スペイン語のファシリテーションダイアログ|会議進行の会話例

スペイン語

スペイン語の会議で進行役を務めるとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。

ファシリテーション(会議進行)は、開始から締めまでの一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 進行役と参加者の往復を、実際の会議の流れに沿ったダイアログで確認できる
  • 発言促し・脱線整理・時間管理・合意形成といった場面で進行役が何を言うか分かる
  • 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる

ここでは進行役を「進行役」、参加者をA・B・Cと表記して、3つの場面を見ていきます。

場面1|会議を開始し、発言を引き出す

定刻になり、進行役が会議を立ち上げる場面です。

最初にゴールを共有し、黙っている参加者から意見を引き出していきます。

話者 スペイン語 読み方 日本語訳
進行役 Gracias por venir a todos. Vamos a empezar. グラシアス ポル ベニール ア トドス。バモス ア エンペサール みなさん、ご参加ありがとうございます。では始めましょう。
進行役 Hoy modero yo. El objetivo es cerrar el presupuesto. オイ モデロ ジョ。エル オブヘティーボ エス セラール エル プレスプエスト 本日は私が進行します。ゴールは予算を確定することです。
A Perfecto. ¿Empezamos por la parte de marketing? ペルフェクト。エンペサモス ポル ラ パルテ デ マルケティング 了解です。マーケティング費から始めますか。
進行役 Buena idea. Empecemos por ahí y seguimos en orden. ブエナ イデア。エンペセモス ポル アイ イ セギモス エン オルデン いいですね。そこから順に進めましょう。
進行役 ¿Qué opinas de las cifras actuales, Bea? ケ オピナス デ ラス シフラス アクトゥアレス、ベア ベアさん、今の数字についてどう思いますか。
B Creo que marketing está algo alto este trimestre. クレオ ケ マルケティング エスタ アルゴ アルト エステ トリメストレ 今期はマーケティング費が少し高いと思います。
進行役 Gracias. Me gustaría oír a quien aún no ha hablado. グラシアス。メ グスタリア オイール ア キエン アウン ノ ア アブラド ありがとうございます。まだ発言していない方の意見も聞きたいです。
C Coincido con Bea. Podríamos pasar parte al próximo trimestre. コインシド コン ベア。ポドリアモス パサール パルテ アル プロクシモ トリメストレ ベアに同意です。一部を来期に回せそうです。

進行役が「Hoy modero yo(本日は私が進行します)」と宣言すると、参加者は誰が場を仕切るかを把握できます。

名前で指名し、さらに「まだ話していない人」に水を向けることで、発言が一部の人に偏るのを防いでいます。

場面2|脱線を整理し、時間を管理する

議論が盛り上がるあまり、本題から外れてしまった場面です。

進行役は出た話題を否定せず、いったん預けてから本題に戻します。

話者 スペイン語 読み方 日本語訳
A Hablando de herramientas, el nuevo CRM va fatal últimamente. アブランド デ エラミエンタス、エル ヌエボ セエレエメ バ ファタル ウルティマメンテ ツールといえば、新しいCRMが最近不調で。
B Sí, me cierra la sesión a mitad de las demos. シ、メ シエラ ラ セシオン ア ミタッ デ ラス デモス そうそう、デモの途中でログアウトされるんです。
進行役 Es un problema real, pero lo dejamos aparcado por ahora. エス ウン プロブレマ レアル、ペロ ロ デハモス アパルカド ポル アオラ 確かに問題ですが、いったん保留にしましょう。
進行役 Anoto el CRM como pendiente y lo vemos más adelante. アノト エル セエレエメ コモ ペンディエンテ イ ロ ベモス マス アデランテ CRMの件は課題として記録し、後で扱います。
進行役 Volvamos al tema del presupuesto. ボルバモス アル テマ デル プレスプエスト 予算の話に戻しましょう。
C Claro. Entonces, ¿pasamos un diez por ciento al próximo trimestre? クラロ。エントンセス、パサモス ウン ディエス ポル シエント アル プロクシモ トリメストレ 了解です。では10%を来期に回す方向で合意ですか。
進行役 Nos quedan unos diez minutos, así que decidamos eso. ノス ケダン ウノス ディエス ミヌートス、アシ ケ デシダモス エソ 残り10分ほどなので、そこを決めましょう。
A Por mí, perfecto. ポル ミ、ペルフェクト 私は問題ありません。

「dejar aparcado(保留にする)」「tema pendiente(保留中の課題)」は、後で扱う話題をいったん置いておく進行役の定番表現です。

残り時間を口に出して共有すると、参加者が自然とペースを合わせ、決定に向かいやすくなります。

場面3|対立を整理し、合意して締める

2人の意見が割れ、議論が止まりかけた場面です。

進行役はどちらにも肩入れせず、一致点を探してから合意に持ち込みます。

話者 スペイン語 読み方 日本語訳
B Sigo pensando que hay que mantener todo el presupuesto de marketing. シゴ ペンサンド ケ アイ ケ マンテネール トド エル プレスプエスト デ マルケティング やはりマーケティング予算は全額残すべきだと思います。
C Pero así no nos queda margen para la nueva contratación. ペロ アシ ノ ノス ケダ マルヘン パラ ラ ヌエバ コントラタシオン でもそれだと新規採用の余裕がなくなります。
進行役 Déjame confirmar que entiendo las dos posturas. デハメ コンフィルマール ケ エンティエンド ラス ドス ポストゥラス 双方の意見を正しく理解させてください。
進行役 Parece que hay dos prioridades: crecer y contratar. パレセ ケ アイ ドス プリオリダデス:クレセール イ コントラタール 成長と採用、2つの優先事項が出ているようですね。
進行役 ¿En qué estamos realmente de acuerdo? エン ケ エスタモス レアルメンテ デ アクエルド 私たちが一致している点はどこでしょう。
B Supongo que los dos queremos resultados este trimestre. スポンゴ ケ ロス ドス ケレモス レスルタドス エステ トリメストレ 今期に成果を出したい点は共通していますね。
進行役 Entonces, ¿buscamos un punto intermedio con un traspaso parcial? エントンセス、ブスカモス ウン プント インテルメディオ コン ウン トラスパソ パルシアル では一部だけ回すような折衷案で合意できますか。
C Un diez por ciento me parece razonable. ウン ディエス ポル シエント メ パレセ ラソナブレ 10%の移動なら妥当だと思います。
進行役 Si no hay objeciones, vamos con un diez por ciento. シ ノ アイ オブヘシオネス、バモス コン ウン ディエス ポル シエント 異論がなければ、10%移動で進めます。
進行役 Asignamos responsables y luego os mando el acta. アシグナモス レスポンサブレス イ ルエゴ オス マンド エル アクタ 担当を決めて、後で議事録を送ります。

「¿En qué estamos realmente de acuerdo?」と一致点を問い直すことで、対立していても共通の土台が見えてきます。

最後は「Si no hay objeciones」で合意を取り、担当割り当てと議事録送付を約束して締めています。

進行役のダイアログから学べる3つのコツ

3つの場面に共通する、進行役ならではの動き方を整理します。

フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。

コツ 使うフレーズの例 読み方 日本語訳
ゴールを最初に言い切る El objetivo es cerrar el presupuesto. エル オブヘティーボ エス セラール エル プレスプエスト ゴールは予算を確定することです。
名前で発言を促す ¿Qué opinas de esto, Bea? ケ オピナス デ エスト、ベア ベアさん、これについてどう思いますか。
脱線をいったん預ける Lo dejamos aparcado por ahora. ロ デハモス アパルカド ポル アオラ いったん保留にしましょう。
残り時間を共有する Nos quedan unos diez minutos. ノス ケダン ウノス ディエス ミヌートス 残り10分ほどです。
一致点を探す ¿En qué estamos de acuerdo? エン ケ エスタモス デ アクエルド 一致している点はどこでしょう。
反対がなければ決定とする Si no hay objeciones, seguimos con esto. シ ノ アイ オブヘシオネス、セギモス コン エスト 異論がなければ、これで進めます。

進行役は自分の意見を主張するより、参加者の意見を引き出して整える役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。

オンライン進行で起こりがちな一場面

オンライン会議では、声のかぶりやミュート忘れが進行を止めがちです。

進行役が交通整理する短いやり取りを見てみましょう。

話者 スペイン語 読み方 日本語訳
A Yo creo que deberíamos… perdón, sigue tú. ジョ クレオ ケ デベリアモス… ペルドン、シゲ トゥ 私は思うんですが、あ、お先にどうぞ。
B No, tú primero… ノ、トゥ プリメロ… いえ、そちらからどうぞ。
進行役 Vamos de uno en uno. Empieza tú, Ana. バモス デ ウノ エン ウノ。エンピエサ トゥ、アナ 一人ずつ話しましょう。アナさんからどうぞ。
A Gracias. Propongo adelantar el plazo una semana. グラシアス。プロポンゴ アデランタール エル プラソ ウナ セマナ ありがとうございます。締切を1週間早める提案です。
進行役 Entendido. Por cierto, Carlos, tienes el micro silenciado. エンテンディド。ポル シエルト、カルロス、ティエネス エル ミクロ シレンシアド 了解です。ちなみにカルロスさん、ミュートになっています。
C Vaya, perdón. Estoy a favor de adelantarlo. バヤ、ペルドン。エストイ ア ファボール デ アデランタルロ 失礼しました。前倒しに賛成です。
進行役 Genial. Si tenéis más, escribidlo en el chat. ヘニアル。シ テネイス マス、エスクリビドロ エン エル チャット いいですね。追加があればチャットへどうぞ。

「Vamos de uno en uno(一人ずついきましょう)」と順番を整理するだけで、オンライン特有の沈黙と混線が解消します。

ミュートの指摘やチャット誘導も、進行役が担うと会議全体がスムーズに回ります。

よくある質問

ダイアログを使った進行練習はどう活用すればいいですか。

進行役のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。

場面ごとに「開始・脱線整理・合意」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。

発言が止まったとき、進行役は何を言えばいいですか。

「¿En qué estamos realmente de acuerdo?」と一致点を問い直すと、議論が再び動き出します。

名前で指名する「¿Qué opinas, Bea?」も沈黙を破る定番です。

脱線をやんわり止めるフレーズは。

「Es un problema real, pero lo dejamos aparcado por ahora.」のように、いったん認めてから預ける形が角が立ちません。

オンライン会議で声がかぶるときの対処は。

「Vamos de uno en uno.」と順番を指定し、必要なら名前で次の話者を指名します。

チャットや挙手機能の活用を促すのも効果的です。

まとめ

ファシリテーションは、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。

  • 開始ではゴールを言い切り、名前で指名して発言を引き出す。
  • 脱線は預け、残り時間を共有しながら本題に戻す。
  • 対立は一致点を探して整理し、合意と担当割り当てで締める。

会話の型が身についたら、進行でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました