ロシア留学が決まっても、現地でロシア語がとっさに出てくるか不安。そんな方へ向けた記事です。
留学中のロシア語は、観光や仕事とは少し違って「学生ならではの場面」が中心になります。
この記事で分かることは、次の3つです。
- 大学への問い合わせから出願、授業、生活立ち上げまで、場面別の定番フレーズ
- 教授やクラスメイト、寮の管理人との距離を縮める言い回し
- オンライン出願説明会やメールで使える応用フレーズ
ロシアの大学手続きは書類が多く、ビザや滞在登録(миграционный учёт)など独特の制度もあります。場面ごとにフレーズを押さえておくと、窓口でも落ち着いて動けます。
大学・語学学校に問い合わせるフレーズ
出願前は、コースや費用について大学へ直接たずねる場面が増えます。
用件を先に伝えると、担当者も答えやすくなります。ロシア語では丁寧形「Вы」を使うのが基本です。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Здравствуйте, меня интересует курс русского языка. | ズドラーストヴイチェ、ミニャー インチリスーイェト クールス ルースカヴァ イズィカー | こんにちは、ロシア語コースに興味があります。 |
| Когда начинается следующий семестр? | カグダー ナチナーイッツァ スレードゥユシシー シミェーストル | 次の学期はいつ始まりますか? |
| Сколько стоит обучение за один семестр? | スコーリカ ストーイト アブチェーニエ ザ アジーン シミェーストル | 1学期分の授業料はいくらですか? |
| Есть ли у вас общежитие для иностранных студентов? | イェスチ リ ウ ヴァス アプシジーチエ ドリャ イナストラーンヌィフ ストゥヂェーントフ | 留学生向けの寮はありますか? |
| Какой уровень нужен для этого курса? | カコーイ ウーラヴェニ ヌージェン ドリャ エータヴァ クールサ | このコースにはどのレベルが必要ですか? |
| Пришлите мне, пожалуйста, информацию по почте. | プリシリーチェ ムニェ、パジャールスタ、インファルマーツィユ パ ポーチチェ | 詳細をメールで送っていただけますか? |
レベルや開始時期は人によって条件が変わるので、早めに確認しておくと安心です。問い合わせ先は国際課(международный отдел)になることが多いです。
出願・入学手続きのフレーズ
出願では、書類の提出状況や締め切りを確かめるやり取りが続きます。
あいまいなまま進めず、その都度確認するのが安全です。ロシアの大学は提出書類が多いので、リストをもらうのがコツです。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Я хочу подать документы на осенний семестр. | ヤー ハチュー パダーチ ダクメーントゥ ナ アシェーンニー シミェーストル | 秋学期に出願したいです。 |
| Какие документы нужно подать? | カキーエ ダクメーントゥ ヌージュナ パダーチ | どんな書類を提出すればいいですか? |
| Вы получили мою заявку? | ヴィ パルチーリ マユー ザヤーフク | 私の出願は届いていますか? |
| До какого числа приём документов? | ダ カコーヴァ チスラー プリヨーム ダクメーントフ | 書類の受付はいつまでですか? |
| Помогите мне, пожалуйста, с зачислением. | パマギーチェ ムニェ、パジャールスタ、ス ザチスレーニイェム | 入学手続きを手伝っていただけますか? |
| Я ещё не получил приглашение на учёбу. | ヤー イシショー ニェ パルチール プリグラシェーニエ ナ ウチョーブ | 就学許可(招待状)がまだ届いていません。 |
приглашение на учёбу(就学のための招待状)は学生ビザの申請に必須なので、届いたら大切に保管します。発行に時間がかかることもあり、早めの確認が安心です。
履修・授業で発言するフレーズ
授業が始まると、履修や発言のためのロシア語が必要になります。
分からないことは、その場で短くたずねるのがコツです。聞き返しは失礼ではありません。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Как записаться на этот курс? | カク ザピサーッツァ ナ エータト クールス | この授業はどう登録すればいいですか? |
| Ещё есть места на этом курсе? | イシショー イェスチ ミスター ナ エータム クールセ | この授業はまだ空きがありますか? |
| Повторите, пожалуйста, ещё раз. | パフタリーチェ、パジャールスタ、イシショー ラース | もう一度言っていただけますか? |
| Можно я добавлю комментарий? | モージュナ ヤー ダバーヴリュ カミェンターリー | 意見を言ってもいいですか? |
| Извините, говорите, пожалуйста, помедленнее. | イズヴィニーチェ、ガヴァリーチェ、パジャールスタ、パミェードレンニェイェ | すみません、もう少しゆっくり話してください。 |
| Можно показать экран с моими записями? | モージュナ パカザーチ エクラーン ス マイーミ ザピーサミ | ノートを見せるため画面を共有してもいいですか? |
「ゆっくり話してほしい」と頼むのは恥ずかしいことではなく、理解への近道です。ロシア語は早口だと聞き取りづらいので、помедленнее(もっとゆっくり)は覚えておくと便利です。
教授に質問・相談するフレーズ
教授とのやり取りは、丁寧さを意識すると印象が良くなります。
用件を伝えてから相談に入る流れが自然です。ロシアでは教授を名前+父称(имя-отчество)で呼ぶのが礼儀です。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Когда у вас приёмные часы на этой неделе? | カグダー ウ ヴァス プリヨームヌィエ チスィ ナ エータイ ニヂェーリェ | 今週、面談の時間はありますか? |
| У меня вопрос по заданию. | ウ ミニャー ヴァプロース パ ザダーニユ | 課題について質問があります。 |
| Можете дать отзыв на мой черновик? | モージェチェ ダーチ オートズィフ ナ モイ チルナヴィーク | 下書きに意見をいただけますか? |
| Можно ли продлить срок сдачи? | モージュナ リ プラドリーチ スローク ズダーチ | 締め切りを延ばすことは可能でしょうか? |
| Мне тяжело успевать за чтением. | ムニェ チジロー ウスピヴァーチ ザ チチェーニイェム | 課題図書についていくのが大変です。 |
| Спасибо вам за время и помощь. | スパシーバ ヴァム ザ ヴレーミャ イ ポーマシシ | お時間とご助力をありがとうございます。 |
приёмные часы(面談時間)は教授が学生のために設ける時間で、活用すると関係が深まります。父称が分からないときは、最初に「Как к вам обращаться?(何とお呼びすればいいですか?)」と聞くと丁寧です。
クラスメイトと打ち解けるフレーズ
友達づくりは、軽い声かけから始まります。
完璧なロシア語よりも、話しかける一歩が大切です。同年代には「ты」を使ってくだけて話してかまいません。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Привет, ты тоже на этом курсе? | プリヴェート、トゥィ トージェ ナ エータム クールセ | こんにちは、あなたもこの授業ですか? |
| Откуда ты? | アトクーダ トゥィ | どこの出身ですか? |
| Давай готовиться к экзамену вместе? | ダヴァーイ ガトーヴィッツァ ク エクザーミェヌ ヴミェースチェ | 試験勉強を一緒にしませんか? |
| Можно взять у тебя конспект за вчера? | モージュナ ヴジャーチ ウ チビャー カンスピェークト ザ フチラー | 昨日のノートを借りてもいい? |
| Знаешь, где тут можно вкусно поесть? | ズナーイェシ、グヂェ トゥト モージュナ フクースナ パイェースチ | 近くにおいしいご飯屋さんを知ってる? |
| Пойдём выпьем кофе после пары? | パイヂョーム ヴィピイェム コーフェ ポースレ パールイ | 授業のあとコーヒーでもどう? |
пара(パーラ)は大学の「90分授業」を指す学生用語で、урок(学校の授業)とは区別されます。конспект(コンスペクト)は手書きの講義ノートで、貸し借りが友情のきっかけになりがちです。
寮・ホームステイで使うフレーズ
滞在先では、生活のルールや困りごとを伝えるロシア語が役立ちます。
遠慮しすぎず、必要なことは素直に頼みます。ロシアの寮には管理人(вахтёр / комендант)がいることが多いです。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Во сколько обычно ужин? | ヴァ スコーリカ アブィーチナ ウージン | 夕食はたいてい何時ですか? |
| Можно мне пользоваться кухней? | モージュナ ムニェ ポーリザヴァッツァ クーフニェイ | キッチンを使ってもいいですか? |
| Покажите, пожалуйста, как работает стиральная машина. | パカジーチェ、パジャールスタ、カク ラボータイェト スチラーリナヤ マシーナ | 洗濯機の使い方を教えていただけますか? |
| Есть ли правила насчёт тишины ночью? | イェスチ リ プラーヴィラ ナスショート チシヌィー ノーチユ | 夜の静粛時間のルールはありますか? |
| В моей комнате не работает Wi-Fi. | フ マイェイ コームナチェ ニェ ラボータイェト ヴァイファーイ | 部屋のWi-Fiがつながりません。 |
| Спасибо за гостеприимство, было очень вкусно. | スパシーバ ザ ガスチェプリイームストヴァ、ブィラ オーチニ フクースナ | おもてなしありがとうございます、とてもおいしかったです。 |
тишина(静粛時間)は寮で定められていることが多く、確認しておくとトラブルを避けられます。пропуск(入館証)を忘れると入れないこともあるので、вахтёр(受付の管理人)に事情を伝える言い回しも覚えておくと安心です。
生活立ち上げ(銀行・SIM・登録)のフレーズ
到着直後は、銀行や携帯、滞在登録など生活基盤を整える手続きが続きます。
窓口では、用件を一文で伝えると話が早く進みます。ロシアでは到着後の滞在登録(миграционный учёт)が法律で義務づけられています。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Я хочу открыть банковский счёт. | ヤー ハチュー アトクルィーチ バーンカフスキー シショート | 銀行口座を開きたいです。 |
| Где можно купить сим-карту? | グヂェ モージュナ クピーチ シム カールトゥ | SIMカードはどこで買えますか? |
| Сколько гигабайт включено в этот тариф? | スコーリカ ギガバーイト フクリュチェノー フ エータト タリーフ | このプランはデータがどれくらい含まれますか? |
| Мне нужно встать на миграционный учёт. | ムニェ ヌージュナ フスターチ ナ ミグラツィオーンヌィー ウチョート | 滞在登録をしなければなりません。 |
| Где можно оформить транспортную карту? | グヂェ モージュナ アフォールミチ トランスポールトヌユ カールトゥ | 交通カードはどこで作れますか? |
| Какие документы нужно принести? | カキーエ ダクメーントゥ ヌージュナ プリニスチー | どんな書類を持っていけばいいですか? |
手続きには学生証や在学証明(справка)が要ることが多いので、必要書類を先に聞いておきます。миграционный учёт は到着後の数日以内に行う必要があり、遅れると罰金の対象になることもある重要手続きです。
困ったとき助けを求めるフレーズ
慣れない土地では、思わぬ場面で助けが必要になります。
遠慮せず声を上げることが、安全につながります。ロシアの大学には留学生支援の窓口(деканат / международный отдел)があります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Извините, вы можете мне помочь? | イズヴィニーチェ、ヴィ モージェチェ ムニェ パモーチ | すみません、助けていただけますか? |
| Я немного заблудился. Как пройти до университета? | ヤー ニムノーガ ザブルジールサ。カク プライチー ダ ウニヴィルシチェータ | 少し道に迷いました。大学へはどう行けばいいですか? |
| Мне плохо. Есть ли поблизости поликлиника? | ムニェ プローハ。イェスチ リ パブリーザスチ パリクリーニカ | 体調が悪いです。近くに診療所はありますか? |
| Я потерял студенческий билет. Что мне делать? | ヤー パチリャール ストゥヂェーンチスキー ビリェート。シトー ムニェ ヂェーラチ | 学生証をなくしました。どうすればいいですか? |
| С кем можно поговорить по поводу визы? | ス キェム モージュナ パガヴァリーチ パ ポーヴァドゥ ヴィーズィ | ビザの件は誰に相談すればいいですか? |
多くの大学には留学生支援の窓口があるので、困ったらまずそこに相談すると安心です。緊急時の統一番号は112で、これは覚えておくといざというとき役立ちます。
オンライン出願説明会・メールでの応用フレーズ
渡航前は、オンライン説明会やメールで大学とやり取りする機会が増えます。
画面越しや文面では、用件を簡潔にまとめると伝わりやすくなります。メールの結びには丁寧な定型句を添えます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Спасибо за вебинар, у меня один вопрос. | スパシーバ ザ ヴェビナール、ウ ミニャー アジーン ヴァプロース | 説明会ありがとうございます、一つ質問があります。 |
| Можете потом прислать слайды? | モージェチェ パトーム プリスラーチ スラーイドィ | あとでスライドを共有していただけますか? |
| Пишу вам по поводу процедуры поступления. | ピシュー ヴァム パ ポーヴァドゥ プラツェドゥールィ パストゥプレーニヤ | 出願手続きについて伺いたくご連絡しました。 |
| Дайте знать, если нужны другие документы. | ダーイチェ ズナーチ、イェースリ ヌジヌィー ドルギーエ ダクメーントゥ | 他に書類が必要でしたらお知らせください。 |
| С уважением, жду вашего ответа. | ス ウヴァジェーニイェム、ジュドゥ ヴァーシェヴァ アトヴェータ | 敬具、お返事をお待ちしています。 |
メールの結びは「С уважением(敬具)」と添えると、丁寧な印象で締められます。ロシア語のフォーマルなメールでは、書き出しに「Уважаемый(拝啓・男性)/Уважаемая(女性)」+名前と父称を使うのが標準です。
よくある質問
Q. 授業についていけないときは何と言えばいいですか?
A.「Мне тяжело успевать за чтением.(課題図書についていくのが大変です)」のように、正直に状況を伝えます。
教授は相談を歓迎することが多く、приёмные часы(面談時間)を使えば個別にサポートしてもらえます。
Q. クラスメイトに最初に話しかけるフレーズは?
A.「Привет, ты тоже на этом курсе?(あなたもこの授業ですか?)」や「Откуда ты?(どこの出身?)」が自然なきっかけになります。
同年代どうしなら「ты」でくだけて話して問題ありません。
Q. 寮で気をつける言い回しは?
A.「Можно мне пользоваться кухней?(キッチンを使ってもいいですか)」のように、許可を求める形にすると丁寧です。
тишина(静粛時間)やпропуск(入館証)のルールは早めに確認しておきます。
Q. 滞在登録(миграционный учёт)はロシア語でどう聞けばいいですか?
A.「Мне нужно встать на миграционный учёт.(滞在登録をしなければなりません)」と伝えると、必要な手続きを案内してもらえます。
パスポートとビザ、入国カードが必要になることが多いので、先に「Какие документы нужно принести?」と聞いておくと安心です。
Q. 銀行口座の開設で必要なものはロシア語で何と聞きますか?
A.「Какие документы нужно принести?(どんな書類を持っていけばいいですか)」と尋ねると、必要書類を教えてもらえます。
パスポート、ビザ、在学証明(справка)が求められることが多いです。
まとめ
留学中のロシア語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと落ち着いて動けます。
- 問い合わせや出願は用件を先に伝え、締め切りや書類をその都度確認する。
- 授業や教授には、分からない点を遠慮せず短くたずねる。
- 生活立ち上げや困ったときは、滞在登録など独特の手続きも含めて素直に助けを求める。
あとは、留学でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:ロシア語の留学ダイアログ/ロシア語の留学で使う単語
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





