ベトナム語でメンバーをほめたい、励ましたいのに、気持ちがうまく言葉にならない。そんな悩みを持つ方へ。
動機づけは、難しいベトナム語よりも「場面に合った定番フレーズ」を持っているかどうかで伝わり方が変わります。
ベトナムのチームでは、年上の相手には anh / chị(兄・姉)、年下には em(弟・妹)と呼ぶのが基本です。この呼び方ひとつで距離感が大きく変わるので、フレーズと一緒に覚えていきましょう。
この記事で分かることは次の3つです。
- 称賛・感謝・激励・期待など、場面ごとに使える動機づけフレーズ
- 落ち込んだメンバーへの声かけや、1対1の面談での言い回し
- 避けたい言い方と、やわらかい言い換え
成果をほめる・称賛するフレーズ
ほめ言葉は、具体的であるほど相手に届きます。
「何が良かったのか」を一言添えると、お世辞ではない称賛になります。ベトナム語では giỏi(上手だ)や tốt(良い)が称賛の中心語です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Em làm tốt lắm! | エム ラム トット ラム | 本当によくやりましたね。 |
| Bài thuyết trình hôm nay rất tuyệt. | バイ トゥエット チン ホム ナイ ザット トゥイエット | 今日のプレゼン、すばらしかったです。 |
| Anh rất ấn tượng với cách em xử lý việc đó. | アイン ザット アン トゥオン ヴォイ カック エム スー リー ヴィエック ドー | あの対応には感心しました。 |
| Đây đúng là điều chúng ta cần. | ダイ ドゥン ラー ディエウ チュン タ カン | まさに必要だったものです。 |
| Sự tỉ mỉ của em thực sự nổi bật. | スー ティ ミ クア エム トゥック スー ノイ バット | 細部へのこだわりが際立っていました。 |
hôm nay(今日)や việc đó(あの件)など対象を示す語を入れると、何をほめているかが明確になります。
努力・過程をほめるフレーズ
結果が出なくても、過程をほめることはできます。
努力そのものを認める言葉は、次の挑戦への支えになります。cố gắng(努力する)はベトナムの職場で最もよく使われる励ましの動詞です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Anh thấy em đã rất cố gắng cho việc này. | アイン タイ エム ダー ザット コー ガン チョー ヴィエック ナイ | これにどれだけ力を注いだか伝わります。 |
| Em đã tiến bộ rất nhiều. | エム ダー ティエン ボ ザット ニエウ | 本当に成長しましたね。 |
| Đừng xem nhẹ chặng đường em đã đi qua. | ドゥン セム ニェ チャン ドゥオン エム ダー ディ クア | ここまで来た自分を、軽く見ないでください。 |
| Sự kiên trì của em đang được đền đáp. | スー キエン チー クア エム ダン ドゥオック デン ダップ | あなたの粘りが実を結んでいます。 |
| Cảm ơn em đã làm việc thật cẩn thận. | カム オン エム ダー ラム ヴィエック タット カン タン | 丁寧に取り組んでくれて助かりました。 |
過程をほめると、結果が出ない時期でもモチベーションを保ちやすくなります。
感謝を伝えるフレーズ
感謝は、動機づけのもっとも基本的な形です。
Cảm ơn(ありがとう)に理由を足すと、形式的に聞こえません。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Cảm ơn em đã đứng ra giúp khi cần. | カム オン エム ダー ドゥン ザー ジュップ キー カン | 必要なときに動いてくれてありがとう。 |
| Anh thực sự cảm ơn em đã giúp việc này. | アイン トゥック スー カム オン エム ダー ジュップ ヴィエック ナイ | この件、本当に助かりました。 |
| Không có em thì chúng ta đã không làm được. | ホン コー エム ティ チュン タ ダー ホン ラム ドゥオック | あなたなしでは実現できませんでした。 |
| Cảm ơn em vì luôn đáng tin cậy. | カム オン エム ヴィー ルオン ダン ティン カイ | いつも頼りになって感謝しています。 |
チーム全体への感謝は Cảm ơn cả nhóm đã vất vả tuần này.(今週もみんなお疲れさまでした)のように伝えます。
励ます・勇気づけるフレーズ
うまくいかないときこそ、声のかけ方が問われます。
失敗を責めず、前を向かせる言葉を選びます。Em làm được mà(あなたなら大丈夫)は気軽に使える定番です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Em làm được mà, anh tin em. | エム ラム ドゥオック マー アイン ティン エム | あなたなら大丈夫、信じています。 |
| Đừng quá khắt khe với bản thân. | ドゥン クア カット ケー ヴォイ バン タン | 自分を責めすぎないでください。 |
| Ai cũng có lúc sai. Mình cùng rút kinh nghiệm nhé. | アイ クン コー ルック サイ。ミン クン ズット キン ギエム ニェ | 失敗は誰にでもあります。ここから学びましょう。 |
| Anh hoàn toàn tin tưởng em. | アイン ホアン トアン ティン トゥオン エム | あなたを全面的に信頼しています。 |
| Cứ từ từ từng bước một. | クー トゥ トゥ トゥン ブオック モット | 一歩ずつ進めば大丈夫です。 |
主語に chúng ta(私たち)や mình(みんな)を使うと、一人で抱えていないという安心感を与えられます。
難局で士気を高めるフレーズ
納期が迫る、トラブルが起きる。そんな局面ではチーム全体への声かけが効きます。
大変さを認めたうえで、前進を促すのがコツです。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Anh biết thời gian qua rất vất vả, nhưng sắp xong rồi. | アイン ビエット トイ ジアン クア ザット ヴァット ヴァ、ニュン サップ ソン ゾイ | 大変なのは分かっています。あと少しです。 |
| Chúng ta cùng vượt qua chuyện này nhé. | チュン タ クン ヴオット クア チュエン ナイ ニェ | みんなで乗り切りましょう。 |
| Mình từng vượt qua việc khó hơn thế này rồi. | ミン トゥン ヴオット クア ヴィエック コー ホン テー ナイ ゾイ | これより難しい局面も越えてきました。 |
| Lúc này mỗi chút cố gắng đều rất quý. | ルック ナイ モイ チュット コー ガン デウ ザット クイ | 今は一つひとつの努力が大切です。 |
「これまで乗り越えてきた」と過去の成功に触れると、チームの自信を引き出せます。
1対1の面談で期待を伝えるフレーズ
期待は、プレッシャーにならないよう前向きに伝えます。
「あなたに任せたい」という信頼の形にすると、やる気につながります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Anh muốn em đứng đầu dự án này. | アイン ムオン エム ドゥン ダウ ズー アン ナイ | この件、ぜひあなたに主導してほしいです。 |
| Anh nghĩ em đã sẵn sàng cho trách nhiệm lớn hơn. | アイン ギ エム ダー サン サン チョー チャック ニエム ロン ホン | もっと大きな役割を任せられると思っています。 |
| Anh thấy em có rất nhiều tiềm năng. | アイン タイ エム コー ザット ニエウ ティエム ナン | あなたには大きな可能性を感じています。 |
| Em muốn phát triển theo hướng công việc nào? | エム ムオン ファット チエン テオ フオン コン ヴィエック ナオ | 今後どんな仕事に挑戦していきたいですか。 |
期待を一方的に押しつけず、本人の希望を聞くと、納得感のある目標になります。
成長を支援するフィードバックのフレーズ
改善点を伝えるときは、相手を否定しない言い方を選びます。
良い点を先に挙げてから、次の一手を示すと受け取りやすくなります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Lần sau em có thể thử cách này nhé. | ラン サウ エム コー テー トゥー カック ナイ ニェ | 次に試せそうなことの一つは、これです。 |
| Theo em điều gì đã ổn, và điều gì muốn thay đổi? | テオ エム ディエウ ジー ダー オン、ヴァ ディエウ ジー ムオン タイ ドイ | うまくいった点と、変えたい点は何だと思いますか。 |
| Anh có thể hỗ trợ em tốt hơn bằng cách nào? | アイン コー テー ホー チョ エム トット ホン バン カック ナオ | どうすればもっと支えられますか。 |
| Mình cùng đặt một mục tiêu nhỏ cho tuần sau nhé. | ミン クン ダット モット ムック ティエウ ニョ チョー トゥアン サウ ニェ | 来週の小さな目標を決めましょう。 |
質問の形にすると、本人が自分で答えを見つけやすくなります。
落ち込んだメンバーへの声かけ
元気がないメンバーには、まず気づいていると伝えることが大切です。
解決を急がず、話を聞く姿勢を見せます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dạo này em hơi buồn. Em có ổn không? | ザオ ナイ エム ホイ ブオン。エム コー オン ホン | 最近少し元気がないようですが、大丈夫ですか。 |
| Khi nào muốn nói chuyện, anh luôn ở đây. | キー ナオ ムオン ノイ チュエン、アイン ルオン オー ダイ | 話したくなったら、いつでも聞きます。 |
| Cứ làm từ từ một thời gian cũng không sao. | クー ラム トゥ トゥ モット トイ ジアン クン ホン サオ | しばらくはゆっくり進めて大丈夫です。 |
| Sức khỏe của em quan trọng hơn cả deadline. | スック ホエ クア エム クアン チョン ホン カー デッドライン | 納期より、あなたの体調が大切です。 |
「いつでも聞く」という一言が、相談しやすい空気をつくります。
避けたい言い方と言い換え
励ましのつもりでも、言い方によっては相手を追い詰めます。
同じ内容でも、やわらかい表現にすると気持ちが伝わります。
| 避けたい言い方 | やわらかい言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sao em không làm xong việc này? | Có điều gì cản trở việc hoàn thành không? | 何が完了の妨げになりましたか。 |
| Việc này em phải biết rồi chứ. | Mình cùng xem lại nhé. | 一緒に確認していきましょう。 |
| Cố gắng hơn đi. | Em cần anh hỗ trợ gì nhất? | どんな支えがあると助かりますか。 |
| Bình tĩnh đi. | Cứ từ từ, không vội đâu. | ゆっくりで大丈夫です。急がなくていいですよ。 |
「なぜできなかった」を「何が妨げたか」に変えるだけで、責める調子が消えます。ベトナム語の Sao(なぜ)は問い詰める響きになりやすいので注意しましょう。
想定シーン|成果を出したメンバーへの声かけ
たとえば、難しい案件をやり遂げたメンバーに声をかける場面を考えてみましょう。
成果をほめ、過程を認め、次への期待を添えると自然な流れになります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Em chốt được hợp đồng đó, giỏi lắm. Anh rất ấn tượng. | エム チョット ドゥオック ホップ ドン ドー、ジョイ ラム。アイン ザット アン トゥオン | あの契約をまとめてくれてすばらしい。本当に感心しました。 |
| Anh thấy được em đã bỏ ra rất nhiều công sức. | アイン タイ ドゥオック エム ダー ボ ザー ザット ニエウ コン スック | どれだけ力を注いだか伝わりました。 |
| Lần tới anh cũng muốn em đứng đầu nhé. | ラン トイ アイン クン ムオン エム ドゥン ダウ ニェ | 次もぜひあなたに主導してほしいです。 |
このように「称賛→過程→期待」とつなぐと、ほめ言葉が次の意欲へ変わります。
よくある質問
Q. ベトナム語でメンバーをほめるとき、何に気をつければいいですか?
具体的に何が良かったかを添えると、お世辞に聞こえません。
Bài thuyết trình hôm nay rất tuyệt.(今日のプレゼンはすばらしかった)のように対象を示すのがコツです。
Q. anh / chị / em の呼び方はどう使い分けますか?
自分が年上なら相手を em、自分が年下なら相手を anh(男性)または chị(女性)と呼びます。
相手との年齢差で決まるので、まず年齢感を確認すると安心です。
Q. 落ち込んだメンバーには何と声をかければいいですか?
まず気づいていると伝え、話を聞く姿勢を見せます。
Khi nào muốn nói chuyện, anh luôn ở đây.(話したくなったらいつでも聞きます)が使いやすい一言です。
Q. 期待を伝えるとプレッシャーになりませんか?
Anh thấy em có rất nhiều tiềm năng.(大きな可能性を感じています)のように信頼の形で伝えると、前向きに受け取られます。
Q. 失敗したメンバーを励ます言い方は?
Ai cũng có lúc sai.(失敗は誰にでもある)のように、責めずに前を向かせる表現が効果的です。
まとめ
動機づけは、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで自然に伝えられます。
- 称賛は具体的に、感謝は理由を添えて伝える。
- 励ましは責めず、chúng ta(私たち)を使って一緒に進む姿勢を見せる。
- 期待は信頼の形で、本人の希望も聞きながら伝える。
あとは、実際の会話の流れを知っておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📘 ベトナム語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





