ベトナム語の財務資料を前にして、単語の意味が取れずに固まってしまう。そんな悩みを持つ方へ向けた記事です。
財務のベトナム語は、頻出単語をまとめて押さえるだけで読みやすさが大きく変わります。会議の聞き取りも、資料の読解も、まずは語彙が土台になります。
この記事では、会計・予算で繰り返し出てくる単語をサブテーマ別に整理しました。ベトナム語は声調があるため、読み方はカタカナでの近似である点をご了承ください。
- 予算策定・コスト管理・予実差異の基本語
- キャッシュフロー・損益・財務諸表に関する語
- 投資判断・承認プロセス、税務・資金調達で使う語
各表は、左からベトナム語・読み方・日本語訳の順です。漢越語(中国語由来の語)が多く、日本語の漢語と意味が重なるものもあるので、対応を意識すると覚えやすくなります。
予算・予測の基本単語
まずは予算会議の土台になる単語からです。「予算」「予測」「実績」の3語は、財務の会話の中心になります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ngân sách | ンガン サッ | 予算 |
| dự báo | ズ バオ | 予測・見通し |
| số thực tế | ソー トゥッ テー | 実績値 |
| ước tính | ウオッ ティン | 見積り・概算 |
| phân bổ | ファン ボー | 配分 |
| năm tài chính | ナム タイ チン | 会計年度 |
| quý | クイ | 四半期 |
| cơ sở | コー ソー | 基準・ベース |
| giả định | ザー ディン | 前提・想定 |
| kế hoạch | ケー ホアッ | 計画 |
「dự báo(予測)」は将来の見通しを、「số thực tế(実績値)」は実際に出た数字を指します。両者の差を見るのが予実レビューです。
「năm tài chính(会計年度)」は企業ごとに開始月が異なる点に注意しましょう。
コスト・経費の単語
コスト管理では、費用の種類を表す単語が欠かせません。固定費と変動費の区別は、ベトナム語の財務会議でも頻繁に問われます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| chi phí | チ フィー | 原価・費用 |
| chi tiêu | チ ティエウ | 支出 |
| chi phí cố định | チ フィー コー ディン | 固定費 |
| chi phí biến đổi | チ フィー ビエン ドイ | 変動費 |
| chi phí chung | チ フィー チュン | 間接費 |
| chi phí định kỳ | チ フィー ディン キー | 継続的な費用 |
| chi phí một lần | チ フィー モッ ラン | 一度きりの費用 |
| cắt giảm chi phí | カッ ザム チ フィー | コスト削減 |
| tiết kiệm | ティエッ キエム | 節約・節約額 |
| ngân sách dự phòng | ンガン サッ ズ フォン | 予備費 |
「chi phí chung(間接費)」は家賃や光熱費など、特定の製品に紐づかない費用を指します。「chi phí cố định」は売上が増減しても変わらない費用、「chi phí biến đổi」は生産量に応じて増減する費用で、両者の区別はコスト分析の出発点になります。
予実差異の単語
予実レビューで差異を語るときの単語です。差の方向と評価を表す語をセットで覚えると、報告がスムーズになります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| chênh lệch | チェイン レイク | 差異(予算と実績の差) |
| vượt ngân sách | ヴオッ ンガン サッ | 予算超過 |
| dưới ngân sách | ズオイ ンガン サッ | 予算未満 |
| chênh lệch có lợi | チェイン レイク コー ロイ | 有利差異 |
| chênh lệch bất lợi | チェイン レイク バッ ロイ | 不利差異 |
| sai lệch | サイ レイク | 食い違い・ずれ |
| thiếu hụt | ティエウ フッ | 不足・未達 |
| thặng dư | タン ズ | 余剰・黒字分 |
| khoản mục | コアン ムッ | 項目・費目 |
| đối chiếu | ドイ チエウ | 突き合わせる・照合する |
「đối chiếu(照合する)」は、帳簿と実際の数字を突き合わせる作業で必ず使われます。「thiếu hụt(不足)」と「thặng dư(余剰)」は対になる単語で、目標に届かなければ thiếu hụt、上回れば thặng dư と、結果を一言で表せます。
キャッシュフロー・資金の単語
資金繰りに関する単語は、利益とは別の概念として押さえます。黒字でも資金が不足する状況を理解するうえで欠かせません。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| dòng tiền | ゾン ティエン | 資金繰り・現金収支 |
| tính thanh khoản | ティン タイン コアン | 流動性(資金の余裕) |
| vốn lưu động | ヴォン ルウ ドン | 運転資金 |
| dòng tiền vào | ゾン ティエン ヴァオ | 収入・流入 |
| dòng tiền ra | ゾン ティエン ザー | 支出・流出 |
| quỹ dự trữ | クイ ズ チュ | 準備金・積立 |
| khoản phải thu | コアン ファイ トゥ | 売掛金 |
| khoản phải trả | コアン ファイ チャー | 買掛金 |
| tốc độ đốt tiền | トッ ドー ドッ ティエン | 資金燃焼率 |
| thời gian trụ được | トイ ザン チュ ドゥオッ | 資金が尽きるまでの期間 |
「khoản phải thu(売掛金)」と「khoản phải trả(買掛金)」は方向が逆です。受け取る予定のお金が phải thu、支払う予定のお金が phải trả と覚えると混同しません。
「tốc độ đốt tiền(資金燃焼率)」はスタートアップ財務でよく使われ、毎月の資金の減り方を表します。
損益・財務諸表の単語
損益や財務諸表に関する単語は、決算の理解に直結します。利益の段階を表す語を区別できると、数字の読み方が深まります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| doanh thu | ゾアイン トゥ | 収益・売上高 |
| lợi nhuận | ロイ ニュアン | 利益 |
| thua lỗ | トゥア ロー | 損失 |
| biên lợi nhuận gộp | ビエン ロイ ニュアン ゴッ | 粗利率 |
| lợi nhuận ròng | ロイ ニュアン ゾン | 純利益 |
| lợi nhuận cuối cùng | ロイ ニュアン クオイ クン | 最終損益 |
| hòa vốn | ホア ヴォン | 損益分岐 |
| bảng cân đối kế toán | バン カン ドイ ケー トアン | 貸借対照表 |
| báo cáo lãi lỗ | バオ カオ ライ ロー | 損益計算書 |
| khấu hao | カウ ハオ | 減価償却 |
「doanh thu(売上高)」が一番上の数字で、そこから費用を引いていき、最後に残るのが「lợi nhuận ròng(純利益)」です。「hòa vốn(損益分岐)」は収益と費用が釣り合い、利益も損失も出ない状態を指します。
投資・承認プロセスの単語
投資判断と予算承認の場面で使う単語です。リターンや回収を表す語は、提案の説得力を左右します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| đầu tư | ダウ トゥ | 投資 |
| lợi nhuận đầu tư | ロイ ニュアン ダウ トゥ | 投資利益率(ROI) |
| thời gian hoàn vốn | トイ ザン ホアン ヴォン | 回収期間 |
| đầu tư tài sản | ダウ トゥ タイ サン | 設備投資 |
| cấp vốn | カップ ヴォン | 資金提供・予算配分 |
| phê duyệt | フェ ズイエッ | 承認 |
| chấp thuận | チャップ トゥアン | 承認・許可 |
| khoản dự phòng | コアン ズ フォン | 予備費 |
| điểm hòa vốn | ディエム ホア ヴォン | 損益分岐点 |
| khả năng sinh lời | カー ナン シン ロイ | 収益性 |
「khoản dự phòng(予備費)」は、想定外の支出に備えて予算に組み込む余裕分を指します。「phê duyệt(承認)」と「chấp thuận(許可)」はどちらも承認を表しますが、phê duyệt は決裁の手続きとして、chấp thuận は同意の意味合いで使われることが多いです。
税務・銀行・資金調達の単語
財務の話題は、税金や借入の単語も避けて通れません。資金をどう集めるかを表す語を押さえると、経営の議論が読みやすくなります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| thuế | トゥエ | 税金 |
| trước thuế | チュオッ トゥエ | 税引き前の |
| sau thuế | サウ トゥエ | 税引き後の |
| khấu trừ | カウ チュ | 控除 |
| khoản vay | コアン ヴァイ | 融資・借入 |
| lãi suất | ライ スアッ | 金利 |
| nợ | ノ | 負債・借金 |
| vốn chủ sở hữu | ヴォン チュ ソー フウ | 自己資本・株主資本 |
| trả góp | チャー ゴップ | 分割払い |
| hạn mức tín dụng | ハン ムッ ティン ズン | 融資枠 |
「nợ(負債)」と「vốn chủ sở hữu(自己資本)」は、資金の調達手段を二分する重要な対比です。借入で集めれば nợ、株式で集めれば vốn chủ sở hữu と区別されます。
「lãi suất(金利)」は借入のコストを左右する数字なので、資金調達の議論で必ず登場します。
会計でよく出る動詞・形容詞
名詞だけでなく、財務の文章でよく使う動詞や形容詞も押さえておきます。これらが読めると、レポートの主張がつかみやすくなります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| phân bổ | ファン ボー | 配分する |
| dự báo | ズ バオ | 予測する |
| vượt quá | ヴオッ クア | 上回る・超える |
| bù trừ | ブー チュ | 相殺する |
| điều chỉnh | ディエウ チン | 調整する・修正する |
| có lãi | コー ライ | 黒字の・採算が取れる |
| hiệu quả chi phí | ヒエウ クア チ フィー | 費用対効果の高い |
| căng thẳng | カン タン | (資金が)厳しい |
| cắt giảm | カッ ザム | 削減する |
| chia nhỏ | チア ニョー | 内訳に分解する |
| làm tròn lên | ラム チョン レン | 切り上げる |
| làm tròn xuống | ラム チョン スオン | 切り下げる |
「bù trừ(相殺する)」は、ある費用を別の収益で埋め合わせる場面でよく使われます。「chia nhỏ(細かく分ける)」は数字を内訳に分けるという意味で、会議の質問でも頻出します。
Anh chia nhỏ các khoản này ra được không?(これらの項目を内訳に分けてもらえますか)のように使うと、詳細な説明を引き出せます。
よくある質問
Q. số thực tế とは何ですか?
予測(dự báo)に対する「実績値」を指します。直訳すると「実際の数字」です。
予実レビューでは ngân sách・dự báo・số thực tế の3つをよく比較します。
Q. doanh thu と lợi nhuận の違いは?
doanh thu は売上高(入ってくる総額)、lợi nhuận はそこから費用を引いた利益です。
最終的に残る利益は lợi nhuận ròng(純利益)や lợi nhuận cuối cùng(最終損益)と呼ばれます。
Q. đầu tư tài sản とは?
設備や機器など、長期的に使う資産への投資を指します。英語の capital expenditure(CapEx)にあたります。
日常の経費(chi phí vận hành)とは区別して扱われます。
Q. tốc độ đốt tiền はどんなときに使いますか?
主にスタートアップで、毎月どれだけ資金が減るかを表すときに使います。
残り資金が尽きるまでの期間は thời gian trụ được(持ちこたえられる期間)と呼びます。
Q. nợ と vốn chủ sở hữu の違いは?
nợ は借入による資金調達、vốn chủ sở hữu は株式による資金調達を指します。
nợ は返済義務がありますが、vốn chủ sở hữu は返済不要な代わりに持分を渡します。
まとめ
財務のベトナム語は、サブテーマ別に単語を整理すると一気に読みやすくなります。要点は次の3つです。
- 予算・予測・実績(ngân sách / dự báo / số thực tế)の3語を起点にする。
- 差異は chênh lệch、方向は vượt / dưới ngân sách で押さえる。
- 投資判断は lợi nhuận đầu tư と thời gian hoàn vốn をセットで覚える。
単語が頭に入ったら、実際の会議で使うフレーズや会話の流れと結びつけて定着させましょう。語彙・フレーズ・ダイアログを行き来すると、記憶に残りやすくなります。
関連記事:ベトナム語の交渉単語/ベトナム語のプレゼン単語
📘 ベトナム語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





