スペイン語の財務資料を前にして、単語の意味が取れずに固まってしまう。そんな悩みを持つ方へ。
財務のスペイン語は、頻出単語をまとめて押さえるだけで読みやすさが大きく変わります。
この記事では、会計・予算で繰り返し出てくる単語をサブテーマ別に整理しました。
- 予算策定・コスト管理・予実差異の基本語
- キャッシュフロー・損益・財務諸表に関する語
- 投資判断・承認プロセスで使う語
各表は、左からスペイン語・読み方・日本語訳の順です。
予算・予測の基本単語
まずは予算会議の土台になる単語からです。
「予算」「予測」「実績」の3語は、財務の会話の中心になります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| presupuesto | プレスプエスト | 予算 |
| previsión | プレビシオン | 予測・見通し |
| resultados reales | レスルタドス レアレス | 実績値 |
| estimación | エスティマシオン | 見積り・概算 |
| asignación | アシグナシオン | 配分 |
| año fiscal | アニョ フィスカル | 会計年度 |
| trimestre | トリメストレ | 四半期 |
| base de referencia | バセ デ レフェレンシア | 基準値 |
| supuesto | スプエスト | 前提・想定 |
| proyección | プロジェクシオン | 予測・見込み |
「previsión」と「proyección」はどちらも予測ですが、proyección はより長期の見込みに使われます。
「año fiscal(会計年度)」は企業ごとに開始月が異なります。
4月始まりなら、その年の4月からを1つの会計年度として扱う、というように区切られます。
コスト・経費の単語
コスト管理では、費用の種類を表す単語が欠かせません。
固定費と変動費の区別は、スペイン語でも頻繁に問われます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| coste | コステ | 原価・費用 |
| gasto | ガスト | 経費 |
| coste fijo | コステ フィホ | 固定費 |
| coste variable | コステ バリアブレ | 変動費 |
| gastos generales | ガストス ヘネラレス | 間接費 |
| coste recurrente | コステ レクレンテ | 継続的な費用 |
| coste puntual | コステ プントゥアル | 一度きりの費用 |
| reducción de costes | レドゥクシオン デ コステス | コスト削減 |
| desembolso | デセンボルソ | 支出 |
| ahorro | アオロ | 節約額 |
「gastos generales(間接費)」は家賃や光熱費など、特定の製品に紐づかない費用を指します。
「coste fijo」は売上が増減しても変わらない費用です。
一方「coste variable」は生産量に応じて増減するので、両者の区別はコスト分析の出発点になります。
予実差異の単語
予実レビューで差異を語るときの単語です。
差の方向と評価を表す語をセットで覚えると、報告がスムーズになります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| desviación | デスビアシオン | 差異(予算と実績の差) |
| por encima del presupuesto | ポル エンシマ デル プレスプエスト | 予算超過 |
| por debajo del presupuesto | ポル デバホ デル プレスプエスト | 予算未満 |
| desviación favorable | デスビアシオン ファボラブレ | 有利差異 |
| desviación desfavorable | デスビアシオン デスファボラブレ | 不利差異 |
| discrepancia | ディスクレパンシア | 食い違い・不一致 |
| déficit | デフィシト | 不足・未達 |
| superávit | スペラビト | 余剰・黒字分 |
| partida | パルティダ | 項目・費目 |
| conciliar | コンシリアール | 突き合わせる・照合する |
「conciliar(照合する)」は、帳簿と実際の数字を突き合わせる作業で必ず使われます。
「déficit(不足)」と「superávit(余剰)」は対になる単語です。
目標に届かなければ déficit、上回れば superávit と、結果を一言で表せます。
キャッシュフロー・資金の単語
資金繰りに関する単語は、利益とは別の概念として押さえます。
黒字でも資金が不足する状況を理解するうえで欠かせません。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| flujo de caja | フルホ デ カハ | 資金繰り・現金収支 |
| liquidez | リキデス | 流動性(資金の余裕) |
| capital de trabajo | カピタル デ トラバホ | 運転資金 |
| entrada de efectivo | エントラダ デ エフェクティボ | 収入・流入 |
| salida de efectivo | サリダ デ エフェクティボ | 支出・流出 |
| reserva | レセルバ | 準備金・積立 |
| cuentas por cobrar | クエンタス ポル コブラール | 売掛金 |
| cuentas por pagar | クエンタス ポル パガール | 買掛金 |
| tasa de consumo de caja | タサ デ コンスモ デ カハ | 資金燃焼率 |
| autonomía de caja | アウトノミア デ カハ | 資金が尽きるまでの期間 |
「tasa de consumo de caja」と「autonomía de caja」はスタートアップ財務でよく使われ、資金の持ち時間を表します。
「cuentas por cobrar(売掛金)」と「cuentas por pagar(買掛金)」は方向が逆です。
受け取る予定のお金が cobrar、支払う予定のお金が pagar と覚えると混同しません。
損益・財務諸表の単語
損益や財務諸表に関する単語は、決算の理解に直結します。
利益の段階を表す語を区別できると、数字の読み方が深まります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ingresos | イングレソス | 収益・売上高 |
| beneficio | ベネフィシオ | 利益 |
| pérdida | ペルディダ | 損失 |
| margen bruto | マルヘン ブルト | 粗利率 |
| beneficio neto | ベネフィシオ ネト | 純利益 |
| resultado final | レスルタド フィナル | 最終損益 |
| punto de equilibrio | プント デ エキリブリオ | 損益分岐 |
| balance general | バランセ ヘネラル | 貸借対照表 |
| cuenta de resultados | クエンタ デ レスルタドス | 損益計算書 |
| amortización | アモルティサシオン | 減価償却 |
「resultado final」は損益計算書の一番下に来る最終利益を指す表現です。
「ingresos」が一番上に来る売上高にあたります。
ingresos から費用を引いていき、最後に残るのが resultado final という対比になります。
投資・承認プロセスの単語
投資判断と予算承認の場面で使う単語です。
リターンや回収を表す語は、提案の説得力を左右します。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| inversión | インベルシオン | 投資 |
| retorno de la inversión | レトルノ デ ラ インベルシオン | 投資利益率(ROI) |
| periodo de recuperación | ペリオド デ レクペラシオン | 回収期間 |
| inversión en capital | インベルシオン エン カピタル | 設備投資 |
| financiación | フィナンシアシオン | 資金提供・予算 |
| visto bueno | ビスト ブエノ | 承認 |
| aprobación | アプロバシオン | 承認・許可 |
| fondo de contingencia | フォンド デ コンティンヘンシア | 予備費 |
| umbral de rentabilidad | ウンブラル デ レンタビリダ | 損益分岐点 |
| rentabilidad | レンタビリダ | 収益性 |
「fondo de contingencia(予備費)」は、想定外の支出に備えて予算に組み込む余裕分を指します。
税務・銀行・資金調達の単語
財務の話題は、税金や借入の単語も避けて通れません。
資金をどう集めるかを表す語を押さえると、経営の議論が読みやすくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| impuesto | インプエスト | 税金 |
| antes de impuestos | アンテス デ インプエストス | 税引き前の |
| después de impuestos | デスプエス デ インプエストス | 税引き後の |
| deducción | デドゥクシオン | 控除 |
| préstamo | プレスタモ | 融資・借入 |
| tipo de interés | ティポ デ インテレス | 金利 |
| deuda | デウダ | 負債・借金 |
| capital propio | カピタル プロピオ | 自己資本・株主資本 |
| pago a plazos | パゴ ア プラソス | 分割払い |
| línea de crédito | リネア デ クレディト | 融資枠 |
「deuda(負債)」と「capital propio(自己資本)」は、資金の調達手段を二分する重要な対比です。
借入で集めれば deuda、株式で集めれば capital propio と区別されます。
会計でよく出る動詞・形容詞
名詞だけでなく、財務の文章でよく使う動詞や形容詞も押さえておきます。
これらが読めると、レポートの主張がつかみやすくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| asignar | アシグナール | 配分する |
| prever | プレベール | 予測する |
| superar | スペラール | 上回る・超える |
| compensar | コンペンサール | 相殺する |
| amortizar | アモルティサール | 分割償却する |
| rentable | レンタブレ | 黒字の・採算が取れる |
| rentable en costes | レンタブレ エン コステス | 費用対効果の高い |
| ajustado | アフスタド | (資金が)厳しい |
| recortar | レコルタール | 削減する |
| desglosar | デスグロサール | 内訳に分解する |
| redondear hacia arriba | レドンデアール アシア アリバ | 切り上げる |
| redondear hacia abajo | レドンデアール アシア アバホ | 切り下げる |
「compensar(相殺する)」は、ある費用を別の収益で埋め合わせる場面でよく使われます。
「desglosar」は数字を内訳に分けるという意味で、会議の質問でも頻出します。
「¿Podrías desglosar estos costes?」のように使うと、詳細な説明を引き出せます。
よくある質問
resultados realesとは何ですか?
予測(previsión)に対する「実績値」を指します。
予実レビューでは presupuesto・previsión・resultados reales の3つをよく比較します。
ingresosとbeneficioの違いは?
ingresos は売上高(入ってくる総額)、beneficio はそこから費用を引いた利益です。
最終的な利益は resultado final や beneficio neto と呼ばれます。
inversión en capitalとは?
設備や機器など、長期的に使う資産への投資を指します。
日常の経費とは区別して扱われ、予算上も別の枠で管理されます。
tasa de consumo de cajaはどんなときに使いますか?
主にスタートアップで、毎月どれだけ資金が減るかを表すときに使います。
残り資金が尽きるまでの期間は autonomía de caja と呼びます。
deudaとcapital propioの違いは?
deuda は借入による資金調達、capital propio は株式による資金調達を指します。
deuda は返済義務がありますが、capital propio は返済不要な代わりに持分を渡します。
まとめ
財務のスペイン語は、サブテーマ別に単語を整理すると一気に読みやすくなります。
- 予算・予測・実績(presupuesto / previsión / resultados reales)の3語を起点にする。
- 差異は desviación、方向は por encima / por debajo del presupuesto で押さえる。
- 投資判断は retorno de la inversión と periodo de recuperación をセットで覚える。
単語が頭に入ったら、実際の会議で使うフレーズや会話の流れと結びつけて定着させましょう。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ/英語の交渉フレーズ
📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


