フランス語の財務計画ダイアログ|予算会議の会話例

フランス語

フランス語の予算会議で、相手の発言は分かるのに自分の返しが出てこない。そんな悩みを持つ方へ。

財務の会話は、フレーズ単体よりも「やり取りの流れ」で覚えると本番で使えます。

この記事では、財務担当とマネージャーの会話を3つの場面に分けて紹介します。

  • 予実レビュー(予算と実績の差を確認する会議)
  • コスト削減の提案(増えた費用への対策を相談する場面)
  • 来期予算の承認依頼(投資の判断を仰ぐ場面)

各場面の会話は、左から話者・フランス語・読み方・日本語訳の順で並べています。

場面1|四半期の予実レビュー

四半期末に、財務担当(Finance)がマネージャー(Manager)へ実績を報告する場面です。

まず結果の方向を示し、続いて差異の原因を説明する流れに注目してください。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Manager Comment nous situons-nous par rapport au budget ce trimestre ? コマン ヌ スィチュオン ヌ パール ラポール オ ビュジェ ス トリメストル 今四半期は予算に対してどうだった?
Finance Globalement, nous avons terminé légèrement en dessous du budget. グロバルマン、ヌ ザヴォン テルミネ レジェールマン アン ドゥスー デュ ビュジェ 全体としては、わずかに予算を下回りました。
Manager C’est une bonne nouvelle. Où avons-nous économisé ? セ チュヌ ボンヌ ヌヴェル。ウー アヴォン ヌ エコノミゼ いいね。どこで節約できた?
Finance Surtout sur les déplacements, car nous avons tenu plus de réunions en ligne. シュルトゥ シュール レ デプラスマン、カール ヌ ザヴォン トゥニュ プリュ ド レユニオン アン リーニュ 主に出張費です。オンライン会議を増やしたので。
Manager Y a-t-il des postes où nous avons dépassé ? イ ア ティル デ ポスト ウー ヌ ザヴォン デパセ 超過した項目はある?
Finance Oui, les frais de personnel ont dépassé les prévisions de 6 %. ウィ、レ フレ ド ペルソネル オン デパセ レ プレヴィジオン ド スィス プルサン はい、人件費が予測を6%超過しました。

「terminer en dessous du budget(予算を下回って着地する)」は予実報告の決まり文句です。

続けて、その差異をどう評価するかをやり取りします。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Manager Qu’est-ce qui explique l’écart sur le personnel ? ケスキ エクスプリック レカール シュール ル ペルソネル 人件費の差異の原因は?
Finance Nous avons recruté deux prestataires pour tenir un délai. ヌ ザヴォン ルクリュテ ドゥ プレスタテール プール トゥニール アン デレ 納期に間に合わせるため契約社員を2名雇いました。
Manager Est-ce ponctuel, ou cela va-t-il continuer ? エス ポンクチュエル、ウー スラ ヴァ ティル コンティニュエ それは一度きり?それとも続く?
Finance C’est ponctuel. Le projet se termine le mois prochain. セ ポンクチュエル。ル プロジェ ス テルミーヌ ル モワ プロシャン 一度きりです。来月でプロジェクトは終わります。
Manager Parfait. Notons-le comme un écart temporaire dans le rapport. パルフェ。ノトン ル コム アン エカール タンポレール ダン ル ラポール 了解。報告書では一時的な差異として記載しよう。

「ponctuel(一度きりの)」かどうかを確認するのは、予実レビューで必ず出る論点です。

場面2|コスト削減の提案

増え続ける費用について、財務担当が削減案を持ちかける場面です。

現状の問題から入り、施策と効果を順に示すと提案が通りやすくなります。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Finance J’aimerais aborder la hausse de nos frais de transport. ジェムレ アボルデ ラ オース ド ノ フレ ド トランスポール 配送費の上昇について提起したいです。
Manager Allez-y. C’est grave à quel point ? アレ ジ。セ グラーヴ ア ケル ポワン どうぞ。どのくらい深刻?
Finance Nous dépassons le budget transport depuis trois mois. ヌ デパソン ル ビュジェ トランスポール ドゥピュイ トロワ モワ 配送費が3か月連続で予算超過しています。
Manager Avez-vous une proposition pour corriger cela ? アヴェ ヴ ジュヌ プロポジシオン プール コリジェ スラ 解決策の提案はある?
Finance Oui. En changeant de transporteur, nous pourrions réduire les coûts de 15 %. ウィ。アン シャンジャン ド トランスポルトゥール、ヌ プリオン レデュイール レ クー ド カーンズ プルサン はい。業者を変えれば、コストを15%削減できます。

「en changeant de transporteur(業者を変えれば)」のように、条件と効果をセットで示すのが提案の型です。

マネージャーは効果と副作用を確認し、判断に移ります。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Manager 15 %, c’est important. Y a-t-il un inconvénient ? カーンズ プルサン、セ タンポルタン。イ ア ティル アン アンコンヴェニアン 15%は大きいね。デメリットは?
Finance La livraison prend un jour de plus, mais la qualité reste identique. ラ リヴレゾン プラン アン ジュール ド プリュス、メ ラ カリテ レスト イダンティック 配送が1日延びますが、品質は同じです。
Manager Et les frais de changement ? エ レ フレ ド シャンジュマン 切り替えの費用は?
Finance Les économies couvriraient les frais de mise en place en six mois. レ エコノミ クヴリレ レ フレ ド ミーズ アン プラス アン スィ モワ 削減効果で初期費用は6か月で回収できます。
Manager Cela semble raisonnable. Préparez une synthèse d’une page. スラ サンブル レゾナーブル。プレパレ ジュヌ サンテーズ デュヌ パージュ 妥当そうだね。1枚にまとめてくれる?

「couvrir les frais de mise en place en six mois(初期費用を6か月で回収する)」は、投資判断を後押しする一言です。

場面3|来期予算の承認依頼

新しい取り組みへの投資について、財務担当がマネージャーの承認を求める場面です。

金額より先にリターンを示すと、判断がスムーズになります。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Finance J’aimerais demander un budget pour un nouveau système. ジェムレ ドゥマンデ アン ビュジェ プール アン ヌヴォ システム 新システム導入の予算を申請したいです。
Manager Quel est le montant ? ケル エ ル モンタン いくらかかる?
Finance Le coût initial est de 200 000 euros. ル クー イニシアル エ ド ドゥ サン ミル ウロ 初期費用は20万ユーロです。
Manager C’est une somme importante. Quel est le retour attendu ? セ チュヌ ソム アンポルタント。ケル エ ル ルトゥール アタンデュ 大きい額だね。リターンは?
Finance Nous attendons un retour sur investissement sous deux ans. ヌ ザタンドン アン ルトゥール シュール アンヴェスティスマン スー ドゥ ザン 2年以内の投資回収を見込んでいます。

「Quel est le retour attendu ?(リターンは?)」と問われたら、retour sur investissement や回収期間で答えるのが定石です。

続いて、資金の出どころと承認の流れを確認します。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
Manager Où cela s’inscrit-il dans le budget ? ウー スラ サンスクリ ティル ダン ル ビュジェ これは予算のどこに収まる?
Finance Cela viendrait du poste des dépenses d’investissement. スラ ヴィヤンドレ デュ ポスト デ デパンス ダンヴェスティスマン 設備投資の枠から支出します。
Manager Cela affectera-t-il notre trésorerie ce trimestre ? スラ アフェクトラ ティル ノートル トレゾルリ ス トリメストル 今四半期の資金繰りに影響する?
Finance Légèrement, mais nous pouvons étaler le paiement sur deux trimestres. レジェールマン、メ ヌ プヴォン エタレ ル ペイマン シュール ドゥ トリメストル 多少は。ただ支払いを2四半期に分散できます。
Manager Très bien. Je valide, mais envoyez-moi la proposition complète. トレ ビヤン。ジュ ヴァリッド、メ アンヴォワイエ モワ ラ プロポジシオン コンプレット わかった。承認するよ。ただ正式な提案書を送って。

「valider(承認する)」と「dépenses d’investissement(設備投資)」は、予算承認の場面で頻出します。

会話で使い回せるつなぎフレーズ

場面が変わっても使える、相づちや質問のフレーズを押さえておきます。

こうした短い一言があると、会話のテンポが保てます。

フランス語 読み方 日本語訳
Pourriez-vous détailler ce point ? プリエ ヴ デタイエ ス ポワン その内訳を教えてもらえますか?
Je vérifie les chiffres et je reviens vers vous. ジュ ヴェリフィ レ シフル エ ジュ ルヴィヤン ヴェール ヴ 数字を確認して、改めてご連絡します。
Cela me semble cohérent. スラ ム サンブル コエラン それは納得できます。
Pouvons-nous y revenir à la prochaine revue ? プヴォン ヌ イ ルヴニール ア ラ プロシェーヌ ルヴュ 次回のレビューで改めて議論できますか?

「détailler(内訳を示す)」は、数字の説明を求める万能フレーズです。

よくある質問

「予算に対してどうだった?」はフランス語でどう聞きますか?

「Comment nous situons-nous par rapport au budget ?」が自然です。

par rapport au budget で「予算に対して」という比較を表します。

差異の原因を尋ねる言い方は?

「Qu’est-ce qui explique l’écart ?」が定番です。

expliquer は「〜を説明する・〜の原因となる」という意味で、原因を聞くときによく使われます。

承認するときのフランス語は?

「Je valide.」が口語的でよく使われます。

正式には approuver も使えますが、会議では valider が自然です。

会議で即答できないときは?

「Je vérifie les chiffres et je reviens vers vous.」と言えば、確認の時間を確保できます。

まとめ

財務の会話は、流れの型を覚えておくと相手の質問にも落ち着いて返せます。

  • 予実レビューは「方向→原因→一度きりか継続か」の順で確認する。
  • コスト削減提案は「現状→施策→回収期間」をセットで示す。
  • 承認依頼は金額より先にリターンを伝える。

会話に出てきた単語をまとめて覚えておくと、別の場面でもすぐに応用できます。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ英語の交渉フレーズ

📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました