ロシア語のM&Aダイアログ|M&A交渉の会話例

ロシア語

M&A(合併・買収)のロシア語は、単語を知っていても、実際の会話の流れがつかめないと使いこなせません。

ディール協議は、買い手・売り手・アドバイザーがどんな順序で何を話すかを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 初期打診からデューデリ、条件交渉までのロシア語ダイアログの流れ
  • 買い手・売り手・アドバイザーそれぞれの典型的な言い回し
  • 会話で使われた重要フレーズの日本語での読み解き方

説明はすべて日本語で、会話のロシア語にはキリル文字・カタカナ読み・日本語訳を添えています。

場面1|初期打診とNDA

買い手側のアドバイザーが、対象企業のCFO(財務責任者)に買収の関心を伝える場面です。

いきなり価格に入らず、関心の表明と秘密保持から会話が始まります。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 Мы консультируем клиента, заинтересованного в покупке вашего бизнеса. ムィ カンスリチールエム クリイェーンタ ザインチリソーヴァンナヴァ ヴ パクープケ ヴァーシェヴァ ビーズネサ 御社の買収に関心を持つ顧客の助言をしています。
売り手 Интересно. Кто покупатель, если можно спросить? インチリェースナ。クトー パクパーチェリ イェースリ モージュナ スプラシーチ 興味深いですね。差し支えなければ買い手はどなたですか?
買い手 Мы раскроем это после подписания соглашения о неразглашении. ムィ ラスクローイェム エータ ポースレ パドピサーニヤ サグラシェーニヤ ア ニェラズグラシェーニイ 秘密保持契約の締結後に開示いたします。
売り手 Понятно. Сначала давайте подпишем соглашение о конфиденциальности. パニャートナ。スナチャーラ ダヴァーイチェ パドピーシェム サグラシェーニエ ア カンフィジェンツィアーリナスチ 承知しました。まず秘密保持契約を締結しましょう。

「если можно спросить(イェースリ モージュナ スプラシーチ=差し支えなければ)」は、踏み込んだ質問をやわらげる定番表現です。

買い手の名前を明かす前にNDAを求めるのは、初期段階では自然な流れです。

場面2|企業価値をめぐるやり取り

NDA締結後、初期的な財務情報を踏まえてバリュエーションを議論する場面です。

買い手は評価の根拠を尋ね、売り手は将来性を強調します。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 Как вы пришли к запрашиваемой цене? カーク ヴィ プリシリー ク ザプラーシヴァエマイ ツェニェー 希望価格はどう算出されましたか?
売り手 Она отражает десять годовых EBITDA. アナー アトラジャーエト ジェーシチ ガダヴィーフ イビトダー 昨年度EBITDAの10倍を反映しています。
買い手 Честно говоря, этот мультипликатор кажется нам завышенным. チェースナ ガヴァリャー エータト ムリチプリカータル カージェッツァ ナーム ザヴィーシェンヌィム 正直、その倍率はやや高めに見えます。
売り手 Наша регулярная выручка быстро растёт, и это оправдывает премию. ナーシャ リグリャールナヤ ヴィールチカ ブィーストラ ラスチョート イ エータ アプラーヴダヴァエト プリェーミユ 継続収益が急成長しており、プレミアムの根拠になります。
買い手 Справедливо. Вернёмся к этому после проверки. スプラヴェドリーヴァ。ヴェルニョームシャ ク エータム ポースレ プラヴェールキ 一理あります。デューデリ後に再検討しましょう。

「Справедливо.(スプラヴェドリーヴァ=一理あります)」は、相手の主張を一度受け止める便利な相づちです。

評価が割高だと感じても、即座に否定せずデューデリ後に持ち越すと協議が円滑に進みます。

場面3|デューデリジェンスの確認

買い手の財務担当が、データルームの資料を見ながら気になる点を確認する場面です。

懸念材料を率直に挙げつつ、売り手に説明を求めます。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 Мы заметили, что концентрация клиентов довольно высокая. ムィ ザミェーチリ シュト カンツェントラーツィヤ クリイェーンタフ ダヴォーリナ ヴィソーカヤ 顧客の集中度がかなり高いと気づきました。
売り手 Наш крупнейший клиент — около тридцати процентов выручки. ナーシュ クルプニェーイシイ クリイェーント アーカラ トリツァチー プラツェーンタフ ヴィールチキ 最大顧客が売上の約30%です。
買い手 Для нас это тревожный сигнал. Договор долгосрочный? ドリャ ナース エータ トリヴォージュヌィ シグナール。ダガヴォール ダルガスローチュヌィ それは懸念材料です。契約は長期ですか?
売り手 Да, он действует ещё пять лет с правом продления. ダー オーン ジェーイストヴエト イショー ピャーチ リェート ス プラーヴァム プラドリェーニヤ はい、更新権付きであと5年続きます。
買い手 Хорошо. Но нам всё равно нужны гарантии по этому договору. ハラショー。ノー ナーム フショー ラヴノー ヌジヌィー ガラーンチイ パ エータム ダガヴォール 結構です。それでもその契約に表明保証を求めます。

「концентрация клиентов(カンツェントラーツィヤ クリイェーンタフ=顧客集中度)」は、収益が特定顧客に偏るリスクを示す指標です。

懸念点を見つけたら、契約の継続性を確認し、表明保証で備えるのが定石です。

場面4|条件交渉とアーンアウト

デューデリを踏まえ、価格差を埋めるために支払い条件を交渉する場面です。

買い手はリスクを抑える仕組みを提案し、売り手は手取りを意識します。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 Мы не можем выйти на вашу сумму полностью наличными. ムィ ニェ モージェム ヴィーイチ ナ ヴァーシュ スーンム ポールナスチユ ナリーチヌィミ 全額現金で希望額にはお応えできません。
売り手 Что вы предлагаете взамен? シュト ヴィ プリドラガーエチェ ヴザミェーン 代わりにどのような案ですか?
買い手 Earn-out: часть цены привязана к будущим результатам. アーンアウト チャースチ ツェニー プリヴャーザナ ク ブードゥシム リズリタータム アーンアウトです。価格の一部を将来業績に連動させます。
売り手 Я бы согласился, если цели будут реалистичными. ヤー ブィ サグラシールシャ イェースリ ツェーリ ブードゥト リアリスチーチヌィミ 目標が現実的なら受け入れます。
買い手 Давайте разделим: семьдесят процентов сразу, тридцать как earn-out. ダヴァーイチェ ラズジェリーム シェーミジシャト プラツェーンタフ スラーズ トリーツァチ カーク アーンアウト 7割を前払い、3割をアーンアウトで分けましょう。

「Что вы предлагаете взамен?(シュト ヴィ プリドラガーエチェ ヴザミェーン=代わりにどのような案ですか)」は、相手の代案を引き出す一言です。

価格が折り合わないときは、アーンアウトで折衷するのがM&Aの典型的な解決策です。

場面5|統合計画(PMI)の打ち合わせ

合意が見えてきた段階で、買い手と売り手の経営陣が統合方針を話す場面です。

人材の引き留めと文化の融合が、会話の中心になります。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 После закрытия сделки мы хотим удержать вашу основную команду. ポースレ ザクリーチヤ スジェールキ ムィ ハチーム ウデルジャーチ ヴァーシュ アスナヴヌーユ カマーンドゥ クロージング後、中核チームを引き留めたいです。
売り手 Им нужна ясность по ролям и подчинённости. イーム ヌジナー ヤースナスチ パ ローリャム イ パドチニョーンナスチ 役割と指揮系統を明確にする必要があります。
買い手 Согласен. Мы создадим комитет по интеграции. サグラーシェン。ムィ サズダジーム カミチェート パ インチグラーツィイ 同意します。統合委員会を立ち上げます。
売り手 Давайте сохраним бренд на первый год, чтобы успокоить клиентов. ダヴァーイチェ サフラニーム ブレーント ナ ピェールヴィ ゴート シュトーブィ ウスパコーイチ クリイェーンタフ 顧客に安心してもらうため初年度はブランドを残しましょう。
買い手 Логично. Здесь совместимость культур важна не меньше цифр. ラギーチュナ。ズジェーシ サフメスチーマスチ クリトゥール ヴァージュナ ニェ ミェーニシェ ツィーフル 理にかなっています。ここでは文化の適合も数字と同じく重要です。

「Логично.(ラギーチュナ=理にかなっています)」は、相手の提案に同意する自然な相づちです。

統合では、組織図の明確化とブランド維持が、現場の不安を和らげる打ち手になります。

場面6|クロージングに向けた最終確認

契約締結を目前に、当局承認やスケジュールを確認し合う場面です。

双方が前提条件を読み合わせ、認識のズレを最後に潰します。

話者 ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
買い手 Сделка по-прежнему зависит от одобрения антимонопольной службы. スジェールカ パプリェージュネム ザヴィーシト アト アダブリェーニヤ アンチマナポーリナイ スルージュブィ 本件はなお独占禁止当局の承認を前提とします。
売り手 Сколько времени это, по-вашему, займёт? スコーリカ ヴリェーメニ エータ パヴァーシェム ザイミョート それにはどのくらいかかる見込みですか?
買い手 Примерно два месяца. Мы нацелены закрыть к концу квартала. プリミェールナ ドヴァー ミェーシツァ。ムィ ナツェーレヌィ ザクリーチ ク カンツー クヴァルターラ おおむね2か月です。四半期末のクロージングを目指します。
売り手 Давайте подтвердим все условия закрытия в письменном виде. ダヴァーイチェ パドトヴェルジーム フスェー ウスローヴィヤ ザクリーチヤ ヴ ピーシメンナム ヴィージェ すべての前提条件を書面で確認しましょう。

「зависит от ~(ザヴィーシト アト=~を前提とする・~次第である)」は、契約の発効条件を示す重要な言い回しです。

最後に前提条件を書面で確認する流れは、後日の食い違いを防ぐ基本動作です。

会話で押さえたい重要表現

各場面で繰り返し出てきた表現を、まとめて確認しておきます。

相づちと前提条件の言い方を覚えると、会話の流れに乗りやすくなります。

ロシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Справедливо. スプラヴェドリーヴァ 一理あります。
Что вы предлагаете? シュト ヴィ プリドラガーエチェ どのような案ですか?
Вернёмся к этому после проверки. ヴェルニョームシャ ク エータム ポースレ プラヴェールキ デューデリ後に再検討しましょう。
Сделка зависит от одобрения регулятора. スジェールカ ザヴィーシト アト アダブリェーニヤ リグリャータラ 本件は当局の承認を前提とします。

これらは買い手・売り手のどちらの立場でも使える、汎用性の高い表現です。

よくある質問

Q. 買い手の名前を聞かれたらロシア語で何と答える?

初期段階では「Мы раскроем это после подписания соглашения о неразглашении.(秘密保持契約の締結後に開示します)」と返すのが定番です。

秘密保持契約の締結を条件に開示する流れが一般的です。

Q. 価格が高いと感じたときの会話の進め方は?

「Этот мультипликатор кажется нам завышенным.(その倍率は高めに見えます)」と婉曲に伝え、「Вернёмся к этому после проверки.(デューデリ後に再検討しましょう)」と持ち越します。

Q. アーンアウトはロシア語でどう切り出す?

「Earn-out: часть цены привязана к будущим результатам.(アーンアウト、価格の一部を将来業績に連動)」のように仕組みを一言で説明すると伝わります。

earn-out は英語のまま使われることが多い用語です。

Q. クロージング前に確認すべきことは?

当局承認などの前提条件です。「Давайте подтвердим все условия закрытия в письменном виде.(すべての前提条件を書面で確認しましょう)」と書面確認を促します。

まとめ

M&Aの会話は、場面ごとの流れを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。

  • 初期打診はNDAから。買い手名は秘密保持後に開示する。
  • 価格交渉は即否定せず、相づちでいったん受け止めてデューデリ後に詰める。
  • 統合と契約は、人材引き留めと前提条件の書面確認を欠かさない。

あとは、会話に出てきたロシア語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:ロシア語の交渉で使えるフレーズロシア語の会議で使えるフレーズ

タイトルとURLをコピーしました