ドイツ語でデータを説明する場面になると、グラフは目の前にあるのに言葉が出てこない。そんな悩みを持つ方へ。
データ分析のドイツ語は、難しい単語よりも「型」を知っているかどうかで伝わり方が変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 傾向・比較・相関・分布など、場面別に使うデータ説明の定番フレーズ
- グラフや表を指し示すときの言い回しと、考察や提案へつなげる表現
- 異常値や限界に触れるときの、誤解を招かない伝え方
傾向(トレンド)を説明するフレーズ
数値レポートの最初は、全体の流れを一言で示すと聞き手が状況をつかみやすくなります。
「増えた・減った・横ばい」を動詞で言い分けると、印象が具体的になります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Der Umsatz steigt seit März stetig an. | デア ウムザッツ シュタイクト ザイト メアツ シュテーティヒ アン | 売上は3月以降、着実に上昇しています。 |
| Die Zahlen sind im letzten Quartal kontinuierlich gewachsen. | ディー ツァーレン ズィント イム レツテン クヴァルタール コンティヌイアリヒ ゲヴァクセン | 数値は前四半期を通じて継続的に伸びました。 |
| In den letzten Wochen haben sich die Werte eingependelt. | イン デン レツテン ヴォッヘン ハーベン ズィッヒ ディー ヴェアテ アインゲペンデルト | ここ数週間で数値は横ばいに落ち着いています。 |
| Im April gab es einen starken Rückgang. | イム アプリル ガープ エス アイネン シュタルケン リュックガング | 4月に大きな落ち込みがありました。 |
| Insgesamt geht der Trend in die richtige Richtung. | インスゲザムト ゲート デア トレント イン ディー リヒティゲ リヒトゥング | 全体として、傾向は良い方向に進んでいます。 |
「stetig(着実に)」「stark(大きな・急な)」のような副詞や形容詞を添えると、変化の度合いまで伝わります。
増減の幅を数値で伝えるフレーズ
傾向を述べたら、次は「どれくらい」を数字で裏づけます。
パーセントとパーセントポイントの使い分けに気をつけると、誤読を防げます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Der Umsatz ist im Vergleich zum Vorjahr um 15 Prozent gestiegen. | デア ウムザッツ イスト イム フェアグライヒ ツム フォーアヤール ウム フュンフツェーン プロツェント ゲシュティーゲン | 売上は前年比15%増えました。 |
| Die Konversionsrate ist um 3 Prozentpunkte gesunken. | ディー コンヴェアズィオーンスラーテ イスト ウム ドライ プロツェントプンクテ ゲズンケン | コンバージョン率は3ポイント下がりました。 |
| Die Kosten sind von 1,2 auf 1,5 Millionen Yen gestiegen. | ディー コステン ズィント フォン アインス コンマ ツヴァイ アウフ アインス コンマ フュンフ ミリオーネン イェン ゲシュティーゲン | コストは120万円から150万円に上がりました。 |
| Der Traffic hat sich in einem halben Jahr verdoppelt. | デア トラフィック ハット ズィッヒ イン アイネム ハルベン ヤール フェアドッペルト | アクセス数は半年で2倍になりました。 |
| Die Kündigungsrate ist leicht gesunken, um etwa zwei Prozent. | ディー キュンディグングスラーテ イスト ライヒト ゲズンケン ウム エトヴァ ツヴァイ プロツェント | 解約率は2%ほどわずかに下がりました。 |
「um … steigen(〜だけ増える)」と「auf … steigen(〜まで増える)」は意味が違うので、前置詞を意識します。
比較するフレーズ
期間どうし、製品どうしを並べると、数字の意味が立体的になります。
比較対象をはっきりさせると、聞き手が結論を誤解しません。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Produkt A hat Produkt B deutlich übertroffen. | プロドゥクト アー ハット プロドゥクト ベー ドイトリヒ ユーバートロッフェン | 製品Aは製品Bを大きく上回りました。 |
| Im Vergleich zum letzten Quartal ist die Beteiligung höher. | イム フェアグライヒ ツム レツテン クヴァルタール イスト ディー ベタイリグング ホーアー | 前四半期と比べて、関与度は上がっています。 |
| Die beiden Regionen zeigen ein ähnliches Muster. | ディー バイデン レギオーネン ツァイゲン アイン エーンリヒェス ムスター | 2つの地域は似た傾向を示しています。 |
| Mobile Nutzer bleiben doppelt so lange wie Desktop-Nutzer. | モビーレ ヌッツァー ブライベン ドッペルト ゾー ランゲ ヴィー デスクトップ ヌッツァー | モバイル利用者はデスクトップ利用者の2倍の時間を使います。 |
| Die Zahlen liegen ungefähr auf dem Niveau des Vorjahres. | ディー ツァーレン リーゲン ウンゲフェーア アウフ デム ニヴォー デス フォーアヤーレス | 今年の数値は昨年とほぼ同水準です。 |
「auf dem Niveau … liegen(〜と同水準にある)」は、大きな差がないことを穏やかに伝える便利な表現です。
相関・因果を述べるフレーズ
2つの数値が連動して動くとき、相関と因果を混同しないよう言葉を選びます。
「関係がある」と「原因である」は別物なので、断定の度合いを調整します。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Zwischen Preis und Nachfrage besteht ein starker Zusammenhang. | ツヴィッシェン プライス ウント ナーハフラーゲ ベシュテート アイン シュタルカー ツザメンハング | 価格と需要には強い相関があります。 |
| Höhere Werbeausgaben scheinen mehr Anmeldungen zu bringen. | ホーアレ ヴェアベアウスガーベン シャイネン メーア アンメルドゥンゲン ツー ブリンゲン | 広告費の増加が登録数を増やしているようです。 |
| Die beiden Variablen bewegen sich gemeinsam, aber Korrelation ist nicht Kausalität. | ディー バイデン ヴァリアーブレン ベヴェーゲン ズィッヒ ゲマインザム アーバー コレラツィオーン イスト ニヒト カウザリテート | 2つの変数は連動しますが、相関は因果ではありません。 |
| Dieser Faktor hat vermutlich zum Anstieg beigetragen. | ディーザー ファクトーア ハット フェアムートリヒ ツム アンシュティーク バイゲトラーゲン | この要因が増加に寄与した可能性が高いです。 |
「scheinen zu(〜のようだ)」「vermutlich(おそらく)」を挟むと、断定を避けつつ示唆を伝えられます。
分布・ばらつきを説明するフレーズ
平均だけでは見えない「ばらつき」に触れると、分析の解像度が上がります。
中央値や外れ値を一言添えると、平均の偏りに気づけます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Die Daten sind zu den höheren Werten hin verzerrt. | ディー ダーテン ズィント ツー デン ホーアレン ヴェアテン ヒン フェアツェアト | データは高い値の方に偏っています。 |
| Die meisten Antworten liegen zwischen 20 und 40. | ディー マイステン アントヴォルテン リーゲン ツヴィッシェン ツヴァンツィヒ ウント フィアツィヒ | 回答の多くは20〜40に収まっています。 |
| Hier sagt der Median mehr aus als der Durchschnitt. | ヒーア ザークト デア メディアーン メーア アウス アルス デア ドゥルヒシュニット | ここでは平均より中央値の方が実態を表します。 |
| Beim Alter der Kunden gibt es eine große Streuung. | バイム アルター デア クンデン ギープト エス アイネ グローセ シュトロイウング | 顧客の年齢には大きなばらつきがあります。 |
「verzerrt(偏った)」「Streuung(ばらつき)」は、分布の形を手早く説明できる単語です。
グラフ・チャートを説明するフレーズ
画面共有で図を見せるときは、まず軸が何を表すかを伝えると親切です。
視線を誘導する一言を入れると、聞き手が迷いません。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wie Sie in dieser Grafik sehen, erreicht die Linie im Juli ihren Höhepunkt. | ヴィー ズィー イン ディーザー グラフィーク ゼーエン エアライヒト ディー リーニエ イム ユーリ イーレン ホーエプンクト | このグラフの通り、線は7月にピークを迎えます。 |
| Die x-Achse zeigt die Zeit, die y-Achse den Umsatz. | ディー イクス アクセ ツァイクト ディー ツァイト ディー ユプスィロン アクセ デン ウムザッツ | 横軸が時間、縦軸が売上を表します。 |
| Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf den Anstieg im dritten Quartal lenken. | イヒ メヒテ イーレ アウフメアクザームカイト アウフ デン アンシュティーク イム ドリッテン クヴァルタール レンケン | 第3四半期の急増にご注目ください。 |
| Die Balken stellen den Anteil jeder Region dar. | ディー バルケン シュテレン デン アンタイル イェーダー レギオーン ダー | 各棒は地域ごとのシェアを表します。 |
| Dieses Tortendiagramm gliedert das Budget nach Kategorien auf. | ディーゼス トルテンディアグラム グリーダート ダス ブュジェー ナーハ カテゴリーエン アウフ | この円グラフは予算を項目別に分解しています。 |
「die Aufmerksamkeit auf … lenken(〜に注目を向ける)」は、強調したい箇所へ自然に誘導できます。
考察と提案につなげるフレーズ
数字を並べるだけで終わらず、「だから何が言えるか」を述べると報告に価値が出ます。
事実と解釈を分けて話すと、説得力が増します。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Das deutet darauf hin, dass unsere neue Kampagne funktioniert. | ダス ドイテット ダラウフ ヒン ダス ウンゼレ ノイエ カンパーニェ フンクツィオニアト | これは新しい施策が機能していることを示唆します。 |
| Auf dieser Grundlage würde ich empfehlen, das Budget zu erhöhen. | アウフ ディーザー グルントラーゲ ヴュルデ イヒ エンプフェーレン ダス ブュジェー ツー エアホーエン | これを踏まえ、予算の増額をお勧めします。 |
| Die wichtigste Erkenntnis ist, dass Mobile unser Wachstumstreiber ist. | ディー ヴィヒティヒステ エアケントニス イスト ダス モバイル ウンザー ヴァクストゥムストライバー イスト | 要点は、モバイルが成長の柱だということです。 |
| Wenn sich dieser Trend fortsetzt, erreichen wir das Ziel bis zum vierten Quartal. | ヴェン ズィッヒ ディーザー トレント フォルトゼッツト エアライヒェン ヴィア ダス ツィール ビス ツム フィアテン クヴァルタール | この傾向が続けば、第4四半期に目標を達成できます。 |
「Die wichtigste Erkenntnis ist(要点は〜)」で締めると、聞き手の記憶に残るメッセージになります。
異常値・限界・注意点を伝えるフレーズ
データには必ず前提や限界があります。そこに触れると、報告の信頼度が上がります。
外れ値や不確かさを隠さず示すと、後の誤った意思決定を防げます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Im März gibt es einen Ausreißer, der den Durchschnitt verzerrt. | イム メアツ ギープト エス アイネン アウスライサー デア デン ドゥルヒシュニット フェアツェアト | 3月に平均をゆがめる外れ値があります。 |
| Die Stichprobe ist klein, deshalb sollten wir das vorsichtig deuten. | ディー シュティヒプローベ イスト クライン デスハルプ ゾルテン ヴィア ダス フォアズィヒティヒ ドイテン | サンプル数が少ないので、慎重に解釈しましょう。 |
| Dieser Wert könnte durch saisonale Effekte beeinflusst sein. | ディーザー ヴェアト ケンテ ドゥルヒ ザイゾナーレ エフェクテ ベアインフルスト ザイン | この数値は季節要因の影響を受けている可能性があります。 |
| Für zwei Tage fehlen uns Daten, daher ist die Summe unvollständig. | フューア ツヴァイ ターゲ フェーレン ウンス ダーテン ダーアー イスト ディー ズメ ウンフォルシュテンディヒ | 2日分のデータが欠けており、合計は不完全です。 |
「vorsichtig deuten(慎重に解釈する)」「könnte beeinflusst sein(影響を受けうる)」は、断定を避ける定番です。
避けたい言い方と言い換え
あいまいすぎる表現は、聞き手に判断を丸投げした印象を与えます。
同じ内容でも、根拠を添えた言い換えにすると報告が引き締まります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Die Zahlen sind gut. | Der Umsatz liegt 15 Prozent über dem Ziel. | 売上は目標を15%上回りました。 |
| Es ist stark gestiegen. | Es ist im Vergleich zum Vormonat um rund 40 Prozent gestiegen. | 前月比でおよそ40%増えました。 |
| Das verursacht jenes. | Die beiden scheinen zusammenzuhängen. | 両者には関連があるようです。 |
| Die Grafik ist hier. | Wie diese Grafik zeigt, ist die Nachfrage am Wochenende am höchsten. | このグラフの通り、需要は週末にピークになります。 |
統計の入門書『How to Lie with Statistics』(Darrell Huff)でも、数字は文脈とセットで示すことの大切さが説かれています。
想定シーン|月次レポートの報告
たとえば、上司に月次の売上レポートを口頭で報告する場面を想定してみましょう。
「全体の傾向→数値の裏づけ→考察→限界」の順に運ぶと、自然で誤解のない報告になります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Insgesamt ist der Umsatz diesen Monat gestiegen, vor allem getragen von Mobile. | インスゲザムト イスト デア ウムザッツ ディーゼン モーナト ゲシュティーゲン フォーア アレム ゲトラーゲン フォン モバイル | 今月は全体的に売上が上昇し、主にモバイルが牽引しました。 |
| Konkret ist der Umsatz im Vergleich zum Vormonat um 12 Prozent gestiegen. | コンクレート イスト デア ウムザッツ イム フェアグライヒ ツム フォーアモーナト ウム ツヴェルフ プロツェント ゲシュティーゲン | 具体的には、売上は前月比12%増えました。 |
| Das deutet darauf hin, dass das neue App-Update Wirkung zeigt. | ダス ドイテット ダラウフ ヒン ダス ダス ノイエ アップ アップデート ヴィルクング ツァイクト | これは新しいアプリ更新が効果を出していることを示唆します。 |
| Allerdings könnte ein großer Auftrag die Summe nach oben getrieben haben. | アラーディングス ケンテ アイン グローサー アウフトラーク ディー ズメ ナーハ オーベン ゲトリーベン ハーベン | ただし、1件の大口注文が合計を押し上げた可能性があります。 |
このように事実と解釈を分け、最後に限界を添えると、聞き手が安心して判断できます。
オンライン英会話・オンライン会議での応用
オンラインのレッスンやリモート会議では、画面越しでも数値の意図が伝わる言い回しが役立ちます。
共有画面を指しながら一言添えると、相手と認識をそろえやすくなります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ich teile kurz meinen Bildschirm, dann gehen wir die Zahlen durch. | イヒ タイレ クルツ マイネン ビルトシルム ダン ゲーエン ヴィア ディー ツァーレン ドゥルヒ | 画面を共有しますので、一緒に数値を見ていきましょう。 |
| Sehen Sie die Grafik gerade gut? | ゼーエン ズィー ディー グラフィーク ゲラーデ グート | 今、グラフはきちんと見えていますか。 |
| Lassen Sie uns auf die rechte Spalte schauen. | ラッセン ズィー ウンス アウフ ディー レヒテ シュパルテ シャウエン | 右の列に目を向けてみましょう。 |
| Können Sie diesen Punkt bitte noch einmal erklären? | ケンネン ズィー ディーゼン プンクト ビッテ ノーホ アインマール エアクレーレン | この点をもう一度説明していただけますか。 |
「Sehen Sie … gut?(きちんと見えていますか)」のような確認を挟むと、通信環境のずれにも気づけます。
よくある質問
増減を伝えるとき、Prozent と Prozentpunkt はどう違いますか?
Prozent は元の値に対する比率の変化、Prozentpunkt は率そのものの差を指します。
たとえば「率が10%から13%へ」は3 Prozentpunkte の増加であり、30%の増加ではありません。
相関と因果をドイツ語で言い分けるには?
相関は「Zusammenhang」や「Korrelation」、因果は「verursachen」や「Kausalität」を使います。
断定を避けたいときは「scheinen zu」や「vermutlich beigetragen」を挟むと安全です。
グラフを説明する出だしの一言は?
「Wie Sie in dieser Grafik sehen, …」が万能です。
続けて軸の説明や注目点を伝えると、聞き手が図を読み解きやすくなります。
外れ値や限界に触れた方がいいですか?
触れた方が報告の信頼性は上がります。
「Das sollten wir vorsichtig deuten」のように一言添えるだけで、誤った意思決定を防げます。
まとめ
データ分析のドイツ語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと落ち着いて報告できます。
- 傾向は動詞と副詞で表し、増減は前置詞(um/auf)に注意して数値で裏づける。
- 相関と因果は言い分け、断定しすぎないクッション表現を使う。
- 事実と解釈を分け、最後に外れ値や限界に触れて信頼性を保つ。
あとは、統計やグラフでよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 ドイツ語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ドイツ語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


