動機づけのフレーズは覚えても、実際の会話になると順番や返し方に迷うものです。
そこでこの記事では、マネージャーとメンバーのベトナム語での動機づけの会話を、まるごと再現します。
会話文では、上司を「上司」、メンバーを「部下」と表記します。ベトナム語では上司が自分を anh / chị(兄・姉)、相手を em(弟・妹)と呼ぶのが自然な距離感です。
この記事で分かることは次の3つです。
- 1対1の面談で期待を伝え、成長を引き出す会話の流れ
- 落ち込んだメンバーを励ます声かけのやり取り
- 難局でチームの士気を高める会話の運び方
場面1|面談で期待と成長を話す
定例の1対1面談で、上司がメンバーの今後について話す場面です。
ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞き出す流れに注目してください。
| 話者 | ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 上司 | Cảm ơn em đã dành thời gian. Dạo này công việc thế nào? | カム オン エム ダー ザイン トイ ジアン。ザオ ナイ コン ヴィエック テー ナオ | 時間をとってくれてありがとう。最近どうですか。 |
| 部下 | Dạ khá tốt ạ. Dự án mới khiến em khá bận. | ザ カー トット ア。ズー アン モイ キエン エム カー バン | 順調です。新しい案件で忙しくしています。 |
| 上司 | Anh có để ý. Em xử lý việc đó rất tốt. | アイン コー デ イー。エム スー リー ヴィエック ドー ザット トット | 気づいていましたよ。本当によくやってくれています。 |
| 部下 | Em cảm ơn anh. Điều đó rất có ý nghĩa với em. | エム カム オン アイン。ディエウ ドー ザット コー イー ギア ヴォイ エム | ありがとうございます。とても励みになります。 |
| 上司 | Anh nghĩ em đã sẵn sàng đứng đầu dự án tới. | アイン ギ エム ダー サン サン ドゥン ダウ ズー アン トイ | 次の案件は、あなたに主導してほしいと思っています。 |
| 部下 | Em rất muốn, dù em hơi lo một chút. | エム ザット ムオン、ズー エム ホイ ロ モット チュット | ぜひやりたいです。少し緊張しますが。 |
| 上司 | Đó là chuyện bình thường. Điều gì sẽ giúp em yên tâm hơn? | ドー ラー チュエン ビン トゥオン。ディエウ ジー セー ジュップ エム イエン タム ホン | 当然です。何があれば安心して臨めそうですか。 |
| 部下 | Có lẽ mỗi tuần mình trao đổi nhanh một lần ạ. | コー レー モイ トゥアン ミン チャオ ドイ ニャイン モット ラン ア | 週に一度、短い確認の場があると助かります。 |
| 上司 | Được luôn. Khi nào cần, anh luôn ở đây. | ドゥオック ルオン。キー ナオ カン、アイン ルオン オー ダイ | 了解です。必要なときはいつでも声をかけてください。 |
Điều gì sẽ giúp em yên tâm hơn?(何があれば安心できますか)のように相手の希望を聞くと、期待が押しつけになりません。
最後に Anh luôn ở đây.(いつでもここにいます)と支援を約束すると、安心して挑戦できます。
場面2|落ち込んだメンバーを励ます
大事な提案が通らず、元気をなくしたメンバーに声をかける場面です。
結果を責めず、過程を認めてから前を向かせる流れを見てみましょう。
| 話者 | ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 上司 | Hôm nay em hơi buồn. Em có ổn không? | ホム ナイ エム ホイ ブオン。エム コー オン ホン | 今日は少し元気がないようですね。大丈夫ですか。 |
| 部下 | Khách hàng từ chối đề xuất của em. Em thấy mình thất bại. | カック ハン トゥ チョイ デ スアット クア エム。エム タイ ミン タット バイ | 提案が却下されて、失敗した気分です。 |
| 上司 | Anh tiếc khi nghe vậy. Nhưng một lần từ chối không phải là thất bại. | アイン ティエック キー ゲー ヴァイ。ニュン モット ラン トゥ チョイ ホン ファイ ラー タット バイ | それは残念でした。でも一度の却下は失敗ではありません。 |
| 部下 | Em thấy như mình làm cả nhóm thất vọng. | エム タイ ニュ ミン ラム カー ニョム タット ヴォン | チームの期待を裏切った気がして。 |
| 上司 | Không hề. Anh thấy em đã bỏ ra rất nhiều công sức. | ホン ヘー。アイン タイ エム ダー ボ ザー ザット ニエウ コン スック | そんなことはありません。どれだけ努力したか見ていました。 |
| 部下 | Em cảm ơn anh. Em sẽ cố gắng đứng dậy. | エム カム オン アイン。エム セー コー ガン ドゥン ザイ | ありがとうございます。立ち直れるよう頑張ります。 |
| 上司 | Cứ từ từ. Theo em mình có thể rút ra điều gì từ chuyện này? | クー トゥ トゥ。テオ エム ミン コー テー ズット ザー ディエウ ジー トゥ チュエン ナイ | 焦らなくて大丈夫です。ここから何を学べそうですか。 |
| 部下 | Có lẽ lần sau em nên xin ý kiến sớm hơn. | コー レー ラン サウ エム ネン シン イー キエン ソム ホン | 次はもっと早く意見をもらうべきかもしれません。 |
| 上司 | Đó là bài học rất hay. Có anh đây rồi. | ドー ラー バイ ホック ザット ハイ。コー アイン ダイ ゾイ | いい気づきですね。私がついています。 |
Một lần từ chối không phải là thất bại.(一度の却下は失敗ではない)のように失敗の意味を捉え直すと、相手の自己否定をやわらげられます。
Mình có thể rút ra điều gì từ chuyện này?(ここから何を学べますか)と問いかけ、失敗を学びに変える点もポイントです。
場面3|難局でチームの士気を高める
納期直前にトラブルが起き、チーム全体が疲れている場面です。
大変さを認めたうえで、過去の成功に触れて前進を促します。
| 話者 | ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 上司 | Anh biết tuần này cả nhóm đều rất vất vả. | アイン ビエット トゥアン ナイ カー ニョム デウ ザット ヴァット ヴァ | 今週はみんなにとって大変な一週間でしたね。 |
| 部下 | Vâng, lỗi này mất thời gian lâu hơn dự kiến. | ヴァン、ロイ ナイ マット トイ ジアン ラウ ホン ズー キエン | はい、不具合が想定より長引きました。 |
| 上司 | Nhưng sắp xong rồi. Mình từng vượt qua việc khó hơn. | ニュン サップ ソン ゾイ。ミン トゥン ヴオット クア ヴィエック コー ホン | でもあと少しです。もっと大変な状況も越えてきました。 |
| 部下 | Đúng vậy. Đợt ra mắt năm ngoái còn khó hơn. | ドゥン ヴァイ。ドット ザー マット ナム ンゴアイ コン コー ホン | 確かに。去年のローンチはもっと大変でした。 |
| 上司 | Chính xác. Mình cùng vượt qua chuyện này nhé. | チン サック。ミン クン ヴオット クア チュエン ナイ ニェ | その通りです。みんなで乗り切りましょう。 |
| 部下 | Vâng ạ. Em sẽ báo cả nhóm là sắp xong. | ヴァン ア。エム セー バオ カー ニョム ラー サップ ソン | 了解です。あと少しだとチームに伝えます。 |
| 上司 | Cảm ơn em. Lúc này mỗi chút cố gắng đều rất quý. | カム オン エム。ルック ナイ モイ チュット コー ガン デウ ザット クイ | ありがとう。今は一つひとつの努力が大切です。 |
| 部下 | Chúng ta nhất định sẽ làm xong. | チュン タ ニャット ディン セー ラム ソン | 必ずやり遂げます。 |
Mình từng vượt qua việc khó hơn.(もっと大変な状況も越えてきた)と過去の成功を思い出させると、チームの自信を引き出せます。
Mình cùng vượt qua chuyện này nhé.(みんなで乗り切ろう)のように cùng(一緒に)を使い、一体感を高めています。
会話で役立つ相づち・つなぎ表現
動機づけの会話では、相手の言葉を受け止める短い反応が効きます。
うなずきや共感の一言があると、相手は安心して話を続けられます。
| 話者 | ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 上司 | Anh hiểu rồi. | アイン ヒエウ ゾイ | なるほど、分かります。 |
| 上司 | Anh hiểu cảm giác của em. | アイン ヒエウ カム ジアック クア エム | 気持ちは分かりますよ。 |
| 上司 | Em kể thêm cho anh nghe đi. | エム ケー テム チョー アイン ゲー ディ | もう少し詳しく聞かせてください。 |
| 上司 | Đó là một ý hợp lý. | ドー ラー モット イー ホップ リー | もっともな指摘ですね。 |
| 上司 | Cảm ơn em đã chia sẻ. | カム オン エム ダー チア セー | 話してくれてありがとう。 |
Anh hiểu cảm giác của em.(気持ちは分かります)は、相手の感情を否定せずに受け止める便利な一言です。
会話を締めくくるフレーズ
面談の終わりは、次につながる一言で締めます。
感謝と次の行動を示すと、前向きな気持ちで終われます。
| 話者 | ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 上司 | Tuần sau mình nói tiếp chuyện này nhé. | トゥアン サウ ミン ノイ ティエップ チュエン ナイ ニェ | 来週また続きを話しましょう。 |
| 上司 | Cảm ơn em đã thẳng thắn với anh. | カム オン エム ダー タン タン ヴォイ アイン | 率直に話してくれてありがとう。 |
| 上司 | Có gì cứ liên hệ anh bất cứ lúc nào. | コー ジー クー リエン ヘ アイン バット クー ルック ナオ | 何かあればいつでも連絡してください。 |
| 上司 | Anh rất mong xem mọi việc tiến triển ra sao. | アイン ザット モン セム モイ ヴィエック ティエン チエン ザー サオ | 今後どう進むか楽しみにしています。 |
Có gì cứ liên hệ anh bất cứ lúc nào.(いつでも連絡してください)と伝えておくと、メンバーが相談しやすい関係を保てます。
よくある質問
Q. 1対1の会話はどんな流れにすればいいですか?
近況を聞き、良い点をほめ、期待や次の行動を一緒に決める流れが基本です。
最後に支援を約束すると、安心感が残ります。
Q. 落ち込んだメンバーには何から話せばいいですか?
まず Em có ổn không?(大丈夫ですか)と気づいていることを伝えます。
結果を責めず、過程を認めてから前を向かせます。
Q. 相手の話を受け止める一言を教えてください。
Anh hiểu rồi.(分かります)や Anh hiểu cảm giác của em.(気持ちは分かります)が使いやすい相づちです。
感情を否定せずに会話を続けられます。
Q. nhé や ạ といった語尾は何ですか?
nhé は柔らかく誘ったり念を押す語尾、ạ は相手への丁寧さを示す語尾です。
部下が上司に話すときは ạ を添えると礼儀正しく聞こえます。
Q. チームの士気を高める会話のコツは?
大変さを認めたうえで Mình từng vượt qua việc khó hơn.(もっと大変な状況も越えてきた)と過去の成功に触れます。
cùng(一緒に)を使うと一体感が生まれます。
まとめ
動機づけの会話は、流れを知っておくと自然にやり取りができます。
- 面談は、ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞く。
- 落ち込んだメンバーには、過程を認めて失敗を学びに変える。
- 難局では大変さを認め、cùng(一緒に)で一体感を高める。
あとは、場面ごとの単語をまとめて覚えておくと、会話の中で言葉に詰まりません。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📘 ベトナム語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





