出張や駐在には、観光とは違う「ビジネスの買い物」がついて回ります。
取引先への手土産、経費で落とす備品、免税手続き。どれもポルトガル語の型を知っていれば慌てません。
この記事で分かることは次の3つです。
- ギフト相談・在庫確認・経費レシート・免税といった場面別の定番フレーズ
- 海外通販で備品を買うときのオンライン応用フレーズ
- 返品・交換やギフト包装まで、買い物の最後まで困らない言い回し
ポルトガル語はブラジルとポルトガルで言い回しが少し違いますが、ここでは両方で通じる丁寧な表現を中心に選びました。
ギフト・手土産の相談をするフレーズ
取引先や上司への贈り物は、店員に相談すると失敗が減ります。
用途と相手を伝えると、予算に合う候補を出してもらえます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Estou procurando um presente corporativo para um cliente. | イストウ プロクランド ウン プレゼンチ コルポラチーヴォ パラ ウン クリエンチ | 取引先への贈り物を探しています。 |
| É um presente de agradecimento para um parceiro de negócios. | エ ウン プレゼンチ ヂ アグラデシメント パラ ウン パルセイロ ヂ ネゴーシオス | 取引先へのお礼の品です。 |
| Pode recomendar algo popular entre visitantes estrangeiros? | ポーヂ ヘコメンダール アウグ ポプラール エントレ ヴィジタンチス エストランジェイロス | 海外からの客に人気の品を勧めてもらえますか? |
| Tem algo que represente esta região? | テン アウグ ケ ヘプレゼンチ エスタ ヘジアン | この地域らしい品はありますか? |
| Prefiro algo que seja fácil de transportar. | プレフィーロ アウグ ケ セージャ ファースィウ ヂ トランスポルタール | 持ち運びに強い品が良いです。 |
| Isto é apropriado para uma ocasião formal? | イストエ アプロプリアード パラ ウマ オカジアン フォルマウ | これはあらたまった場に合いますか? |
「fácil de transportar(運びやすい)」と添えると、割れ物や溶けやすい品を避けてもらえます。
予算と用途を伝えるフレーズ
予算を先に言うと、店員も選びやすくなります。
金額をぼかしたいときは「uns(〜くらい)」を使うと角が立ちません。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Meu orçamento é de uns cinquenta euros. | メウ オルサメント エ ヂ ウンス スィンクエンタ エウロス | 予算は50ユーロくらいです。 |
| Gostaria de ficar abaixo de cem. | ゴスタリーア ヂ フィカール アバイショ ヂ セン | 100以内に抑えたいです。 |
| É para o meu chefe, então algo um pouco melhor. | エ パラ オ メウ シェフィ、エンタン アウグ ウン ポウコ メリョール | 上司へなので、少し良い物を。 |
| Preciso de cinco destes para distribuir. | プレシーゾ ヂ スィンコ デステス パラ ヂストリブイール | 配る用に5個必要です。 |
| Pode me mostrar algo numa faixa de preço mais alta? | ポーヂ ミ モストラール アウグ ヌマ ファイシャ ヂ プレッソ マイス アウタ | もう少し高い価格帯の物を見せてもらえますか? |
| O que você sugere dentro deste orçamento? | オ ケ ヴォセ スジェーリ デントロ デスチ オルサメント | この予算だと何がおすすめですか? |
複数人に配る場合は「para distribuir(配る用に)」と言うと、個包装の品を案内してもらえます。
サイズ・色・在庫を確認するフレーズ
欲しい品が見つかったら、サイズや在庫を確かめます。
その場に出ていなくても、奥や別店舗にある場合があります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tem isto num tamanho maior? | テン イストゥ ヌン タマーニョ マイオール | これの大きいサイズはありますか? |
| Isto está disponível em outra cor? | イストゥ エスタ ヂスポニーヴェウ エン オウトラ コール | これは別の色もありますか? |
| Vocês têm isto em estoque? | ヴォセス テン イストゥ エン エストーキ | これは在庫がありますか? |
| Pode verificar se tem mais no estoque? | ポーヂ ヴェリフィカール スィ テン マイス ノ エストーキ | 奥に在庫があるか見てもらえますか? |
| Pode verificar em outra loja para mim? | ポーヂ ヴェリフィカール エン オウトラ ロージャ パラ ミン | 他の店舗を確認してもらえますか? |
| Quando vai chegar mais estoque? | クアンド ヴァイ シェガール マイス エストーキ | いつ入荷しますか? |
「no estoque(奥の在庫)」「em outra loja(他店)」は、品切れに見えても諦めないための一言です。
試着・試用を頼むフレーズ
衣類や革小物は、試してから買うと安心です。
「Posso experimentar …?」の形を覚えると、たいていの場面で通じます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Posso experimentar isto? | ポッソ エスペリメンタール イストゥ | 試着してもいいですか? |
| Onde fica o provador? | オンヂ フィカ オ プロヴァドール | 試着室はどこですか? |
| Posso ver como fica primeiro? | ポッソ ヴェール コモ フィカ プリメイロ | まず見た目を確認できますか? |
| Tudo bem se eu testar este? | トゥード ベン スィ エウ テスタール エスチ | これは試してもいいですか? |
| Está um pouco apertado. Tem um tamanho acima? | エスタ ウン ポウコ アペルタード。テン ウン タマーニョ アシマ | 少しきついです。ワンサイズ上はありますか? |
| Pode me ajudar a achar o tamanho certo? | ポーヂ ミ アジュダール ア アシャール オ タマーニョ セルト | 合うサイズ選びを手伝ってもらえますか? |
「um tamanho acima(ワンサイズ上)」「abaixo(下)」を覚えると、試着後のやり取りが続きます。
値段・支払い方法を確認するフレーズ
会計の前に、金額と支払い手段を確かめます。
カードが使えるか、税込みかは早めに聞いておくと安心です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Quanto é isto no total? | クアント エ イストゥ ノ トタウ | これは合計でいくらですか? |
| Este preço inclui impostos? | エスチ プレッソ インクルイ インポストス | これは税込みですか? |
| Vocês aceitam cartão de crédito? | ヴォセス アセイタン カルタン ヂ クレヂト | クレジットカードは使えますか? |
| Posso pagar com um cartão corporativo? | ポッソ パガール コン ウン カルタン コルポラチーヴォ | 法人カードで払えますか? |
| Há alguma taxa de serviço? | ア アウグマ タクサ ヂ セルヴィーソ | 手数料はかかりますか? |
| Pode discriminar por item? | ポーヂ ヂスクリミナール ポル イテン | 品目ごとに分けてもらえますか? |
経費精算では品目ごとの内訳が要ることもあるので、「discriminar por item」が役立ちます。
レシート・請求書(経費用)を頼むフレーズ
経費で落とす買い物は、レシートや請求書が欠かせません。
会社名や但し書きが必要なら、その場で伝えます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pode me dar um recibo, por favor? | ポーヂ ミ ダール ウン ヘシーボ、ポル ファヴォール | レシートをもらえますか? |
| Preciso de um recibo detalhado para a despesa. | プレシーゾ ヂ ウン ヘシーボ デタリャード パラ ア デスペーザ | 経費用に明細付きのレシートが必要です。 |
| Pode emitir uma fatura em vez disso? | ポーヂ エミチール ウマ ファトゥーラ エン ヴェス ヂッソ | 代わりに請求書を発行してもらえますか? |
| Por favor, faça em nome da minha empresa. | ポル ファヴォール、ファッサ エン ノミ ダ ミーニャ エンプレーザ | 会社宛てにしてください。 |
| Pode incluir o nome da empresa nele? | ポーヂ インクルイール オ ノミ ダ エンプレーザ ネリ | 会社名を記載してもらえますか? |
| Pode me enviar uma cópia do recibo por e-mail? | ポーヂ ミ エンヴィアール ウマ コーピア ド ヘシーボ ポル イメイウ | レシートの控えをメールでもらえますか? |
「recibo detalhado(明細付きレシート)」は、経費承認でほぼ必須の語です。
免税手続きのフレーズ
海外での買い物は、免税手続きで戻る金額があります。
パスポートと書類が要るので、レジで早めに切り出します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Isto é elegível para compras com isenção de impostos? | イストエ エレジーヴェウ パラ コンプラス コン イゼンサン ヂ インポストス | これは免税の対象ですか? |
| Gostaria de solicitar a restituição de impostos. | ゴスタリーア ヂ ソリスィタール ア ヘスチトゥイサン ヂ インポストス | 免税の払い戻しを受けたいです。 |
| Aqui está o meu passaporte. | アキ エスタ オ メウ パサポルチ | パスポートはこちらです。 |
| Pode preencher o formulário de isenção? | ポーヂ プレエンシェール オ フォルムラーリオ ヂ イゼンサン | 免税書類を作成してもらえますか? |
| Onde recebo a restituição no aeroporto? | オンヂ ヘセボ ア ヘスチトゥイサン ノ アエロポルト | 空港のどこで払い戻しを受けますか? |
| Preciso manter isto lacrado até a saída? | プレシーゾ マンテール イストゥ ラクラード アテ ア サイーダ | 出国まで封をしたままにする必要がありますか? |
免税品は出国まで開封しない決まりの国があるので、「lacrado(封をした)」の確認が安心です。
配送・ギフト包装・返品交換のフレーズ
かさばる品は配送を頼み、贈り物は包装してもらいます。
返品や交換の条件も、買う前に聞いておくと後で困りません。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pode enviar isto para o meu hotel? | ポーヂ エンヴィアール イストゥ パラ オ メウ オテウ | これをホテルに配送してもらえますか? |
| Vocês fazem envio internacional? | ヴォセス ファゼン エンヴィオ インテルナスィオナウ | 海外発送はしていますか? |
| Pode embrulhar isto para presente, por favor? | ポーヂ エンブルリャール イストゥ パラ プレゼンチ、ポル ファヴォール | これを贈答用に包んでもらえますか? |
| Posso devolver isto se não servir? | ポッソ デヴォウヴェール イストゥ スィ ナン セルヴィール | 合わなければ返品できますか? |
| Qual é a política de troca de vocês? | クアウ エ ア ポリーチカ ヂ トローカ ヂ ヴォセス | 交換の条件はどうなっていますか? |
| Quanto tempo tenho para devolver? | クアント テンポ テーニョ パラ デヴォウヴェール | 返品の期限はどのくらいですか? |
返品期限と条件は店ごとに違うので、「política de troca」を一度聞いておくと安心です。
オンラインで備品を買うときのフレーズ
海外通販で備品を取り寄せる場面も増えています。
問い合わせフォームやチャットでは、書き言葉のフレーズが役立ちます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vocês enviam para o Japão? | ヴォセス エンヴィアン パラ オ ジャパン | 日本に発送できますか? |
| Podem emitir uma fatura para uma compra empresarial? | ポーデン エミチール ウマ ファトゥーラ パラ ウマ コンプラ エンプレザリアウ | 法人購入用に請求書を出せますか? |
| É possível comprar em grande quantidade? | エ ポスィーヴェウ コンプラール エン グランヂ クアンチダーヂ | まとめ買いはできますか? |
| Qual é o prazo estimado de entrega? | クアウ エ オ プラーゾ エスチマード ヂ エントレガ | お届け予定はどのくらいですか? |
| Como faço para devolver um item pelo correio? | コモ ファッソ パラ デヴォウヴェール ウン イテン ペロ コヘイオ | 商品を郵送で返品するには? |
法人購入は請求書払いに対応する店も多いので、「compra empresarial」と添えて確認します。
支払い条件の交渉が必要になったら、条件交渉メールの記事も参考になります。
よくある質問
Q. 取引先への手土産を選ぶとき、店員に何と言えばいい?
“Estou procurando um presente corporativo para um cliente.” と用途を伝えるのが基本です。
“algo que seja fácil de transportar” と足すと、持ち運びに強い品を勧めてもらえます。
Q. 経費用のレシートはどう頼みますか?
“Preciso de um recibo detalhado para a despesa.” と明細付きを指定します。
会社宛ての請求書が要るなら “Pode emitir uma fatura em vez disso?” が便利です。
Q. 免税手続きは何から切り出せばいい?
“Isto é elegível para compras com isenção de impostos?” と対象か確認し、パスポートを出します。
“Gostaria de solicitar a restituição de impostos.” と続けると手続きが始まります。
Q. 返品できるか事前に確認したいときは?
“Posso devolver isto se não servir?” や “Qual é a política de troca de vocês?” と聞いておきます。
“Quanto tempo tenho para devolver?” で期限も確認できます。
Q. ブラジルとポルトガルでフレーズは変わりますか?
基本の語彙はほぼ共通で、本記事の表現はどちらでも通じます。
細かい違いは発音と一部の単語で、丁寧な疑問形を使えば失礼になりません。
まとめ
ビジネスの買い物は、観光の買い物と違う場面別フレーズで乗り切れます。
- ギフトは用途と予算を伝え、店員に相談して選ぶ。
- 経費は「recibo detalhado」や請求書を必ずその場で頼む。
- 免税・配送・返品の条件は、買う前に確認しておく。
あとは、買い物でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:ビジネスの買い物ダイアログ/ビジネスの買い物で使える単語
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


