 売り手 | Давайте сохраним бренд на первый год, чтобы успокоить клиентов. | ダヴァーイチェ サフラニーム ブレーント ナ ピェールヴィ ゴート シュトーブィ ウスパコーイチ クリイェーンタフ | 顧客に安心してもらうため初年度はブランドを残しましょう。 |
| 買い手 | Логично. Здесь совместимость культур важна не меньше цифр. | ラギーチュナ。ズジェーシ サフメスチーマスチ クリトゥール ヴァージュナ ニェ ミェーニシェ ツィーフル | 理にかなっています。ここでは文化の適合も数字と同じく重要です。 |
「Логично.(ラギーチュナ=理にかなっています)」は、相手の提案に同意する自然な相づちです。
統合では、組織図の明確化とブランド維持が、現場の不安を和らげる打ち手になります。
場面6|クロージングに向けた最終確認
契約締結を目前に、当局承認やスケジュールを確認し合う場面です。
双方が前提条件を読み合わせ、認識のズレを最後に潰します。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Сделка по-прежнему зависит от одобрения антимонопольной службы. | スジェールカ パプリェージュネム ザヴィーシト アト アダブリェーニヤ アンチマナポーリナイ スルージュブィ | 本件はなお独占禁止当局の承認を前提とします。 |
| 売り手 | Сколько времени это, по-вашему, займёт? | スコーリカ ヴリェーメニ エータ パヴァーシェム ザイミョート | それにはどのくらいかかる見込みですか? |
| 買い手 | Примерно два месяца. Мы нацелены закрыть к концу квартала. | プリミェールナ ドヴァー ミェーシツァ。ムィ ナツェーレヌィ ザクリーチ ク カンツー クヴァルターラ | おおむね2か月です。四半期末のクロージングを目指します。 |
| 売り手 | Давайте подтвердим все условия закрытия в письменном виде. | ダヴァーイチェ パドトヴェルジーム フスェー ウスローヴィヤ ザクリーチヤ ヴ ピーシメンナム ヴィージェ | すべての前提条件を書面で確認しましょう。 |
「зависит от ~(ザヴィーシト アト=~を前提とする・~次第である)」は、契約の発効条件を示す重要な言い回しです。
最後に前提条件を書面で確認する流れは、後日の食い違いを防ぐ基本動作です。
会話で押さえたい重要表現
各場面で繰り返し出てきた表現を、まとめて確認しておきます。
相づちと前提条件の言い方を覚えると、会話の流れに乗りやすくなります。
| ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Справедливо. | スプラヴェドリーヴァ | 一理あります。 |
| Что вы предлагаете? | シュト ヴィ プリドラガーエチェ | どのような案ですか? |
| Вернёмся к этому после проверки. | ヴェルニョームシャ ク エータム ポースレ プラヴェールキ | デューデリ後に再検討しましょう。 |
| Сделка зависит от одобрения регулятора. | スジェールカ ザヴィーシト アト アダブリェーニヤ リグリャータラ | 本件は当局の承認を前提とします。 |
これらは買い手・売り手のどちらの立場でも使える、汎用性の高い表現です。
よくある質問
Q. 買い手の名前を聞かれたらロシア語で何と答える?
初期段階では「Мы раскроем это после подписания соглашения о неразглашении.(秘密保持契約の締結後に開示します)」と返すのが定番です。
秘密保持契約の締結を条件に開示する流れが一般的です。
Q. 価格が高いと感じたときの会話の進め方は?
「Этот мультипликатор кажется нам завышенным.(その倍率は高めに見えます)」と婉曲に伝え、「Вернёмся к этому после проверки.(デューデリ後に再検討しましょう)」と持ち越します。
Q. アーンアウトはロシア語でどう切り出す?
「Earn-out: часть цены привязана к будущим результатам.(アーンアウト、価格の一部を将来業績に連動)」のように仕組みを一言で説明すると伝わります。
earn-out は英語のまま使われることが多い用語です。
Q. クロージング前に確認すべきことは?
当局承認などの前提条件です。「Давайте подтвердим все условия закрытия в письменном виде.(すべての前提条件を書面で確認しましょう)」と書面確認を促します。
まとめ
M&Aの会話は、場面ごとの流れを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。
- 初期打診はNDAから。買い手名は秘密保持後に開示する。
- 価格交渉は即否定せず、相づちでいったん受け止めてデューデリ後に詰める。
- 統合と契約は、人材引き留めと前提条件の書面確認を欠かさない。
あとは、会話に出てきたロシア語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:ロシア語の交渉で使えるフレーズ/ロシア語の会議で使えるフレーズ
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





