フランス語の面接になると、伝えたいことはあるのに言葉が出てこない。そんな悩みを持つ方へ。
フランス語の面接は、高度な語学力よりも「場面ごとの型」を知っているかで印象が大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 面接の各場面(自己紹介・職歴説明・志望動機・強みと弱み・逆質問・締め)で使う定番フレーズ
- オンライン面接での言い回しと、避けたいNG表現の言い換え
- 回答を組み立てるときの順番と、言葉に詰まったときのつなぎ表現
カタカナ読みと日本語訳を併記したので、声に出して練習しながら読み進めてください。
自己紹介で使うフレーズ
最初の自己紹介で、面接全体の第一印象が決まります。
名前と現職、得意分野を一文ずつ短く区切ると、聞き取りやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci de me recevoir aujourd’hui. | メルシー ドゥ ム ルスヴワール オージュルデュイ | 本日はお時間をいただきありがとうございます。 |
| Je m’appelle Aki Sato et je travaille actuellement comme coordinatrice commerciale. | ジュ マペル アキ サト エ ジュ トラヴァイユ アクチュエルマン コム コーオルディナトリス コメルシアル | 佐藤亜希と申します。現在は営業コーディネーターをしています。 |
| J’ai environ cinq ans d’expérience dans le marketing. | ジェ アンヴィロン サンカン デクスペリアンス ダン ル マルケティング | マーケティングの経験が約5年あります。 |
| Je suis spécialisée dans l’analyse de données. | ジュ スイ スペシャリゼ ダン ラナリーズ ドゥ ドネ | データ分析を専門にしています。 |
| Je suis ravie de pouvoir rejoindre votre équipe. | ジュ スイ ラヴィ ドゥ プヴワール ルジョワンドル ヴォートル エキップ | 御社のチームに加われることを嬉しく思います。 |
「現職→経験年数→得意分野→意欲」の順に並べると、流れが自然になります。
職歴・実績を説明するフレーズ
職歴は、肩書きだけでなく「何を達成したか」をセットで伝えます。
数字を一つ添えると、実績が具体的に伝わります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dans mon poste actuel, je gère une équipe de six personnes. | ダン モン ポスト アクチュエル、ジュ ジェール ユヌ エキップ ドゥ シス ペルソンヌ | 現職では6人のチームを率いています。 |
| J’étais responsable du lancement d’une nouvelle gamme de produits. | ジェテ レスポンサーブル デュ ランスマン デュヌ ヌヴェル ガム ドゥ プロデュイ | 新しい製品ラインの立ち上げを担当しました。 |
| J’ai augmenté les ventes mensuelles de vingt pour cent en un an. | ジェ オーグマンテ レ ヴァント マンスュエル ドゥ ヴァン プル サン アン アンナン | 1年で月間売上を20%伸ばしました。 |
| Je collaborais chaque jour avec des clients étrangers. | ジュ コラボレ シャク ジュール アヴェク デ クリヤン エトランジェ | 海外の顧客と日々連携していました。 |
| Un projet dont je suis fière est un plan de réduction des coûts que j’ai dirigé. | アン プロジェ ドン ジュ スイ フィエール エ アン プラン ドゥ レデュクシオン デ クー ク ジェ ディリジェ | 誇りに思う案件は、私が主導したコスト削減策です。 |
「担当業務→具体的な行動→結果」の順で話すと、説得力が出ます。
志望動機を伝えるフレーズ
志望動機は、会社への共感と自分の貢献を結びつけて述べます。
その会社ならではの要素に触れると、使い回しに聞こえません。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ce qui m’attire, c’est l’importance que vous accordez au développement durable. | ス キ マティール、セ ランポルタンス ク ヴゾーアコルデ オー デヴロップマン デュラーブル | 御社が持続可能性を重視している点に惹かれています。 |
| Votre récente expansion en Asie a vraiment retenu mon attention. | ヴォートル レサント エクスパンシオン アン アジー ア ヴレマン ルトニュ モンナタンシオン | 御社の最近のアジア進出に強く関心を持ちました。 |
| Je pense que mon parcours correspond bien à ce poste. | ジュ パンス ク モン パルクール コレスポン ビヤン ア ス ポスト | 私の経歴はこの職務によく合うと考えています。 |
| J’aimerais contribuer à vos efforts de marketing international. | ジェムレ コントリビュエ ア ヴォゼフォール ドゥ マルケティング アンテルナシオナル | 御社の国際的なマーケティングに貢献したいです。 |
| Ce poste représente une suite logique dans ma carrière. | ス ポスト ルプレザント ユヌ スュイット ロジック ダン マ カリエール | この職務は私のキャリアの自然な次の一歩です。 |
「会社の魅力→自分の強み→貢献したいこと」をつなげると、動機がぶれません。
強み・弱みを答えるフレーズ
強みは、職務に関係するものを一つに絞って具体例を添えます。
弱みは、改善に取り組んでいる姿勢までセットで話すのが定石です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mon plus grand atout, c’est de rester calme sous pression. | モン プリュ グラン アトゥ、セ ドゥ レステ カルム ス プレシオン | 私の最大の強みは、プレッシャー下でも落ち着けることです。 |
| Je suis douée pour organiser des projets complexes. | ジュ スイ ドゥエ プル オルガニゼ デ プロジェ コンプレクス | 複雑な案件を整理するのが得意です。 |
| Un point que je travaille, c’est de déléguer davantage. | アン ポワン ク ジュ トラヴァイユ、セ ドゥ デレゲ ダヴァンタージュ | 改善中なのは、もっと業務を任せることです。 |
| Avant, j’avais tendance à tout prendre sur moi, mais j’ai appris à hiérarchiser. | アヴァン、ジャヴェ タンダンス ア トゥ プランドル スュル モワ、メ ジェ アプリ ア イエラルシゼ | 以前は抱え込みがちでしたが、優先順位づけを学びました。 |
| Je vois les retours comme une occasion de progresser. | ジュ ヴワ レ ルトゥール コム ユヌ オカジオン ドゥ プログレセ | フィードバックは成長の機会だと考えています。 |
弱みを答えるときは、「課題→具体的な対策→今の状態」の順にすると前向きに響きます。
逆質問で使うフレーズ
面接の終盤には、応募者から質問できる時間があります。
仕事内容やチームに関する質問は、入社意欲の高さとして伝わります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| À quoi ressemble une journée type à ce poste ? | ア クワ ルサンブル ユヌ ジュルネ ティップ ア ス ポスト | この職務の一日は、だいたいどんな流れですか? |
| Comment évaluez-vous la réussite à ce poste ? | コマン エヴァリュエ ヴ ラ レユシット ア ス ポスト | この職務では何をもって成果と判断しますか? |
| Pourriez-vous me parler de l’équipe avec laquelle je travaillerais ? | プリエ ヴ ム パルレ ドゥ レキップ アヴェク ラケル ジュ トラヴァイユレ | 一緒に働くチームについて教えていただけますか? |
| Quelles sont les prochaines étapes du recrutement ? | ケル ソン レ プロシェーヌ エタップ デュ ルクルトマン | 採用プロセスの次のステップを教えてください。 |
| Qu’est-ce que vous appréciez le plus en travaillant ici ? | ケ ス ク ヴ アプレシエ ル プリュ アン トラヴァイヤン イシ | ここで働く中で、最も良い点は何ですか? |
給与や休暇の話だけに終始せず、まず仕事内容への関心を示すと印象が良くなります。
面接を締めくくるフレーズ
最後のひと言で、丁寧さと熱意をもう一度伝えます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci pour cet entretien aujourd’hui. | メルシー プル セ アントルティヤン オージュルデュイ | 本日は面接の機会をありがとうございました。 |
| Notre échange a renforcé mon intérêt pour ce poste. | ノートル エシャンジュ ア ランフォルセ モンナンテレ プル ス ポスト | お話を伺い、この職務への関心がさらに高まりました。 |
| N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin d’autres informations. | ネジテ パ ア ム コンタクテ シ ヴ ザヴェ ブズワン ドートル アンフォルマシオン | 追加で必要な情報があればお知らせください。 |
| Dans l’attente de votre réponse. | ダン ラタント ドゥ ヴォートル レポンス | ご連絡をお待ちしております。 |
面接後のお礼メールにも同じ表現が使えるので、覚えておくと役立ちます。
オンライン面接でのフレーズ
Zoom や Microsoft Teams での面接は、音声トラブルへの対応も評価のうちです。
聞き取れないときは黙り込まず、ひと言添えて確認します。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Est-ce que vous m’entendez bien ? | エ ス ク ヴ マンタンデ ビヤン | 声ははっきり聞こえていますか? |
| Désolée, vous avez été coupé un instant. Pourriez-vous répéter ? | デゾレ、ヴ ザヴェ エテ クペ アンナンスタン。プリエ ヴ レペテ | すみません、少し途切れました。もう一度お願いできますか? |
| Je vais partager mon écran pour montrer mon portfolio. | ジュ ヴェ パルタジェ モンネクラン プル モントレ モン ポルトフォリオ | 作品集を見せるため、画面を共有します。 |
| Je coupe mes notifications pour éviter les interruptions. | ジュ クップ メ ノティフィカシオン プル エヴィテ レ ザンテリュプシオン | 邪魔が入らないよう通知を切っておきます。 |
カメラ目線と短い相づちを意識すると、対面に近い印象を与えられます。
言葉に詰まったときのつなぎフレーズ
答えに少し時間がほしいとき、無言になるより自然なつなぎを入れます。
考える時間を確保しながら、落ち着いて見せられます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| C’est une bonne question. Laissez-moi réfléchir un instant. | セ ユヌ ボンヌ ケスチオン。レセ モワ レフレシール アンナンスタン | 良いご質問ですね。少し考えさせてください。 |
| Je vais le formuler autrement. | ジュ ヴェ ル フォルミュレ オートルマン | 言い方を変えますね。 |
| Pour vous donner un exemple, | プル ヴ ドネ アンネグザンプル | 例を挙げますと、 |
| Si je comprends bien votre question, | シ ジュ コンプラン ビヤン ヴォートル ケスチオン | ご質問を正しく理解できているとすれば、 |
つなぎ表現は、考える時間を稼ぎつつ、会話のリズムを保つのに役立ちます。
避けたい言い方と言い換え
自信のなさが伝わる表現は、評価を下げてしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると印象が変わります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je n’ai pas beaucoup d’expérience. | Je développe encore mon expérience et j’apprends vite. | 経験を積んでいる最中で、習得は早いです。 |
| Je ne sais pas. | Je n’en suis pas certaine, mais voici comment je m’y prendrais. | 確実ではありませんが、こう取り組みます。 |
| Mon français est mauvais. | Je progresse encore en français, mais je communique sans souci. | フランス語は学習中ですが、意思疎通はできます。 |
| J’ai juste besoin d’un emploi. | Je cherche un poste où je pourrai évoluer sur le long terme. | 長く成長できる職場を探しています。 |
採用面接では、語学力の高さよりも前向きさと誠実さが重視される場面が多くあります。
回答を組み立てる順番
経験を問う質問には、STARという型が役立ちます。
状況・課題・行動・結果の4要素を、この順で並べると伝わりやすくなります。
| 要素 | フランス語 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 状況(Situation) | Nous avions du retard sur un gros projet. | 大きな案件で進捗が遅れていました。 |
| 課題(Tâche) | Je devais remettre l’équipe sur les rails. | チームを軌道に戻す必要がありました。 |
| 行動(Action) | J’ai réorganisé le planning et instauré un point quotidien. | 日程を組み直し、毎日の進捗確認を導入しました。 |
| 結果(Résultat) | Nous avons livré à temps et gardé le client. | 納期を守り、顧客との関係も維持しました。 |
この型に沿って話すと、エピソードが整理され、長くなりすぎずに伝わります。
よくある質問
フランス語面接の自己紹介は何を話せばいい?
名前と現職、経験年数、得意分野、入社への意欲を一文ずつ短く並べます。
「J’ai environ cinq ans d’expérience dans le marketing.」のように数字を入れると具体的になります。
フランス語が聞き取れなかったときはどうする?
黙らず「Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?」と丁寧に聞き返します。
聞き返すことは減点ではなく、正確に答えようとする姿勢として受け取られます。
弱みを聞かれたら何と答える?
職務に致命的でない弱みを一つ挙げ、改善の取り組みまでセットで話します。
「Un point que je travaille, c’est de déléguer davantage.」のような言い方が無難です。
逆質問では何を聞けばいい?
仕事内容やチーム、評価基準に関する質問が好印象です。
「Comment évaluez-vous la réussite à ce poste ?」は意欲が伝わる定番です。
まとめ
フランス語面接は、場面ごとの定番フレーズを用意しておくだけで落ち着いて臨めます。
- 自己紹介と職歴は、数字や具体例を一つ添えて短く話す。
- 弱みは課題と対策をセットにし、逆質問では仕事内容への関心を示す。
- 聞き取れないときはつなぎ表現で間を保ち、無言を避ける。
あとは、実際の質問と回答の流れを通して練習すると、フレーズが自然に口から出てきます。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


