韓国駐在のフレーズを単体で覚えても、「実際のやり取りでどう続くか」が分からないと不安が残ります。
着任や生活立ち上げの会話は、一連の流れとして体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 着任・業務すり合わせ・住居探しの往復を、実際の流れに沿った韓国語ダイアログで確認できる
- 駐在者が現地でどう言葉を選ぶと関係が築けるか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
会話表は「話者/韓国語/読み方(カタカナ)/日本語訳」の4列です。駐在者を Kenji、現地スタッフを Minji・Junho、不動産業者を 중개사(仲介士)と表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|着任初日に現地チームへ自己紹介する
東京本社から駐在した Kenji が、現地チームに初めて挨拶する場面です。
意気込みを語るより、現地から学ぶ姿勢を見せて受け入れてもらいます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Kenji | 안녕하세요, 도쿄 본사에서 부임한 켄지라고 합니다. | アンニョンハセヨ、トキョ ポンサエソ プイマン ケンジラゴ ハムニダ | こんにちは、東京本社から着任したケンジと申します。 |
| Minji | 서울에 오신 걸 환영해요. 기다리고 있었어요. | ソウレ オシン ゴル ファニョンヘヨ。キダリゴ イッソッソヨ | ソウルへようこそ。お待ちしていました。 |
| Kenji | 감사합니다. 아직 이곳 방식을 배우는 중이에요. | カムサハムニダ。アジク イゴッ パンシグル ペウヌン チュンイエヨ | ありがとうございます。まだこちらのやり方を学んでいる最中です。 |
| Kenji | 제가 틀리면 편하게 말씀해 주세요. | チェガ トゥルリミョン ピョナゲ マルスメ ジュセヨ | 私が間違っていたら遠慮なく言ってください。 |
| Junho | 물론이죠. 적응하는 데 필요한 게 있으면 알려 주세요. | ムルロニジョ。チョグンハヌン デ ピリョハン ゲ イッスミョン アルリョ ジュセヨ | もちろんです。慣れるのに必要なものがあれば言ってください。 |
| Kenji | 고맙습니다. 여러분과 함께 일하게 되어 기뻐요. | コマプスムニダ。ヨロブングァ ハムケ イラゲ トェオ キッポヨ | 助かります。皆さんと働けてうれしいです。 |
「본사에서 부임한(ポンサエソ プイマン)」で着任元を伝えると、相手は立場を把握できます。
「제가 틀리면 편하게 말씀해 주세요」と先に伝えることで、現地の慣習を尊重する姿勢が自然に伝わります。
場面2|現地スタッフと進め方をすり合わせる
本社の方針を現地に落とし込む前に、Kenji が Minji とやり方を確認する場面です。
一方的に指示せず、現地の事情を引き出してから決めていきます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Kenji | 본사에서 보낸 계획을 차례대로 설명드릴게요. | ポンサエソ ポネン ケフェグル チャレデロ ソルミョンドゥリルケヨ | 本社から来た計画を順に説明させてください。 |
| Minji | 네. 그런데 일정이 저희 시장에는 조금 빡빡해 보여요. | ネ。クロンデ イルチョンイ チョヒ シジャンエヌン チョグム パッパケ ポヨヨ | はい。ただ、日程がこちらの市場には少しきつそうです。 |
| Kenji | 중요한 정보네요. 그럼 어떻게 다르게 접근하시겠어요? | チュンヨハン チョンボネヨ。クロム オットケ タルゲ チョップナシゲッソヨ | 大事な情報ですね。ではどう違うやり方をしますか? |
| Minji | 출시를 두 단계로 나누면 좋을 것 같아요. | チュルシルル トゥ タンゲロ ナヌミョン チョウル ゴッ カタヨ | 立ち上げを2段階に分けるとよさそうです。 |
| Kenji | 좋네요. 현지 세부 사항은 민지 씨 판단을 믿을게요. | チョンネヨ。ヒョンジ セブ サハンウン ミンジ シ パンダヌル ミドゥルケヨ | いいですね。現地の細かい判断はミンジさんに任せます。 |
| Kenji | 이 내용을 본사에 전달하고 확인하겠습니다. | イ ネヨンウル ポンサエ チョンダラゴ ファギナゲッスムニダ | この内容を本社に伝えて確認します。 |
| Minji | 들어 주셔서 감사해요. 팀도 움직이기 편해져요. | トゥロ ジュショソ カムサヘヨ。ティムド ウムジギギ ピョネジョヨ | 聞いてくださってありがとうございます。チームも動きやすくなります。 |
「어떻게 다르게 접근하시겠어요?」と尋ねることで、現地の知見を引き出しています。
「판단을 믿을게요(判断を信じます)」と任せる姿勢を見せると、現地スタッフの主体性が高まります。
場面3|住居探しで不動産業者と話す
駐在生活の立ち上げとして、Kenji が不動産仲介士と物件を相談する場面です。
条件を具体的に伝えると、やり取りがスムーズに進みます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Kenji | 회사 근처에 있는 집을 찾고 있어요. | フェサ クンチョエ インヌン チブル チャッコ イッソヨ | 会社に近い住まいを探しています。 |
| 중개사 | 네. 한 달 예산은 어느 정도세요? | ネ。ハン タル イェサヌン オヌ チョンドセヨ | はい。月のご予算はどのくらいですか? |
| Kenji | 월세 백오십만 원 정도요. 이 집은 옵션이 들어가 있나요? | ウォルセ ペゴシムマン ウォン チョンドヨ。イ チブン オプショニ トゥロガ インナヨ | 家賃150万ウォンほどです。この住まいは家具・家電付きですか? |
| 중개사 | 네, 풀옵션이고 관리비도 포함이에요. | ネ、プロプショニゴ クァルリビド ポハミエヨ | はい、フルオプションで管理費も込みです。 |
| Kenji | 좋네요. 계약할 때 어떤 서류가 필요한가요? | チョンネヨ。ケヤカル テ オットン ソリュガ ピリョハンガヨ | いいですね。契約にはどんな書類が必要ですか? |
| 중개사 | 여권이랑 비자, 그리고 재직 증명서가 필요해요. | ヨックォニラン ピジャ、クリゴ チェジク チュンミョンソガ ピリョヘヨ | パスポートとビザ、それから在職証明書が必要です。 |
| Kenji | 다 준비돼 있어요. 이번 주말에 집을 볼 수 있을까요? | タ チュンビドェ イッソヨ。イボン チュマレ チブル ボル ス イッスルカヨ | 全部揃っています。今週末に内見できますか? |
「풀옵션(プロプション)」は家具・家電完備、「관리비(クァルリビ)」は管理費を指し、韓国の賃貸で頻出します。
駐在では「재직 증명서(在職証明書)」が必要になることが多く、覚えておくと便利です。
会話のコツ|駐在者の3つの動き方
3つの場面に共通する、駐在者ならではの言葉の選び方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 韓国語の例 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 学ぶ姿勢を先に示す | 아직 이곳 방식을 배우는 중이에요. | アジク イゴッ パンシグル ペウヌン チュンイエヨ | まだこちらのやり方を学んでいます。 |
| 現地の意見を引き出す | 어떻게 다르게 접근하시겠어요? | オットケ タルゲ チョップナシゲッソヨ | どう違うやり方をしますか? |
| 判断を任せて信頼を示す | 현지 판단은 여러분을 믿을게요. | ヒョンジ パンダヌン ヨロブヌル ミドゥルケヨ | 現地の判断は皆さんに任せます。 |
| 橋渡し役を口に出す | 이 내용을 본사에 전달하겠습니다. | イ ネヨンウル ポンサエ チョンダラゲッスムニダ | この内容を本社に伝えます。 |
| 条件を具体的に伝える | 이 집은 옵션이 들어가 있나요? | イ チブン オプショニ トゥロガ インナヨ | この住まいは家具付きですか? |
駐在者は本社の代弁者でありながら、現地の声を本社に返す通訳役でもあると意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンラインで本社に報告する一場面
時差をまたいで、Kenji が本社の上司にオンラインで進捗を報告する場面です。
現地の事情を翻訳して伝える、橋渡しのやり取りを見てみましょう。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Kenji | 여기는 아침인데 도쿄는 저녁이겠네요. | ヨギヌン アチミンデ トキョヌン チョニョギゲンネヨ | こちらは朝ですが、東京は夜ですね。 |
| 부장님 | 괜찮아요. 그쪽 출시는 잘 진행되고 있나요? | クェンチャナヨ。クチョク チュルシヌン チャル チネンドェゴ インナヨ | 大丈夫です。そちらの立ち上げはうまく進んでいますか? |
| Kenji | 팀에서 이 시장에는 두 단계로 나누자고 제안했어요. | ティメソ イ シジャンエヌン トゥ タンゲロ ナヌジャゴ チェアネッソヨ | チームがこの市場向けに2段階に分ける案を出しています。 |
| 부장님 | 흥미롭네요. 전체 일정이 늦어지나요? | フンミロムネヨ。チョンチェ イルチョンイ ヌジョジナヨ | なるほど。全体の日程は遅れますか? |
| Kenji | 아주 조금요. 수치를 화면으로 공유할게요. | アジュ チョグムニョ。スチルル ファミョヌロ コンユハルケヨ | わずかです。数字を画面共有します。 |
| 부장님 | 합리적이네요. 끝나고 자세한 보고서를 보내 줘요. | ハムニジョギネヨ。クンナゴ チャセハン ポゴソルル ポネ ジュォヨ | 妥当そうですね。後で詳しい報告書を送ってください。 |
「도쿄는 저녁이겠네요」と時差に触れると、相手の状況を気遣う姿勢が伝わります。
現地チームの提案を「팀에서 제안했어요(チームが提案しました)」と主語を立てて伝えると、駐在者が橋渡し役を果たせます。
オンライン韓国語レッスンでの会話練習
会話の流れは、相手役がいると一気に身につきます。
駐在前にオンライン韓国語レッスンを使えば、上の3場面をそのままロールプレイできます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 受講者 | 오늘은 부임 첫날 인사를 연습하고 싶어요. | オヌルン プイム チョンナル インサルル ヨンスパゴ シポヨ | 今日は着任初日の挨拶を練習したいです。 |
| 講師 | 좋아요. 제가 현지 직원 역할을 맡을게요. | チョアヨ。チェガ ヒョンジ チグォン ヨカルル マトゥルケヨ | いいですね。私が現地スタッフ役をやります。 |
| 受講者 | 끝나면 어색한 표현을 고쳐 주시겠어요? | クンナミョン オセカン ピョヒョヌル コチョ ジュシゲッソヨ | 終わったら不自然な表現を直してもらえますか? |
場面を指定してロールプレイし、終わりに不自然な箇所を直してもらう。この往復が、本番での反応速度を上げてくれます。
よくある質問
ダイアログを使った駐在の会話練習はどう活用すればいいですか?
駐在者のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
「着任・すり合わせ・生活手続き」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
現地スタッフと打ち解けるには何を言えばいいですか?
「어떻게 다르게 접근하시겠어요?(どう違うやり方をしますか)」と意見を求めると、相手が主体的に関わってくれます。
「판단을 믿을게요.(判断に任せます)」と任せる一言も信頼につながります。
本社への報告で気をつけることは?
時差にひと言触れてから本題に入ると、相手も状況を把握しやすくなります。
現地の提案は「팀에서 제안했어요(チームが提案しました)」と主語を立てて橋渡しすると伝わります。
住居探しで最低限伝えるべき条件は?
勤務地からの距離・予算・옵션(家具家電)の有無を先に伝えるとやり取りが早く済みます。
「계약할 때 어떤 서류가 필요한가요?(契約に必要な書類は何ですか)」と必要書類も確認しておきます。
まとめ
韓国駐在の会話は、フレーズ単体ではなく一連の流れで覚えると本番で動けます。
- 着任では学ぶ姿勢を先に示し、現地に受け入れてもらう。
- 業務は現地の意見を引き出し、判断を任せて信頼を築く。
- 生活手続きは条件を具体的に伝え、本社へは時差に配慮して橋渡しする。
会話の型が身についたら、駐在でよく出る韓国語の単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:韓国語の海外駐在で使える定番フレーズ/韓国語の海外駐在で使う単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


