M&A(合併・買収)のイタリア語は、単語を知っていても、実際の会話の流れがつかめないと使いこなせません。
ディール協議は、買い手・売り手・アドバイザーがどんな順序で何を話すかを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 初期打診からデューデリ、条件交渉までのイタリア語ダイアログの流れ
- 買い手・売り手それぞれの典型的な言い回し
- 会話で使われた重要フレーズの日本語での読み解き方
説明はすべて日本語で、会話のイタリア語にはカタカナ読みと日本語訳を添えています。
場面1|初期打診と秘密保持
買い手側のアドバイザーが、対象企業の財務責任者に買収の関心を伝える場面です。
いきなり価格に入らず、関心の表明と秘密保持から会話が始まります。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Assistiamo un cliente interessato ad acquisire la vostra azienda. | アッスィスティアーモ ウン クリエンテ インテレッサート アド アクイズィーレ ラ ヴォストラ アジエンダ | 御社の買収に関心を持つ顧客の助言をしています。 |
| 売り手 | Interessante. Chi è l’acquirente, se posso chiedere? | インテレッサンテ クエスト キ エ ラクイレンテ セ ポッソ キエーデレ | 興味深いですね。差し支えなければ買い手はどなたですか? |
| 買い手 | Lo riveleremo una volta firmato l’accordo di riservatezza. | ロ リヴェレレーモ ウナ ヴォルタ フィルマート ラッコルド ディ リセルヴァテッツァ | 秘密保持契約の締結後に開示いたします。 |
| 売り手 | Capisco. Firmiamo prima la riservatezza. | カピスコ クエスト フィルミアーモ プリーマ ラ リセルヴァテッツァ | 承知しました。まず秘密保持契約を締結しましょう。 |
| 買い手 | Perfetto. Vi inviamo la bozza oggi stesso. | ペルフェット クエスト ヴィ インヴィアーモ ラ ボッツァ オッジ ステッソ | 結構です。本日中に草案をお送りします。 |
「se posso chiedere(差し支えなければ)」は、踏み込んだ質問をやわらげる定番表現です。
買い手の名前を明かす前に秘密保持契約を求めるのは、初期段階では自然な流れです。
場面2|企業価値をめぐるやり取り
秘密保持契約の締結後、初期的な財務情報を踏まえてバリュエーションを議論する場面です。
買い手は評価の根拠を尋ね、売り手は将来性を強調します。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Come siete arrivati al prezzo richiesto? | コーメ スィエーテ アッリヴァーティ アル プレッツォ リキエスト | 希望価格はどう算出されましたか? |
| 売り手 | Riflette dieci volte l’EBITDA dell’anno scorso. | リフレッテ ディエチ ヴォルテ レビットダ デッランノ スコルソ | 昨年度EBITDAの10倍を反映しています。 |
| 買い手 | Onestamente, quel multiplo ci sembra un po’ alto. | オネスタメンテ クエル ムルティプロ チ センブラ ウン ポ アルト | 正直、その倍率はやや高めに見えます。 |
| 売り手 | I ricavi ricorrenti crescono in fretta e giustificano il premio. | イ リカーヴィ リコッレンティ クレスコノ イン フレッタ エ ジュスティフィカノ イル プレーミオ | 継続収益が急成長しており、プレミアムの根拠になります。 |
| 買い手 | Argomento valido. Riprendiamo il punto dopo la due diligence. | アルゴメント ヴァーリド クエスト リプレンディアーモ イル プント ドーポ ラ ドゥエ ディリジェンス | 一理あります。デューデリ後に再検討しましょう。 |
| 売り手 | D’accordo. Vi prepariamo i dati di dettaglio. | ダッコルド クエスト ヴィ プレパリアーモ イ ダーティ ディ デッターリオ | 同意します。詳細データを用意します。 |
「Argomento valido.(一理あります)」は、相手の主張を一度受け止める便利な相づちです。
評価が割高だと感じても、即座に否定せずデューデリ後に持ち越すと協議が円滑に進みます。
場面3|デューデリジェンスと条件交渉
買い手の財務担当が、データルームの資料を見ながら気になる点を確認し、続けて支払い条件を交渉する場面です。
懸念材料を率直に挙げつつ、価格差をアーンアウトで埋める流れが典型的です。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Abbiamo notato che la concentrazione dei clienti è piuttosto alta. | アッビアーモ ノタート ケ ラ コンチェントラツィオーネ デイ クリエンティ エ ピュットスト アルタ | 顧客の集中度がかなり高いと気づきました。 |
| 売り手 | Il cliente principale vale circa il trenta per cento dei ricavi. | イル クリエンテ プリンチパーレ ヴァーレ チルカ イル トレンタ ペル チェント デイ リカーヴィ | 最大顧客が売上の約30%です。 |
| 買い手 | Per noi è un punto critico. Il contratto è a lungo termine? | ペル ノイ エ ウン プント クリーティコ クエスト イル コントラット エ ア ルンゴ テルミネ | それは懸念材料です。契約は長期ですか? |
| 売り手 | Sì, dura altri cinque anni con opzioni di rinnovo. | スィ クエスト ドゥーラ アルトリ チンクエ アンニ コン オプツィオーニ ディ リンノーヴォ | はい、更新権付きであと5年続きます。 |
| 買い手 | Bene. Non possiamo però coprire la cifra tutta in contanti. | ベーネ クエスト ノン ポッスィアーモ ペロ コプリーレ ラ チフラ トゥッタ イン コンタンティ | 結構です。ただ全額現金で希望額には届きません。 |
| 売り手 | Che cosa proponete allora? | ケ コーザ プロポネーテ アッローラ | では、どのような案ですか? |
| 買い手 | Un earn-out: parte del prezzo legata ai risultati futuri. | ウン アーンアウト クエスト パルテ デル プレッツォ レガータ アイ リズルターティ フトゥーリ | アーンアウトです。価格の一部を将来業績に連動させます。 |
| 売り手 | Accetterei, se gli obiettivi sono realistici. | アッチェッテレイ クエスト セ リ オビエッティーヴィ ソノ レアリスティチ | 目標が現実的なら受け入れます。 |
「concentrazione dei clienti(顧客集中度)」は、収益が特定顧客に偏るリスクを示す指標です。
価格が折り合わないときは、アーンアウトで折衷するのがM&Aの典型的な解決策です。
会話を成立させるコツ
イタリア語のディール会話では、相手の主張をまず受け止める相づちが流れを作ります。
否定から入らず、いったん肯定してから条件を切り出すと角が立ちません。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Argomento valido. | アルゴメント ヴァーリド | 一理あります。 |
| Che cosa avete in mente? | ケ コーザ アヴェーテ イン メンテ | どのような案ですか? |
| Riprendiamo il punto dopo la due diligence. | リプレンディアーモ イル プント ドーポ ラ ドゥエ ディリジェンス | デューデリ後に再検討しましょう。 |
| L’operazione è subordinata all’approvazione delle autorità. | ロペラツィオーネ エ スボルディナータ アッラップロヴァツィオーネ デッレ アウトリタ | 本件は当局の承認を前提とします。 |
これらは買い手・売り手のどちらの立場でも使える、汎用性の高い表現です。
オンライン会議での進め方
クロスボーダー案件では、こうしたやり取りの多くがビデオ会議で行われます。
画面越しでは間が伝わりにくいので、発言の区切りで相手に確認を挟むと安心です。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 買い手 | Riepilogo i punti concordati, va bene per voi? | リエピーロゴ イ プンティ コンコルダーティ クエスト ヴァ ベーネ ペル ヴォイ | 合意した点をまとめます、それでよろしいですか? |
| 売り手 | Sì, e mettiamo tutto per iscritto dopo la riunione. | スィ クエスト エ メッティアーモ トゥット ペル イスクリット ドーポ ラ リウニオーネ | はい、会議後にすべて書面に残しましょう。 |
会議の終わりに合意点を書面で確認する流れは、後日の食い違いを防ぐ基本動作です。
イタリア語のオンラインレッスンで、こうしたディールの一連の流れをロールプレイすると定着が早まります。
よくある質問
買い手の名前を聞かれたら何と答える?
初期段階では「Lo riveleremo una volta firmato l’accordo di riservatezza.」と返すのが定番です。
秘密保持契約の締結を条件に開示する流れが一般的です。
価格が高いと感じたときの会話の進め方は?
「Quel multiplo ci sembra un po’ alto.」と婉曲に伝え、「Riprendiamo il punto dopo la due diligence.」とデューデリ後に持ち越します。
アーンアウトはどう切り出す?
「Un earn-out: parte del prezzo legata ai risultati futuri.」のように仕組みを一言で説明すると伝わります。
クロージング前に確認すべきことは?
当局承認などの前提条件です。「Mettiamo tutto per iscritto.」と書面確認を促します。
まとめ
M&Aの会話は、場面ごとの流れを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。
- 初期打診は秘密保持から。買い手名は契約締結後に開示する。
- 価格交渉は即否定せず、相づちでいったん受け止めてデューデリ後に詰める。
- 条件交渉は、アーンアウトで価格差を埋め、合意点を書面で確認する。
あとは、会話に出てきた単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:イタリア語の交渉で使えるフレーズ/イタリア語の会議で使えるフレーズ
📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


