ロシア語のデザイン思考ワークショップに参加して、議論の流れに言葉が追いつかない。そんな悩みを持つ方へ。
デザイン思考は、特別なロシア語力よりも各段階で使う「型のフレーズ」を知っているかどうかで参加のしやすさが大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 共感・問題定義・発想・プロトタイプ・検証の各段階で使う定番フレーズ
- ユーザーインタビューやフィードバックでそのまま使える言い回し
- 避けたい言い方と、議論を止めないための言い換え
デザイン思考の5段階は、共感(эмпатия)・問題定義(определение проблемы)・発想(генерация идей)・プロトタイプ(прототипирование)・検証(тестирование)です。
段階ごとにフレーズを整理しておくと、ロシア語の話の流れにすぐ乗れます。
共感・ユーザーインタビューのフレーズ
共感の段階では、ユーザーの本音を引き出すことが目的です。
誘導せず、相手の体験を語ってもらう質問が基本になります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Расскажите, как вы обычно это делаете. | ラスカジーチェ、カーク ヴィ アブィーチナ エータ ヂェーラエチェ | 普段どうやっているか教えてください。 |
| Что было самым трудным в этом опыте? | シュトー ブィーラ サームィム トルードヌィム ヴ エータム オーピチェ | その体験で一番大変だったのは何ですか? |
| Расскажите об этом подробнее. | ラスカジーチェ アブ エータム パドローブニェエ | その点をもう少し詳しく教えてください。 |
| Как вы думаете, почему так произошло? | カーク ヴィ ドゥーマエチェ、パチェムー ターク プライザシュロー | なぜそれが起きたと思いますか? |
「почему(なぜ)」「как(どうやって)」で始める開かれた質問は、相手の言葉を引き出しやすくなります。
逆に「да/нет(はい/いいえ)」で答えられる質問ばかりだと、本音が出てきません。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Что вы имеете в виду? | シュトー ヴィ イミェーエチェ ヴ ヴィドゥー | それはどういう意味でしょうか? |
| Что вы при этом почувствовали? | シュトー ヴィ プリ エータム パチューストヴァヴァリ | そのとき、どう感じましたか? |
| Можете привести конкретный пример? | モージェチェ プリヴィスチー カンクレートヌィ プリミェール | 具体的な例をいただけますか? |
沈黙を恐れず相手に考える時間を渡すと、より深い答えが返ってきます。
問題定義のフレーズ
集めた情報を整理し、解くべき問題を一文にまとめる段階です。
「誰が・何を・なぜ」を明確にすると、チームの認識がそろいます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Похоже, что настоящая проблема в этом. | パホージェ、シュトー ナスタヤーシャヤ プラブレーマ ヴ エータム | つまり本当の問題はここにあるようですね。 |
| Как нам сделать это проще для пользователей? | カーク ナーム ズヂェーラチ エータ プローシェ ドリャ ポーリザヴァチェレイ | どうすればユーザーがこれを楽にできるでしょう? |
| Давайте посмотрим на проблему глазами пользователя. | ダヴァーイチェ パスモートリム ナ プラブレーム グラザーミ ポーリザヴァチェリャ | ユーザー視点で問題を捉え直しましょう。 |
| Что мы на самом деле пытаемся решить? | シュトー ムィ ナ サーマム ヂェーリェ プィターエムシャ リシーチ | 私たちは結局、何を解こうとしているのでしょう? |
「Как нам …?(どうすれば私たちは〜できるか)」は、問題を前向きな問いに変える定番表現です。
英語の「How might we」に当たり、発想段階への橋渡しとしてよく使われます。
発想・アイデア出しのフレーズ
発想の段階では、量を出すことを優先します。
批判を後回しにして、まずアイデアを広げる空気をつくります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Давайте придумаем как можно больше идей. | ダヴァーイチェ プリドゥーマエム カーク モージュナ ボーリシェ イヂェーイ | できるだけたくさんアイデアを出しましょう。 |
| А что, если попробовать совсем другой подход? | ア シュトー、イェースリ パプローバヴァチ サフスィェーム ドルゴーイ パドホート | まったく違うやり方を試したらどうでしょう? |
| В развитие этой идеи можно ещё добавить вот что. | ヴ ラズヴィーチエ エータイ イヂェーイ モージュナ イショー ダバーヴィチ ヴォト シュトー | そのアイデアに乗せて、こんなことも足せそうです。 |
| Давайте пока не будем оценивать идеи. | ダヴァーイチェ パカー ニェ ブーヂェム アツェーニヴァチ イヂェーイ | 今は良し悪しの判断を保留しましょう。 |
「Да, и …(いいね、それなら)」で受けると、相手のアイデアを否定せず広げられます。
逆に「Да, но …(いいけど)」は否定に聞こえやすいので、発想段階では控えます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Да, и можно пойти ещё на шаг дальше. | ダー、イ モージュナ パイチー イショー ナ シャーク ダーリシェ | いいですね、もう一歩進められそうです。 |
| Смелая идея — давайте оставим её на доске. | スミェーラヤ イヂェーヤ — ダヴァーイチェ アスターヴィム イヨー ナ ダスキェー | 大胆な案ですね、ボードに残しておきましょう。 |
| Давайте оттолкнёмся от идеи Маши. | ダヴァーイチェ アタルクニョームシャ アト イヂェーイ マーシ | マーシャさんの案に便乗しましょう。 |
突飛な案ほど後で核になることがあるので、まずは消さずに残します。
アイデアを選ぶ・絞り込むフレーズ
広げたアイデアを、次は現実的な候補へ絞り込みます。
多数決やドット投票で、感覚ではなく合意で選ぶと納得感が出ます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Давайте проголосуем за три лучшие идеи. | ダヴァーイチェ プラガラスーエム ザ トリー ルーチシエ イヂェーイ | 上位3つのアイデアに投票しましょう。 |
| У какой идеи больше всего пользы при меньших усилиях? | ウ カコーイ イヂェーイ ボーリシェ フシヴォー ポーリズィ プリ メーニシフ ウシーリヤフ | 最小の労力で最大の効果が出るのはどれですか? |
| Давайте сгруппируем похожие идеи. | ダヴァーイチェ ズグルピールエム パホージエ イヂェーイ | 似たアイデアをまとめましょう。 |
| Можем сократить до одной идеи для прототипа? | モージェム サクラチーチ ダ アドノーイ イヂェーイ ドリャ プラタチーパ | 試作する1案に絞れますか? |
「効果」と「実現しやすさ」の2軸で並べると、選ぶ基準が共有しやすくなります。
プロトタイプを提案するフレーズ
プロトタイプは、完璧さよりも早く形にすることが目的です。
紙でも画面でも、試せる最小の形をまず作ります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Давайте сделаем быстрый прототип, чтобы проверить идею. | ダヴァーイチェ ズヂェーラエム ブィーストルィ プラタチープ、シュトーブィ プラヴィェーリチ イヂェーユ | アイデアを試す簡単な試作を作りましょう。 |
| Не обязательно идеально — достаточно, чтобы можно было проверить. | ニェ アビザーチェリナ イヂェアーリナ — ダスタータチナ、シュトーブィ モージュナ ブィーラ プラヴィェーリチ | 完璧でなくていいです、試せる程度で十分です。 |
| Пока можно обойтись бумажным прототипом. | パカー モージュナ アバイチーシ ブマージュヌィム プラタチーパム | 今は紙の試作で進めましょう。 |
| Сделаем его настолько реальным, чтобы получить отклик. | ズヂェーラエム イヴォー ナストーリカ リアーリヌィム、シュトーブィ パルチーチ アトクリーク | 意見をもらえる程度のリアルさにしましょう。 |
「достаточно, чтобы проверить(試せる程度)」という考え方が、作り込みすぎを防ぎます。
早く作って早く壊す姿勢が、デザイン思考の核です。
検証・フィードバックのフレーズ
検証では、作ったものを試してもらい、率直な反応を集めます。
批判をもらいに行く姿勢で臨むと、改善のヒントが増えます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Что сработало хорошо, а что нет? | シュトー スラボータラ ハラショー、ア シュトー ニェート | うまくいった点と、いかなかった点は? |
| Где вы застряли? | グヂェー ヴィ ザストリャーリ | どこで詰まりましたか? |
| Не бойтесь нас обидеть — говорите честно. | ニェ ボーイチェシ ナース アビーヂェチ — ガヴァリーチェ チェースナ | 遠慮はいりません、率直にお願いします。 |
| Если бы можно было изменить одно, что бы это было? | イェースリ ブィ モージュナ ブィーラ イズミニーチ アドノー、シュトー ブィ エータ ブィーラ | 一つだけ変えるなら、どこを変えますか? |
フィードバックを返すときは、人ではなく案そのものに向けて伝えます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Эта часть мне нравится, а вот эту, возможно, стоит улучшить. | エータ チャースチ ムニェ ヌラーヴィッツァ、ア ヴォト エートゥ、ヴァズモージュナ、ストーイト ウルーチシチ | ここは良いです、あの部分は改善できそうですね。 |
| Я бы предложил одну вещь. | ヤー ブィ プリドラジール アドヌー ヴェーシ | 一つ提案するとすれば、こうです。 |
| Какой следующий шаг с учётом этого? | カコーイ スリェードゥユシー シャーク ス ウチョータム エータヴァ | これを踏まえて次の一手は何でしょう? |
良い点と改善点をセットで伝えると、相手が受け取りやすくなります。
ワークショップを進行するフレーズ
進行役は、時間管理と全員の発言機会づくりを担います。
短い区切りで声をかけると、議論がだれません。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Давайте потратим десять минут на это и пойдём дальше. | ダヴァーイチェ パトラーチム ヂェーシチ ミヌート ナ エータ イ パイヂョーム ダーリシェ | これに10分使って、次へ進みましょう。 |
| Давайте послушаем того, кто ещё не высказался. | ダヴァーイチェ パスルーシャエム タヴォー、クトー イショー ニェ ヴィスカザールシャ | まだ話していない方の意見も聞きましょう。 |
| Давайте отложим это и вернёмся позже. | ダヴァーイチェ アトロージム エータ イ ヴィルニョームシャ ポージェ | それは一旦置いて、後で戻りましょう。 |
| Можем завершить эту часть? | モージェム ザヴェルシーチ エートゥ チャースチ | このパートをそろそろ締めましょうか? |
脱線した話題を「отложить(一旦置く)」と言える進行役は、議論をうまくさばけます。
避けたい言い方と言い換え
発想の場では、強い否定がアイデアの芽を摘んでしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると場が続きます。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Это не сработает. | Как нам сделать так, чтобы это сработало? | どうすればそれを実現できるでしょう? |
| Это плохая идея. | Давайте пока оставим её на доске. | 今はボードに残しておきましょう。 |
| Мы это уже пробовали. | А чем сейчас будет иначе? | 今回はどこが違うでしょうか? |
| Это не моя задача. | Кто лучше всего справится с этим? | これは誰が担うのが良さそうですか? |
デザイン思考を広めたデザイン会社 IDEO は、ブレストの原則として「判断を保留し、量を求める」ことを挙げています。
想定シーン|アイデア出しの一場面
たとえば、社内アプリの改善ワークショップを想定してみましょう。
進行役がアイデアを広げ、最後に絞り込む流れは次のように運べます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Как нам ускорить вход для пользователей? | カーク ナーム ウスコーリチ フホート ドリャ ポーリザヴァチェレイ | どうすればログインを速くできるでしょう? |
| Да, и можно добавить вход в одно касание. | ダー、イ モージュナ ダバーヴィチ フホート ヴ アドノー カサーニエ | いいですね、ワンタップ機能も足せそうです。 |
| Давайте проголосуем и выберем одну идею для прототипа. | ダヴァーイチェ プラガラスーエム イ ヴィーベリェム アドヌー イヂェーユ ドリャ プラタチーパ | 投票して、試作する1案を選びましょう。 |
このように「問い→発散→収束」の順で運ぶと、短時間でも形になります。
よくある質問
Qデザイン思考の各段階をロシア語で何と言いますか?
共感は эмпатия、問題定義は определение проблемы、発想は генерация идей、プロトタイプは прототипирование、検証は тестирование です。
5段階をまとめて пять этапов дизайн-мышления(デザイン思考の5段階)と呼びます。
Q「Как нам …?」とはどういう意味ですか?
「どうすれば私たちは〜できるか」と問題を前向きな問いに変える表現です。
英語の How might we に当たり、発想段階の出発点としてよく使われます。
Qアイデアを否定せずに反応するには?
「Да, и …(いいね、それなら)」で受けて、相手のアイデアに自分の案を重ねます。
「Да, но …(いいけど)」は否定に聞こえやすいので発想段階では避けます。
Qユーザーインタビューで本音を引き出すコツは?
почему(なぜ)や как(どうやって)で始まる開かれた質問を使い、沈黙を恐れず考える時間を渡します。
まとめ
デザイン思考は、段階ごとの定番フレーズを持っておくだけでロシア語の議論に参加しやすくなります。
- 共感では開かれた質問で本音を引き出す。
- 発想では「Да, и …」で広げ、判断は後回しにする。
- 検証では案そのものに向けて、率直な意見を交わす。
あとは、ワークショップでの会話の流れを通しで確認しておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





