ポルトガル語の交渉では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。
逆に言えば、頻出語をテーマ別に押さえておけば、会話の大半は聞き取れます。
この記事では、商談でよく出る単語と熟語を6つのテーマに分けて並べます。
- 価格・お金にまつわる語
- 条件・取引にまつわる語
- 譲歩・歩み寄りにまつわる語
- 契約・合意にまつわる語
- 反論・押し返しにまつわる語
- 交渉戦略にまつわる語
表は左から、ポルトガル語(原文)・読み方(カタカナ発音)・日本語訳の順に並べています。ブラジル式の発音を目安にしています。
意味を覚えるだけでなく、どの場面で出るかを意識して読むと記憶に残ります。
価格・お金にまつわる単語
まずは、価格交渉でいちばん出番の多いお金まわりの語です。
「desconto」は値引き、「orçamento」は見積りと予算の両方に使う重要語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| orçamento | オルサメント | 見積り・予算 |
| preço | プレッソ | 価格 |
| preço unitário | プレッソ ウニタリオ | 単価 |
| desconto | デスコント | 値引き |
| margem | マルジェン | 利益幅・マージン |
| valor | ヴァロール | 金額 |
| faixa de preço | ファイシャ ヂ プレッソ | 価格帯 |
| taxa | タクサ | 料金・手数料 |
| pagamento à vista | パガメント ア ヴィスタ | 一括払い |
| parcelamento | パルセラメント | 分割払い |
| nota fiscal | ノタ フィスカウ | 請求書・インボイス |
| preço mínimo | プレッソ ミニモ | 最低価格・これ以上引けない線 |
「preço mínimo」は「これ以上は譲れない最低ライン」の意味で、交渉の終盤によく登場します。
「margem」は売り手側の利益幅を指すので、買い手としては内訳を聞く手がかりになります。
条件・取引にまつわる単語
価格以外の「条件」を表す語は、交渉の幅を広げる土台になります。
「termos」は契約条件全般、「negócio」は取引そのものを指す万能語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| termos | テルモス | 条件 |
| negócio | ネゴーシオ | 取引・商談 |
| oferta | オフェルタ | 提示・申し出 |
| proposta | プロポスタ | 提案 |
| volume do pedido | ヴォルーミ ド ペヂード | 発注量 |
| prazo de entrega | プラーゾ ヂ エントレーガ | 納期・所要期間 |
| prazo | プラーゾ | 締め切り・期限 |
| entrega | エントレーガ | 納品・配送 |
| escopo | エスコーポ | 対応範囲 |
| garantia | ガランチア | 保証 |
| condição | コンヂサォン | 条件 |
| requisito | ヘキジート | 要件 |
「escopo」は「どこまで対応するか」の範囲を指し、後から揉めやすいので早めに確認したい語です。
「oferta」と「proposta」は近い意味ですが、前者は具体的な数字を伴う提示、後者はより広い提案という感覚です。
譲歩・歩み寄りにまつわる単語
交渉の山場は、互いに歩み寄る場面です。
「acordo」や「concessão」は、譲り合いを表す中心的な語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| acordo | アコルド | 合意・取り決め |
| concessão | コンセサォン | 譲歩 |
| flexibilidade | フレキシビリダーヂ | 柔軟性・調整の余地 |
| contrapartida | コントラパルチダ | 見返り・交換条件 |
| meio-termo | メイオ テルモ | 折衷案・落としどころ |
| dividir a diferença | ヂヴィヂール ア ヂフェレンサ | 差額を折半する |
| ceder | セデール | 譲る・折れる |
| alternativa | アウテルナチヴァ | 代替案 |
| em troca | エン トローカ | その代わりに |
| benefício mútuo | ベネフィシオ ムトゥオ | 双方の利益 |
| negociar | ネゴシアール | 交渉する |
| abrir mão | アブリール マォン | あきらめる・手放す |
「abrir mão」は「abrir mão de algo」(〜を手放す)の形でよく使われ、何を譲るかを語るときに便利です。
「em troca」は譲歩の見返りを示す決め言葉で、一方的に譲らないための合言葉になります。
契約・合意にまつわる単語
交渉の終盤、合意を固める場面で出てくる語です。
「acordo」は合意全般、「contrato」は法的な契約書を指します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| contrato | コントラート | 契約(書) |
| cláusula | クラウズラ | 条項 |
| compromisso | コンプロミッソ | 確約・約束 |
| assinar | アシナール | 署名する |
| aprovar | アプロヴァール | 承認する |
| finalizar | フィナリザール | 最終決定する |
| por escrito | ポル エスクリート | 書面で |
| renovar | ヘノヴァール | 更新する |
| prorrogar | プロホガール | 延長する |
| rescindir | ヘシンヂール | 解約する |
| obrigação | オブリガサォン | 義務 |
| estar de acordo | エスタール ヂ アコルド | 認識が一致している |
「assinar」は「署名する=正式に決める」で、契約成立の話で頻出します。
「por escrito」は「口約束でなく書面で」を強調する語で、合意確認の場面で安心材料になります。
反論・押し返しにまつわる単語
相手の主張に反論したり、押し返したりする場面の語です。
強い否定語ばかりだと角が立つので、やわらかい表現とセットで覚えます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| contraproposta | コントラプロポスタ | 対案・逆提案 |
| objeção | オブジェサォン | 反対・異議 |
| preocupação | プレオクパサォン | 懸念 |
| ressalva | ヘサウヴァ | 留保・但し書き |
| impasse | インパッシ | 行き詰まり |
| ponto decisivo | ポント デシジーヴォ | 取引を左右する決定的な点 |
| manter a posição | マンテール ア ポジサォン | 立場を崩さない |
| motivo | モチーヴォ | 根拠・理由 |
| justificar | ジュスチフィカール | 正当性を示す |
| adiar | アヂアール | 保留する・先送りする |
| rever | ヘヴェール | 改めて検討する |
| esclarecer | エスクラレセール | 明確にする |
「ponto decisivo」は「これがあると取引が成立しない」決定的な条件を指す、覚えておくと便利な語です。
「rever」は「あとで蒸し返す」のではなく「改めて検討する」前向きな保留として使えます。
交渉戦略にまつわる単語
最後は、交渉の進め方そのものを語るときの語です。
専門書やビジネス記事にも出てくるので、概念ごと覚えると応用が利きます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| poder de barganha | ポデール ヂ バルガーニャ | 交渉を有利にする力 |
| BATNA | バトナ | 交渉決裂時の最善の代替案 |
| desistir | デジスチール | 交渉から降りる |
| âncora | アンコラ | 最初に出す基準値 |
| ponto em comum | ポント エン コムン | 共通点・合意できる土台 |
| partes interessadas | パルチス インテレッサダス | 利害関係者 |
| prioridades | プリオリダーヂス | 優先事項 |
| interesse | インテレッシ | (立場の裏にある)利害 |
| posição | ポジサォン | 立場・主張 |
| confiança | コンフィアンサ | 信頼関係 |
| estimativa | エスチマチヴァ | おおよその見積り |
| boa-fé | ボア フェ | 誠実な姿勢 |
「poder de barganha」は「相手より優位に立てる材料」を指し、量・納期・代替案などが該当します。
交渉学では、表に出る「posição」(立場)の裏にある「interesse」(利害)に注目せよ、とよく言われます。
たとえば「値下げしてほしい」という立場の裏に「予算が厳しい」という利害があれば、分割払いなど別の解も見えてきます。
覚えた語を会話につなぐコツ
単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。
頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Existe alguma flexibilidade no preço? | エジスチ アルグマ フレキシビリダーヂ ノ プレッソ | 価格に調整の余地はありますか? |
| Isso é um ponto decisivo para nós. | イッソ エ ウン ポント デシジーヴォ パラ ノス | それは当方には決定的な問題です。 |
| Vamos encontrar um ponto em comum. | ヴァモス エンコントラール ウン ポント エン コムン | 共通の土台を見つけましょう。 |
| Qual é o nosso poder de barganha aqui? | クアウ エ ウ ノッソ ポデール ヂ バルガーニャ アキ | こちらの交渉材料は何でしょう? |
「flexibilidade no preço」のように、単語+前置詞のかたまりで覚えると応用が利きます。
交渉決裂時の代替案をBATNA(Best Alternative To a Negotiated Agreement)として用意しておけば、降りる判断にも迷いません。
また、似た意味の語は使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。
| ポルトガル語 | 読み方 | 使い分けの軸 |
|---|---|---|
| desconto / margem | デスコント / マルジェン | 前者は値引き、後者は売り手の利益幅 |
| oferta / proposta | オフェルタ / プロポスタ | 前者は数字を伴う提示、後者は広い提案 |
| posição / interesse | ポジサォン / インテレッシ | 前者は表の主張、後者は裏の本音 |
| rescindir / prorrogar | ヘシンヂール / プロホガール | 前者は解約、後者は延長 |
反対の意味のペアでまとめると、相手の発言の方向もすばやくつかめます。
よくある質問
交渉のポルトガル語単語はどこから覚えればいいですか?
まずは価格まわりの「orçamento」「preço unitário」「desconto」など出番の多い語から始めます。
そのあと条件・譲歩・契約とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。
「termos」と「condições」の違いは何ですか?
どちらも「条件」を指し、契約書では「termos e condições」(利用規約)とセットで使われます。
会話では「termos」だけで契約条件全般を表すことが多いです。
BATNAはどんな場面で出てくる語ですか?
交渉が決裂したときの最善の代替案を指し、戦略を語る場面で登場します。
用意しておくと不利な条件を飲まずに済み、降りる判断もしやすくなります。
「posição」と「interesse」はどう違いますか?
「posição」は表に出す立場や主張、「interesse」はその裏にある本当の利害です。
立場でなく利害に注目すると、双方が納得できる解を見つけやすくなります。
まとめ
交渉のポルトガル語単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。
- 価格・条件・譲歩・契約・反論・戦略の6テーマで語彙を整理する。
- 単語は前置詞や決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
- 「posição」でなく「interesse」、「poder de barganha」やBATNAなど概念ごと押さえる。
ブラジルのビジネスでは、専門用語を正確に使うほど相手に本気度が伝わり、対等な交渉がしやすくなります。
語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると一気に身につきます。
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


