展示会のブースで韓国語を使うとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
来場者への声かけからデモ、名刺交換、商談アポまでを一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ブース担当者と来場者の往復を、実際の展示会の流れに沿ったダイアログで確認できる
- 声かけ・デモ・ニーズのヒアリング・名刺交換・アポ取りで何を言うか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここではブース担当者を「担当」、来場者を「来場者」と表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|ブースで来場者に声をかけデモする
通路を歩く来場者がブースの製品をちらっと見た場面です。
担当者は売り込みから入らず、軽い声かけと短いデモで足を止めます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当 | 안녕하세요, 편하게 보세요. 이런 기기 보신 적 있으세요? | アンニョンハセヨ、ピョナゲ ポセヨ。イロン キギ ポシン ジョク イッスセヨ | こんにちは、どうぞご覧ください。こうした機器をご覧になったことは? |
| 来場者 | 아니요, 별로요. 이게 뭐 하는 거예요? | アニヨ、ピョルロヨ。イゲ ムォ ハヌン ゴエヨ | いえ、あまり。これは何をするものですか? |
| 担当 | 보여 드릴게요. 설비를 모니터링하면서 실시간으로 알림을 보내요. | ポヨ ドゥリルッケヨ。ソルビルル モニトリンハミョンソ シルシガヌロ アルリムル ポネヨ | お見せします。設備を監視して、リアルタイムで通知を送ります。 |
| 来場者 | 오, 유용해 보이네요. | オ、ユヨンヘ ボイネヨ | へえ、便利そうですね。 |
| 担当 | 가장 큰 특징은 가동 중단 시간을 절반으로 줄여 준다는 거예요. 한번 해 보시겠어요? | カジャン クン トゥクチンウン カドン チュンダン シガヌル チョルバヌロ チュリョ ジュンダヌン ゴエヨ。ハンボン ヘ ボシゲッソヨ | 最大の特長は停止時間を半分にできる点です。試してみますか? |
| 来場者 | 네, 어떻게 시작해요? | ネ、オットケ シジャケヨ | ええ、どう操作するんですか? |
| 担当 | 여기를 누르기만 하면 돼요. 보시는 것처럼 데이터가 바로 갱신돼요. | ヨギルル ヌルギマン ハミョン トェヨ。ポシヌン ゴッチョロム テイトガ パロ ケンシンドェヨ | ここを押すだけです。ご覧の通り、データはすぐ更新されます。 |
「보신 적 있으세요?(ご覧になったことは)」と問いかけ形にすると、来場者が自然に会話へ入れます。
「한번 해 보시겠어요?(試してみますか)」と実際に触ってもらうことで、説明よりも強く印象に残ります。
場面2|ニーズを聞いて提案する
来場者がデモに興味を示し、会話が温まってきた場面です。
担当者は機能を並べ続けず、相手の課題を聞き出してから提案へつなげます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当 | 지금 쓰시는 설비에서 어떤 어려움이 있으세요? | チグム ッスシヌン ソルビエソ オットン オリョウミ イッスセヨ | 今の設備でどんな課題を感じていますか? |
| 来場者 | 솔직히 갑작스러운 고장이 제일 골치예요. | ソルチキ カプチャクスロウン コジャンイ チェイル コルチエヨ | 正直、突然の故障が一番の悩みです。 |
| 担当 | 그렇군요. 지금은 유지보수를 어떻게 하고 계세요? | クロックンヨ。チグムン ユジボスルル オットケ ハゴ ゲセヨ | なるほど。今は保守をどうされていますか? |
| 来場者 | 일주일에 한 번 수동으로 점검만 하고 있어요. | イルチュイレ ハン ボン スドンウロ チョムゴムマン ハゴ イッソヨ | 週に一度、手作業で点検しているだけです。 |
| 担当 | 바로 거기서 도움이 돼요. 문제가 생기기 전에 미리 잡아내거든요. | パロ コギソ トウミ トェヨ。ムンジェガ センギギ ジョネ ミリ チャバネゴドゥンニョ | まさにそこで役立ちます。問題が起きる前に検知します。 |
| 来場者 | 이런 건 가격이 어느 정도예요? | イロン ゴン カギョギ オヌ チョンドエヨ | こういうものはいくらくらいですか? |
| 担当 | 수량에 따라 다르지만, 대략 월 50만 원 정도예요. | スリャンエ ッタラ タルジマン、テリャク ウォル オシムマン ウォン チョンドエヨ | 数量次第ですが、概算で月50万ウォンほどです。 |
| 来場者 | 저희 예산 범위 안이네요. | チョヒ イェサン ボムィ アニネヨ | うちの予算の範囲内ですね。 |
「어떤 어려움이 있으세요?(どんな課題がありますか)」で課題を引き出すと、提案が相手の状況に直結します。
価格を聞かれたら「대략(概算)」と断ってから答え、後で食い違わないようにしています。
場面3|名刺交換し商談アポを取る
来場者が前向きになり、具体的な検討に進みそうな場面です。
担当者は立ち話で終わらせず、名刺交換から後日の商談へつなげます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当 | 제대로 된 제안서를 준비해 드리고 싶어요. 명함 한 장 받을 수 있을까요? | チェデロ ドェン チェアンソルル チュンビヘ ドゥリゴ シポヨ。ミョンハム ハン ジャン パドゥル ス イッスルッカヨ | 正式な提案をご用意したいです。名刺をいただけますか? |
| 来場者 | 그럼요, 여기 있어요. | クロムニョ、ヨギ イッソヨ | もちろんです、どうぞ。 |
| 担当 | 감사합니다. 제 것도 드릴게요. 연락은 어떤 방법이 제일 편하세요? | カムサハムニダ。チェ ゴット トゥリルッケヨ。ヨルラグン オットン パンボビ チェイル ピョナセヨ | ありがとうございます。私のもどうぞ。ご連絡はどちらが確実ですか? |
| 来場者 | 이메일이 제일 좋아요. | イメイリ チェイル チョアヨ | メールが一番いいです。 |
| 担当 | 알겠습니다. 다음 주에 다시 통화 한번 가능하실까요? | アルゲッスムニダ。タウム チュエ タシ トンファ ハンボン カヌンハシルッカヨ | 承知しました。来週、改めてお電話してもよろしいですか? |
| 来場者 | 네. 화요일이나 수요일이면 괜찮아요. | ネ。ファヨイリナ スヨイリミョン クェンチャナヨ | ええ。火曜か水曜なら大丈夫です。 |
| 担当 | 그럼 수요일 오후로 할게요. 견적이랑 데모 일정 몇 개 메일로 보내 드릴게요. | クロム スヨイル オフロ ハルッケヨ。キョンジョギラン デモ イルチョン ミョッ ケ メイルロ ポネ ドゥリルッケヨ | では水曜の午後で。見積りとデモの候補をメールします。 |
| 来場者 | 좋아요. 그때 뵐게요. | チョアヨ。クッテ ベルッケヨ | いいですね。ではその時に。 |
「명함 한 장 받을 수 있을까요?(名刺をいただけますか)」と相手の名刺も求めることで、フォローの口実を確保しています。
その場で「수요일 오후(水曜の午後)」と日時を仮押さえすると、商談化の確度が一気に上がります。
会話のコツ
3つの場面に共通する、ブース担当者ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 韓国語の例 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 問いかけで会話を始める | 이거 보신 적 있으세요? | イゴ ポシン ジョク イッスセヨ | これをご覧になったことは? |
| 実際に触ってもらう | 한번 해 보시겠어요? | ハンボン ヘ ボシゲッソヨ | 試してみますか? |
| 課題を先に聞き出す | 어떤 어려움이 있으세요? | オットン オリョウミ イッスセヨ | どんな課題がありますか? |
| 価格は概算と断る | 대략은 말씀드릴 수 있어요. | テリャグン マルッスムドゥリル ス イッソヨ | 概算ならお伝えできます。 |
| 名刺は相手にも求める | 명함 한 장 받을 수 있을까요? | ミョンハム ハン ジャン パドゥル ス イッスルッカヨ | 名刺をいただけますか? |
| 日時を仮押さえする | 수요일 오후 괜찮으세요? | スヨイル オフ クェンチャヌセヨ | 水曜の午後はいかがですか? |
担当者は製品を語り続けるより、来場者の課題を引き出して提案につなげる役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン場面|展示会後のフォローメールのやり取り
会期が終わり、ブースで話した来場者にメールでフォローする場面です。
対面の会話を思い出してもらい、約束した資料を添えて商談へ進めます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 担当 | 안녕하세요, 수요일 전시회에서 만나 뵙게 되어 반가웠어요. | アンニョンハセヨ、スヨイル チョンシフェエソ マンナ ベプッケ トェオ パンガウォッソヨ | こんにちは、水曜の展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| 担当 | 약속드린 대로 견적서랑 짧은 데모 영상을 첨부했어요. | ヤクソクトゥリン デロ キョンジョクソラン チャルブン デモ ヨンサンウル チョムブヘッソヨ | お約束通り、見積りと短いデモ動画を添付しました。 |
| 来場者 | 빠른 연락 감사해요. 금액도 합리적이네요. | ッパルン ヨルラク カムサヘヨ。クメクト ハムニジョギネヨ | 早速のご連絡ありがとうございます。金額も妥当ですね。 |
| 担当 | 다행이에요. 팀을 위한 데모를 한번 잡아 볼까요? | タヘンイエヨ。ティムル ウィハン デモルル ハンボン チャバ ボルッカヨ | よかったです。チーム向けのデモを設定しましょうか? |
| 来場者 | 네, 다음 달 초쯤으로 해 봐요. | ネ、タウム タル チョッチュムロ ヘ ブァヨ | ええ、来月初めを目安にしましょう。 |
| 担当 | 좋아요. 가능한 시간대 몇 개 곧 보내 드릴게요. | チョアヨ。カヌンハン シガンデ ミョッ ケ コッ ポネ ドゥリルッケヨ | 承知しました。候補の時間帯をすぐお送りします。 |
「전시회에서 만나 뵙게 되어 반가웠어요(展示会でお会いできて何よりでした)」と冒頭で接点を思い出してもらうと、返信のハードルが下がります。
「데모를 한번 잡아 볼까요?(デモを設定しましょうか)」と次の一歩を明示することで、メールが商談へと前に進みます。
よくある質問
展示会のダイアログ練習はどう活用すればいいですか?
担当者のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
「声かけ・デモ・アポ取り」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
来場者が興味を示さないときは何を言えばいいですか?
「편하게 둘러보세요(どうぞご覧ください)」と軽く声をかけ、無理に引き止めない姿勢が好印象です。
「특별히 찾으시는 게 있으세요?(何かお探しですか)」と目的を尋ねると、会話の糸口が見つかります。
その場で答えられない質問をされたら?
「전시회 끝나고 자세한 내용 보내 드릴게요(展示会後に詳細をお送りします)」と後送を約束し、名刺で連絡先を確保します。
展示会後のフォローはいつ送るのがよいですか?
会話の記憶が新しいうちに、会期後1〜2日以内に送るのが効果的です。
「전시회에서 만나 뵙게 되어 반가웠어요(展示会でお会いできて何よりでした)」と接点を思い出してもらう一文から始めます。
まとめ
展示会の韓国語は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 声かけは問いかけ形で始め、実物に触ってもらって印象を残す。
- 機能を並べる前に課題を聞き出し、相手の状況に合わせて提案する。
- 名刺交換のあとは日時を仮押さえし、会期後すぐにフォローする。
会話の型が身についたら、展示会でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:韓国語の展示会で使えるフレーズ/韓国語の展示会で使える単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


