見本市のブースでスウェーデン語を使うとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
来場者への声かけからデモ、名刺交換、商談アポまでを一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
スウェーデンのビジネスはフラットで率直なやり取りが基本です。長い前置きより、要点を簡潔に伝える会話のほうが好まれます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ブース担当者と来場者の往復を、実際の見本市の流れに沿ったダイアログで確認できる
- 声かけ・デモ・ニーズのヒアリング・名刺交換・アポ取りで何を言うか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここではブース担当者を Rep、来場者を Besökare(来場者)と表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|ブースで来場者に声をかけデモする
通路を歩く来場者がブースの製品をちらっと見た場面です。
担当者は売り込みから入らず、軽い声かけと短いデモで足を止めます。
| 話者 | スウェーデン語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Hej, titta gärna. Har du sett den här typen av enhet förut? | ヘイ、ティッタ ヤルナ。ハール ドゥー セット デン ヘール テューペン アヴ エンヘート フョールート | こんにちは、どうぞご覧ください。こうした機器をご覧になったことは? |
| Besökare | Inte direkt. Vad gör den? | インテ ディレクト。ヴァード ユール デン | あまりないですね。何ができるんですか? |
| Rep | Låt mig visa. Den övervakar din utrustning och skickar larm i realtid. | ロート マイ ヴィーサ。デン ウーヴェルヴァーカル ディン ウートルストニング オク シッカル ラルム イ レアルティード | お見せします。設備を監視して、リアルタイムで通知を送ります。 |
| Besökare | Jaha, det låter användbart. | ヤーハー、デ ローテル アンヴェンドバート | へえ、便利そうですね。 |
| Rep | Den största fördelen är att den halverar stilleståndstiden. Vill du prova? | デン ストューシュタ フューデーレン エール アット デン ハルヴェーラル スティッレストンツティーデン。ヴィル ドゥー プルーヴァ | 最大の特長は停止時間を半分にできる点です。試してみますか? |
| Besökare | Visst, hur startar jag den? | ヴィスト、フール スタルタル ヤー デン | ええ、どう操作するんですか? |
| Rep | Tryck bara här. Som du ser uppdateras datan direkt. | トリュック バーラ ヘール。ソム ドゥー セール ウップダテーラス ダータン ディレクト | ここを押すだけです。ご覧の通り、データはすぐ更新されます。 |
「Har du sett den här förut?」と問いかけ形にすると、来場者が自然に会話へ入れます。
「Vill du prova?」と実際に触ってもらうことで、説明よりも強く印象に残ります。
場面2|ニーズを聞いて提案する
来場者がデモに興味を示し、会話が温まってきた場面です。
担当者は機能を並べ続けず、相手の課題を聞き出してから提案へつなげます。
| 話者 | スウェーデン語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Vilka utmaningar har ni med er nuvarande lösning? | ヴィルカ ウートマニンガル ハール ニー メ エール ヌーヴァランデ ルースニング | 今の設備でどんな課題を感じていますか? |
| Besökare | Ärligt talat är oväntade driftstopp vårt största problem. | エーリグト ターラット エール オーヴェンタデ ドリフトストップ ヴォート ストューシュタ プルブレーム | 正直、突然の故障が一番の悩みです。 |
| Rep | Jag förstår. Hur sköter ni underhållet i dagsläget? | ヤー フョーシュトール。フール シューテル ニー ウンデルホッレット イ ダーグスレーゲット | なるほど。今は保守をどうされていますか? |
| Besökare | Vi kollar bara manuellt en gång i veckan. | ヴィー コッラル バーラ マヌエルト エン ゴング イ ヴェッカン | 週に一度、手作業で点検しているだけです。 |
| Rep | Det är precis där det här hjälper. Den flaggar problem innan de uppstår. | デ エール プレシース デール デ ヘール イェルペル。デン フラッガル プルブレーム インナン ドム ウップストール | まさにそこで役立ちます。問題が起きる前に検知します。 |
| Besökare | Vad kostar något sådant? | ヴァード コスタル ノーゴット ソーダント | こういうものはいくらくらいですか? |
| Rep | Det beror på volymen, men jag kan ge en ungefärlig siffra — runt 5 000 kronor i månaden. | デ ベルール ポー ヴォリューメン、メン ヤー カン イェー エン ウンゲフェーリグ シフラ ルント フェムトゥーセン クルーヌル イ モーナデン | 数量次第ですが、概算で月5000クローナほどです。 |
| Besökare | Det ligger faktiskt inom vår budget. | デ リッゲル ファクティスクト イノム ヴォール ブュッジェット | うちの予算の範囲内ですね。 |
「Vilka utmaningar har ni?」で課題を引き出すと、提案が相手の状況に直結します。
価格を聞かれたら「en ungefärlig siffra(概算)」と断ってから答え、後で食い違わないようにしています。
場面3|名刺交換し商談アポを取る
来場者が前向きになり、具体的な検討に進みそうな場面です。
担当者は立ち話で終わらせず、名刺交換から後日の商談へつなげます。
| 話者 | スウェーデン語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Jag vill gärna ta fram ett ordentligt förslag åt dig. Får jag ditt kort? | ヤー ヴィル ヤルナ ター フラム エット オーデントリグト フョーシュラーグ オート ダイ。フォール ヤー ディット コート | 正式な提案をご用意したいです。名刺をいただけますか? |
| Besökare | Självklart, varsågod. | シェルヴクラート、ヴァーショーグー | もちろんです、どうぞ。 |
| Rep | Tack. Här är mitt. Hur når jag dig bäst? | タック。ヘール エール ミット。フール ノール ヤー ダイ ベスト | ありがとうございます。私のもどうぞ。ご連絡はどちらが確実ですか? |
| Besökare | Mejl funkar bäst. | メイル フンカル ベスト | メールが一番いいです。 |
| Rep | Uppfattat. Skulle du vara öppen för ett uppföljningssamtal nästa vecka? | ウップファッタット。スクッレ ドゥー ヴァーラ ウッペン フョール エット ウップフューリニングスサムタール ネスタ ヴェッカ | 承知しました。来週、改めてお電話してもよろしいですか? |
| Besökare | Visst. Tisdag eller onsdag passar mig. | ヴィスト。ティースダーグ エッレル オンスダーグ パッサル マイ | ええ。火曜か水曜なら大丈夫です。 |
| Rep | Vi säger onsdag eftermiddag. Jag mejlar en offert och några demoförslag. | ヴィー セーイェル オンスダーグ エフテルミッダーグ。ヤー メイラル エン オッフェート オク ノーグラ デーモフョーシュラーグ | では水曜の午後で。見積りとデモの候補をメールします。 |
| Besökare | Låter bra. Vi hörs då. | ローテル ブラー。ヴィー フョーシュ ドー | いいですね。ではその時に。 |
「Får jag ditt kort?」と相手の名刺も求めることで、フォローの口実を確保しています。
その場で「onsdag eftermiddag(水曜の午後)」と日時を仮押さえすると、商談化の確度が一気に上がります。
会話のコツ
3つの場面に共通する、ブース担当者ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 問いかけで会話を始める | Har du sett den här förut? | ハール ドゥー セット デン ヘール フョールート | これをご覧になったことは? |
| 実際に触ってもらう | Vill du prova? | ヴィル ドゥー プルーヴァ | 試してみますか? |
| 課題を先に聞き出す | Vilka utmaningar har ni? | ヴィルカ ウートマニンガル ハール ニー | どんな課題がありますか? |
| 価格は概算と断る | Jag kan ge en ungefärlig siffra. | ヤー カン イェー エン ウンゲフェーリグ シフラ | 概算ならお伝えできます。 |
| 名刺は相手にも求める | Får jag ditt kort? | フォール ヤー ディット コート | 名刺をいただけますか? |
| 日時を仮押さえする | Passar onsdag eftermiddag? | パッサル オンスダーグ エフテルミッダーグ | 水曜の午後はいかがですか? |
担当者は製品を語り続けるより、来場者の課題を引き出して提案につなげる役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン場面|見本市後のフォローメールのやり取り
会期が終わり、ブースで話した来場者にメールでフォローする場面です。
対面の会話を思い出してもらい、約束した資料を添えて商談へ進めます。
| 話者 | スウェーデン語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Hej Erik, det var roligt att träffas på mässan i onsdags. | ヘイ エーリク、デ ヴァール ルーリグト アット トレッファス ポー メッサン イ オンスダグス | Erikさん、水曜の見本市ではお会いできて何よりでした。 |
| Rep | Som lovat har jag bifogat offerten och en kort demovideo. | ソム ローヴァット ハール ヤー ビーフーガット オッフェーテン オク エン コート デーモヴィデオ | お約束通り、見積りと短いデモ動画を添付しました。 |
| Besökare | Tack för den snabba återkopplingen. Siffrorna ser rimliga ut. | タック フョール デン スナッバ オーテルコップリンゲン。シフルナ セール リムリガ ウート | 早速のご連絡ありがとうございます。金額も妥当ですね。 |
| Rep | Vad kul att höra. Ska vi boka in den där demon för ditt team? | ヴァード クール アット フューラ。スカー ヴィー ブーカ イン デン デール デーモン フョール ディット ティーム | よかったです。チーム向けのデモを設定しましょうか? |
| Besökare | Ja, vi siktar på början av nästa månad. | ヤー、ヴィー シクタル ポー ブュューリャン アヴ ネスタ モーナド | ええ、来月初めを目安にしましょう。 |
| Rep | Perfekt. Jag skickar några tider inom kort. | ペルフェクト。ヤー シッカル ノーグラ ティーデル イノム コート | 承知しました。候補の時間帯をすぐお送りします。 |
「det var roligt att träffas på mässan」と冒頭で接点を思い出してもらうと、返信のハードルが下がります。
「Ska vi boka in den där demon?」と次の一歩を明示することで、メールが商談へと前に進みます。
よくある質問
Q. 見本市のダイアログ練習はどう活用すればいいですか?
A. 担当者のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。「声かけ・デモ・アポ取り」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
Q. 来場者が興味を示さないときは何を言えばいいですか?
A. 「Titta gärna runt.(どうぞご覧ください)」と軽く声をかけ、無理に引き止めない姿勢が好印象です。「Letar du efter något särskilt?(何かお探しですか)」と目的を尋ねると、会話の糸口が見つかります。
Q. その場で答えられない質問をされたら?
A. 「Jag skickar detaljerna efter mässan.(詳細は見本市後にお送りします)」と後送を約束し、名刺で連絡先を確保します。スウェーデンでは曖昧にごまかすより、率直に「後で送る」と伝えるほうが信頼されます。
Q. 見本市後のフォローはいつ送るのがよいですか?
A. 会話の記憶が新しいうちに、会期後1〜2日以内に送るのが効果的です。「Det var roligt att träffas på mässan.(見本市ではお会いできて何よりでした)」と接点を思い出してもらう一文から始めます。
まとめ
見本市のスウェーデン語は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 声かけは問いかけ形で始め、実物に触ってもらって印象を残す。
- 機能を並べる前に課題を聞き出し、相手の状況に合わせて提案する。
- 名刺交換のあとは日時を仮押さえし、会期後すぐにフォローする。
会話の型が身についたら、見本市でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:スウェーデン語の見本市で使えるフレーズ/スウェーデン語の見本市で使える単語
📘 スウェーデン語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





