韓国出張の韓国語は、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
これは観光ではなく、商談や客先訪問をこなす業務の渡航です。会話の往復を通しで体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 客先の受付・会議の冒頭・会食という出張の3場面を、実際の会話の流れで確認できる
- 訪問者と相手担当者の往復で、どのタイミングで何を言うかが分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここでは出張で訪問する側を「あなた」、迎える取引先を「担当者」、受付の人を「受付」と表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|客先の受付で訪問を伝える
取引先のオフィスに到着し、受付で取り次ぎを頼む場面です。
約束の時間と相手の名前を伝え、名刺を渡して待ちます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | 안녕하세요. 열 시에 박 과장님과 약속이 있습니다. | アンニョンハセヨ。ヨル シエ パク クァジャンニムグァ ヤクッソギ イッスムニダ | こんにちは。10時にパク課長とお約束しています。 |
| 受付 | 성함이 어떻게 되세요? | ソンハミ オットッケ トェセヨ | お名前を伺えますか? |
| あなた | ABC상사의 사토 켄입니다. 여기 명함입니다. | エイビシサンサエ サト ケニムニダ。ヨギ ミョンハミムニダ | ABC商事のサトウ・ケンです。こちら名刺です。 |
| 受付 | 감사합니다. 잠시 앉아서 기다려 주세요. 도착하셨다고 전해 드리겠습니다. | カムサハムニダ。チャムシ アンジャソ キダリョ ジュセヨ。トチャカショッタゴ チョネ トゥリゲッスムニダ | ありがとうございます。少々おかけになってお待ちください。到着をお伝えします。 |
| あなた | 네, 감사합니다. 조금 일찍 왔습니다. | ネ、カムサハムニダ。チョグム イルッチク ワッスムニダ | はい、ありがとうございます。少し早く着きました。 |
| 担当者 | 사토 님이시죠? 와 주셔서 감사합니다. 찾아오시기 어렵지 않으셨어요? | サト ニミシジョ。ワ ジュショソ カムサハムニダ。チャジャオシギ オリョプッチ アヌショッソヨ | サトウさんですね。お越しいただき感謝します。迷わずいらっしゃれましたか? |
| あなた | 네, 안내가 자세해서 쉽게 찾았습니다. 감사합니다. | ネ、アンネガ チャセヘソ シプッケ チャジャッスムニダ。カムサハムニダ | はい、案内が詳しくてすぐ分かりました。ありがとうございます。 |
| 担当者 | 다행이네요. 그럼 회의실로 가실까요? | タヘンイネヨ。クロム フェイシルロ カシルッカヨ | よかったです。では会議室へ参りましょうか? |
受付では「約束の時間+相手の名前」をセットで言うと、取り次ぎがスムーズです。
「찾아오시기 어렵지 않으셨어요?(迷わず来られましたか)」は道に迷わなかったかを尋ねる定番で、軽く受け答えすれば十分です。
場面2|会議冒頭の挨拶とスモールトーク
会議室に通され、本題に入る前の短い雑談から始める場面です。
遠方から来たことや移動の話題は、無難で会話を温めやすいネタです。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当者 | 커피나 물 좀 드릴까요? | コピナ ムル チョム トゥリルッカヨ | コーヒーかお水はいかがですか? |
| あなた | 커피 한 잔 부탁드립니다. 감사합니다. | コピ ハン ジャン プタットゥリムニダ。カムサハムニダ | コーヒーを一杯お願いします。ありがとうございます。 |
| 担当者 | 비행은 어떠셨어요? 도쿄에서 오셨죠? | ピヘンウン オットショッソヨ。トキョエソ オショッチョ | フライトはいかがでしたか?東京からですよね? |
| あなた | 네, 길었지만 편안했습니다. 어제저녁에 도착했습니다. | ネ、キロッチマン ピョナネッスムニダ。オジェジョニョゲ トチャケッスムニダ | はい、長旅でしたが快適でした。昨夜着きました。 |
| 担当者 | 다행이네요. 드디어 직접 뵙게 되어 정말 반갑습니다. | タヘンイネヨ。トゥディオ チクッチョプ ペプッケ トェオ チョンマル パンガプスムニダ | 何よりです。ようやく直接お会いできて本当にうれしいです。 |
| あなた | 저도 그렇습니다. 짧은 일정에 시간 내 주셔서 감사합니다. | チョド クロスムニダ。ッチャルブン イルッチョンエ シガン ネ ジュショソ カムサハムニダ | こちらこそ。短い日程の中でお時間をいただき感謝します。 |
| 担当者 | 당연하죠. 그럼 안건부터 시작할까요? | タンヨナジョ。クロム アンッコンブト シジャカルッカヨ | もちろんです。では議題から始めましょうか? |
| あなた | 네. 설명드릴 간단한 자료를 준비해 왔습니다. | ネ。ソルミョンドゥリル カンダナン チャリョルル チュンビヘ ワッスムニダ | はい。ご説明用に簡単な資料を用意してきました。 |
「드디어 직접 뵙게 되어 반갑습니다(ようやく直接お会いできてうれしい)」は、メールや電話で接点があった相手への鉄板の挨拶です。
スモールトークは長く続ける必要はなく、相手が「안건부터 시작할까요?(議題から始めましょうか)」と促したら自然に本題へ移ります。
場面3|ビジネス会食で会話する
会議のあと、取引先に会食へ招かれた場面です。
料理への感想や相手への質問を交え、仕事一辺倒にならない会話を心がけます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当者 | 한식 입맛에 맞으시면 좋겠네요. 여기 꽤 유명한 곳입니다. | ハンシク インマセ マジュシミョン チョケンネヨ。ヨギ ックェ ユミョンハン ゴシムニダ | 韓国料理がお口に合うといいのですが。ここはかなり有名なお店です。 |
| あなた | 아주 좋아합니다. 좋은 곳으로 안내해 주셔서 감사합니다. | アジュ チョアハムニダ。チョウン ゴスロ アンネヘ ジュショソ カムサハムニダ | 大好きです。素敵なお店にご案内いただき感謝します。 |
| 担当者 | 여기 대표 메뉴를 한번 드셔 보세요. | ヨギ テピョ メニュルル ハンボン トゥショ ボセヨ | こちらの看板メニューをぜひ召し上がってみてください。 |
| あなた | 그럼 그걸로 하겠습니다. 그런데 이 회사에 얼마나 계셨어요? | クロム クゴルロ ハゲッスムニダ。クロンデ イ フェサエ オルマナ ケショッソヨ | ではそれにします。ところで、この会社にはどのくらいお勤めですか? |
| 担当者 | 이제 십 년 정도 됐습니다. 영업으로 시작했어요. | イジェ シム ニョン チョンド トェッスムニダ。ヨンオブロ シジャケッソヨ | もう10年ほどになります。営業から始めました。 |
| あなた | 대단하시네요. 이쪽 시장에 대해 더 듣고 싶습니다. | テダナシネヨ。イッチョク シジャンエ テヘ ト トゥッコ シプスムニダ | すごいですね。こちらの市場についてもっと伺いたいです。 |
| 担当者 | 기꺼이요. 돌아가신 뒤에도 계속 연락 주고받았으면 합니다. | キッコイヨ。トラガシン ティエド ケソク ヨルラク チュゴパダッスミョン ハムニダ | 喜んで。ご帰国後も連絡を取り合えればと思います。 |
| あなた | 물론입니다. 그리고 다음에는 제가 대접하겠습니다. | ムルロニムニダ。クリゴ タウメヌン チェガ テジョパゲッスムニダ | もちろんです。それと、次回は私がごちそうします。 |
相手の経歴を尋ねる「이 회사에 얼마나 계셨어요?(この会社にどのくらいお勤めですか)」は、会食の会話を広げる便利な質問です。
「다음에는 제가 대접하겠습니다(次回は私がごちそうします)」のように支払いに軽く触れると、礼儀正しい印象を残せます。
出張の会話で押さえたい3つのコツ
3つの場面に共通する、出張ならではの会話の動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 受付では用件を即答する | 열 시에 박 과장님과 약속이 있습니다. | ヨル シエ パク クァジャンニムグァ ヤクッソギ イッスムニダ | 10時にパク課長と約束しています。 |
| 初対面の挨拶を一言で | 드디어 직접 뵙게 되어 반갑습니다. | トゥディオ チクッチョプ ペプッケ トェオ パンガプスムニダ | ようやく直接お会いできてうれしいです。 |
| スモールトークは短く切り上げる | 그럼 안건부터 시작할까요? | クロム アンッコンブト シジャカルッカヨ | では議題から始めましょうか? |
| 会食で相手に関心を示す | 이 회사에 얼마나 계셨어요? | イ フェサエ オルマナ ケショッソヨ | この会社にどのくらいお勤めですか? |
| 支払いに軽く触れる | 다음에는 제가 대접하겠습니다. | タウメヌン チェガ テジョパゲッスムニダ | 次回は私がごちそうします。 |
| 帰国後の継続を約束する | 돌아가신 뒤에도 계속 연락 주고받았으면 합니다. | トラガシン ティエド ケソク ヨルラク チュゴパダッスミョン ハムニダ | 帰国後も連絡を取り合えればと思います。 |
出張は短期決戦なので、温めと本題の切り替えを素早く行うと、時間を有効に使えます。
オンラインで事前にアポを調整する一場面
渡航前に、Web会議で訪問日時をすり合わせる場面です。
滞在期間を伝え、相手の都合に合わせて時間を決めていきます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | 다음 주에 업무로 그쪽으로 출장을 갑니다. | タウム チュエ オムムロ クッチョグロ チュルジャンウル カムニダ | 来週、出張でそちらに伺います。 |
| 担当者 | 마침 잘됐네요. 언제 뵈면 좋을까요? | マチム チャルドェンネヨ。オンジェ プェミョン チョウルッカヨ | ちょうどよいですね。いつお会いしましょう? |
| あなた | 화요일이나 수요일 오후가 비어 있습니다. | ファヨイリナ スヨイル オフガ ピオ イッスムニダ | 火曜か水曜の午後が空いています。 |
| 担当者 | 저희는 수요일 두 시면 괜찮습니다. | チョイヌン スヨイル トゥ シミョン クェンチャンスムニダ | こちらは水曜の2時でしたら大丈夫です。 |
| あなた | 좋습니다. 출장 전에 안건을 미리 보내 드리겠습니다. | チョッスムニダ。チュルジャン チョネ アンッコヌル ミリ ポネ トゥリゲッスムニダ | 承知しました。出張前に議題を先にお送りします。 |
| 担当者 | 네, 좋습니다. 다음 주에 뵙겠습니다. | ネ、チョッスムニダ。タウム チュエ ペプッケッスムニダ | 了解です。来週お会いしましょう。 |
「다음 주에 업무로 그쪽으로 출장을 갑니다(来週そちらへ出張に行きます)」と切り出すと、訪問の意図がすぐ伝わります。
候補日を2つ示してから相手に選んでもらうと、調整がスムーズに進みます。
よくある質問
出張のダイアログはどう練習すればいいですか?
自分の役(訪問者)のセリフだけを音読して、口になじませるのがおすすめです。
受付・会議・会食の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
会議前のスモールトークは何を話せばいいですか?
フライトや到着のタイミングなど、移動にまつわる話題が無難です。
「비행은 어떠셨어요?(フライトはいかがでしたか)」と聞かれたら短く答え、相手が促したら本題に移ります。
会食で沈黙してしまったらどうすればいいですか?
「이 회사에 얼마나 계셨어요?(この会社にどのくらいお勤めですか)」のように相手の経歴を尋ねると会話が動きます。
こちらの市場やビジネス事情への関心を示すのも、自然に話を広げる手です。
出張前のアポ調整で気をつけることは?
滞在期間を先に伝え、候補日を複数示してから相手に選んでもらいます。
「출장 전에 안건을 미리 보내 드리겠습니다(出張前に議題を先にお送りします)」と添えると、当日の話が早く進みます。
まとめ
韓国出張の韓国語会話は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると、本番で動けます。
- 受付では用件を即答し、会議冒頭は短い挨拶からスモールトークへ。
- 会食では相手に関心を示し、支払いや帰国後の継続にも軽く触れる。
- 渡航前のオンライン調整で日程と議題を固め、短い滞在を最大化する。
会話の型が身についたら、出張でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:韓国出張で使える韓国語フレーズ/韓国出張で使う韓国語単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


