スペイン語での商談になると、急に言葉が出てこなくなる。そんな悩みを持つ方へ。
交渉は、特別なスペイン語力よりも「型」を知っているかどうかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 交渉の各場面(切り出し・価格・譲歩・反論対応・合意)で使うスペイン語の定番フレーズ
- オンライン会議での言い回しと、避けたいNG表現の言い換え
- 単価交渉の想定シーンでのフレーズの使い方
スペイン語圏のビジネスでは、本題に入る前のひと言の丁寧さが信頼につながります。型を押さえて落ち着いて臨みましょう。
交渉を切り出すフレーズ
最初のひと言で、交渉の空気が決まります。
いきなり要求から入らず、目的の共有から始めると相手も身構えません。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Repasamos primero los puntos principales? | レパサモス・プリメロ・ロス・プントス・プリンシパレス | まず要点を確認しましょうか? |
| Me gustaría encontrar una solución buena para los dos. | メ・グスタリア・エンコントラル・ウナ・ソルシオン・ブエナ・パラ・ロス・ドス | お互いにとって良い着地点を見つけたいです。 |
| Antes de hablar de cifras, ¿puedo preguntar por sus prioridades? | アンテス・デ・アブラル・デ・シフラス、プエド・プレグンタル・ポル・スス・プリオリダデス | 金額の話の前に、御社の優先事項を伺えますか? |
| ¿Qué es lo más importante para usted en este acuerdo? | ケ・エス・ロ・マス・インポルタンテ・パラ・ウステ・エン・エステ・アクエルド | 今回の取引で最も重視される点は何ですか? |
相手の優先事項を先に聞くと、譲りどころと守りどころが見えてきます。
価格・条件を交渉するフレーズ
価格交渉は、断定より「相談」の形にすると角が立ちません。
根拠を添えると、単なる値切りに聞こえなくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Hay algo de margen en el precio? | アイ・アルゴ・デ・マルヘン・エン・エル・プレシオ | 価格に調整の余地はありますか? |
| Está un poco por encima de nuestro presupuesto. | エスタ・ウン・ポコ・ポル・エンシマ・デ・ヌエストロ・プレスプエスト | こちらの予算より少し高いです。 |
| Si aumentamos el volumen, ¿podría ofrecer un mejor precio? | シ・アウメンタモス・エル・ボルメン、ポドリア・オフレセル・ウン・メホル・プレシオ | 数量を増やせば、単価を下げていただけますか? |
| ¿Podríamos encontrarnos a medio camino? | ポドリアモス・エンコントラルノス・ア・メディオ・カミノ | 折衷案で歩み寄っていただけませんか? |
| ¿Qué podría ofrecer si firmamos antes de fin de mes? | ケ・ポドリア・オフレセル・シ・フィルマモス・アンテス・デ・フィン・デ・メス | 月末までに契約したら、どんな条件が可能ですか? |
「数量」「契約時期」など、価格以外の条件をセットにすると交渉の幅が広がります。
譲歩を引き出す・代替案を出すフレーズ
一方的に譲るのではなく、条件付きで譲るのが交渉の基本です。
「Si(〜なら)」を使うと、見返りのある譲歩を自然に提案できます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Si pagan por adelantado, podemos aplicar un 5% de descuento. | シ・パガン・ポル・アデランタード、ポデモス・アプリカル・ウン・シンコ・ポル・シエント・デ・デスクエント | 前払いいただければ、5%お値引きできます。 |
| Podemos ampliar el plazo solo si el alcance no cambia. | ポデモス・アンプリアル・エル・プラソ・ソロ・シ・エル・アルカンセ・ノ・カンビア | 範囲が変わらなければ、納期を延ばせます。 |
| Si firman un contrato de dos años, no cobramos la cuota inicial. | シ・フィルマン・ウン・コントラト・デ・ドス・アニョス、ノ・コブラモス・ラ・クオタ・イニシアル | 2年契約なら、初期費用を無料にします。 |
| Bajaríamos el precio unitario si aumentan el volumen del pedido. | バハリアモス・エル・プレシオ・ウニタリオ・シ・アウメンタン・エル・ボルメン・デル・ペディード | 発注量を増やしていただければ、単価を下げます。 |
条件提示のほかに、代替案や折衷を持ちかける言い方も覚えておきます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Estaría abierto a una alternativa? | エスタリア・アビエルト・ア・ウナ・アルテルナティバ | 代替案も検討いただけますか? |
| ¿Qué le parece si repartimos la diferencia? | ケ・レ・パレセ・シ・レパルティモス・ラ・ディフェレンシア | 差額を折半するのはいかがでしょう? |
| A cambio, le pediríamos un contrato más largo. | ア・カンビオ、レ・ペディリアモス・ウン・コントラト・マス・ラルゴ | その代わり、契約期間を長くお願いしたいです。 |
交渉学では、譲れない場合に備えた次善策を BATNA(最善の代替案)と呼びます。
BATNA を持っておくと、無理な条件を飲まずに済みます。
反論・押し返しに対応するフレーズ
相手が強く出てきても、すぐに折れる必要はありません。
一度受け止めてから、こちらの立場を返すと冷静に進められます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Entiendo su preocupación, pero permítame explicar nuestra postura. | エンティエンド・ス・プレオクパシオン、ペルミタメ・エクスプリカル・ヌエストラ・ポストゥラ | ご懸念は理解できます。ただ当方の立場を説明させてください。 |
| Me temo que eso no nos funciona. | メ・テモ・ケ・エソ・ノ・ノス・フンシオナ | 申し訳ありませんが、それは難しいです。 |
| Volvamos a ese punto más adelante. | ボルバモス・ア・エセ・プント・マス・アデランテ | その点は後ほど改めて議論しましょう。 |
| ¿Me ayuda a entender el motivo de esa cifra? | メ・アユダ・ア・エンテンデル・エル・モティーボ・デ・エサ・シフラ | その根拠を教えていただけますか? |
「No」とだけ言わず、理由や代案を添えると、関係を保ったまま押し返せます。
合意・クロージングのフレーズ
最後は、決まった内容を口頭で確認して認識のズレを防ぎます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Entonces, para confirmar, hemos acordado lo siguiente. | エントンセス、パラ・コンフィルマル、エモス・アコルダード・ロ・シギエンテ | では確認です。以下の内容で合意しました。 |
| Creo que tenemos un acuerdo. | クレオ・ケ・テネモス・ウン・アクエルド | これで合意ですね。 |
| Le enviaré un resumen por escrito mañana. | レ・エンビアレ・ウン・レスメン・ポル・エスクリト・マニャーナ | 明日までに書面でまとめをお送りします。 |
| Dejémoslo por escrito para evitar malentendidos. | デヘモスロ・ポル・エスクリト・パラ・エビタル・マレンテンディドス | 誤解を防ぐため、書面に残しましょう。 |
合意後にメールで要点を送る流れも、商談をスムーズに締めくくる大切な習慣です。
オンライン会議での交渉フレーズ
Zoom や Microsoft Teams での交渉は、画面共有と間(ま)の取り方がカギです。
音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Voy a compartir la pantalla con las cifras revisadas. | ボイ・ア・コンパルティル・ラ・パンタージャ・コン・ラス・シフラス・レビサダス | 修正した数字を画面共有します。 |
| Le dejo el presupuesto actualizado en el chat. | レ・デホ・エル・プレスプエスト・アクトゥアリサード・エン・エル・チャット | 更新した見積りをチャットに送ります。 |
| ¿Hacemos una pausa breve y retomamos en diez minutos? | アセモス・ウナ・パウサ・ブレベ・イ・レトマモス・エン・ディエス・ミヌトス | 10分休憩して再開できますか? |
| Me gustaría incluir a mi responsable en la próxima llamada. | メ・グスタリア・インクルイル・ア・ミ・レスポンサブレ・エン・ラ・プロクシマ・ジャマダ | 次回は上司も同席させたいです。 |
「持ち帰って上司と相談する」は、その場で即決を避ける定番の交渉カードです。
避けたい言い方と言い換え
強すぎる否定は、相手の態度を硬化させます。
同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると交渉が続けやすくなります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Es imposible. | Sería difícil, pero busquemos opciones. | 難しいですが、方法を探りましょう。 |
| No. | Me temo que eso no nos funciona. | あいにくそれは厳しいです。 |
| Está equivocado. | Yo lo veo un poco diferente. | 私は少し違う見方をしています。 |
| Hágame un descuento. | ¿Hay algo de margen en el precio? | 価格に調整の余地はありますか? |
交渉術の古典『Getting to Yes』(Roger Fisher・William Ury)でも、人と問題を切り分け、立場でなく利害に注目することがすすめられています。
想定シーン|単価交渉の一場面
たとえば、海外サプライヤーとの単価交渉を想定してみましょう。
相手の提示が予算より高かった場合、次のように進めると自然です。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Está un poco por encima de nuestro presupuesto. ¿Hay algo de margen? | エスタ・ウン・ポコ・ポル・エンシマ・デ・ヌエストロ・プレスプエスト。アイ・アルゴ・デ・マルヘン | 予算より少し高いです。調整の余地はありますか? |
| Si firmamos un contrato anual, ¿podría bajar el precio unitario? | シ・フィルマモス・ウン・コントラト・アヌアル、ポドリア・バハル・エル・プレシオ・ウニタリオ | 年間契約にすれば、単価を下げられますか? |
| Repartamos la diferencia y dejémoslo por escrito. | レパルタモス・ラ・ディフェレンシア・イ・デヘモスロ・ポル・エスクリト | 差額を折半して、書面にしましょう。 |
このように「根拠→条件提示→確認」の順で運ぶと、押しすぎずに合意へ近づけます。
よくある質問
スペイン語の交渉で最初に言うべきことは?
いきなり要求からは入らず、目的の共有と相手の優先事項の確認から始めます。
「¿Qué es lo más importante para usted en este acuerdo?」が使いやすい一言です。
「No」と言わずに断るには?
「Me temo que eso no nos funciona.」のように、やわらかい否定に理由や代案を添えます。
価格交渉で角を立てない言い方は?
「¿Hay algo de margen en el precio?」と相談の形にすると、単なる値切りに聞こえません。
BATNAとは何ですか?
交渉が決裂したときの最善の代替案(Best Alternative To a Negotiated Agreement)です。
用意しておくと、不利な条件を飲まずに済みます。
まとめ
交渉は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 切り出しは要求からでなく、目的と相手の優先事項の共有から。
- 譲歩は「Si」を使った条件付きにして、見返りを得る。
- 合意は口頭と書面の両方で確認し、認識のズレを防ぐ。
あとは、交渉でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:スペイン語の交渉ダイアログ/スペイン語の交渉でよく出る単語
📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


