コンドミニアム入居時のマレー語|契約・鍵・引渡しのフレーズ

マレー語

マレーシアでコンドミニアムを借りる初日は、大家さん・代理エージェント・管理事務所の3者と立て続けにマレー語と英語が飛び交います。

契約書のサインから鍵の受け取り、メーターの読み合わせ、JMBへの居住者登録まで、当日の動線は意外と長く、各場面で出る単語も全く違います。

本記事は入居日に発生するあらゆる場面を網羅したマレー語の単語50・フレーズ30・会話例4本+FAQ5問の永久保存版です。

長いのでブックマーク推奨です。

この記事で分かること

  • マレーシアのコンドミニアム入居日に発生する3場面(契約・引渡し・登録)の動線
  • Tenancy Agreement・印紙税・デポジットの仕組みとマレー語
  • アクセスカード・駐車ステッカー・メーター読み合わせのフレーズ30選
  • 大家/エージェント/管理事務所スタッフへの会話例4本
  • JMBとMC(Management Corporation)の違い、住民登録の必要書類

マレーシアのコンドミニアム入居の3場面を先に整理

入居初日は大きく分けて3つのステップが順に発生します。

各場面で話す相手と言語レイヤーが違うため、先に整理しておくと混乱しません。

場面1:契約書のサインと印紙税

最初の場面は大家もしくはエージェントとの契約書サインです。

マレーシアではTenancy Agreementを2部作成し、印紙税(stamp duty)を貼ってLHDNに登録する流れが一般的です。

サイン場所はエージェントのオフィスか、現地のコンドミニアムの空室で行われます。

場面2:鍵と引渡し(handover)

サイン後にinventory checkと呼ばれる室内の現状確認を行います。

傷・汚れ・故障家電の有無を写真撮影し、双方確認したうえでaccess cardと鍵を受け取ります。

電気・水道のメーター読みも同じタイミングで行うのが標準です。

場面3:管理事務所への居住者登録

引渡しが終わったらJMB(Joint Management Body)またはMC(Management Corporation)の管理事務所で居住者登録をします。

住民カードの発行、駐車ステッカー、ジムやプールのアクセスカード設定、ゴミ収集ルールの説明がここで行われます。

受付窓口は平日10時から17時の店が多く、土日は閉鎖か短縮営業です。

Tenancy Agreementとデポジットの仕組み

マレーシアの賃貸契約はTenancy Agreementと呼ばれる定型書類で結ばれます。

記載項目と必要金額を先に押さえておくと、契約日のサインでつまずきません。

標準のデポジット構成

マレーシアの慣習では「2+1+0.5」の3種のデポジットを入居前に支払います。

2か月分はsecurity deposit、1か月分はutility deposit、半月分はaccess card depositです。

合計で家賃の3.5か月分前後の初期費用が必要になります。

印紙税(stamp duty)の計算

印紙税は年間家賃の枠ごとにLHDNの料率が決まっています。

RM2,400/年を超える賃料には、RM250ごとにRM1の印紙税が課されます。

1年契約だと多くの場合RM50〜120の範囲に収まり、テナント側が負担する慣例です。

契約期間(tempoh)と更新条項

標準は1年契約で、更新時はagent feeなしで自動延長の物件も増えています。

解約は2か月前通知(two months notice)が一般的で、契約書のClause内に明記されます。

diplomatic clauseと呼ばれる、駐在員が帰国する場合の早期解約条項を盛り込める物件もあります。

引渡し(handover)当日の動線

引渡しは大家と管理事務所の双方を行き来します。

ステップを体に入れておくと、半日で全工程を終えられます。

ステップ1:inventory checkリストにサイン

大家またはエージェントが室内を一緒に回り、家具家電・壁の傷・水回りの状態を一つずつ確認します。

写真撮影は退去時のデポジット返還で証拠になるので、入居者側でも全部屋を撮影しておきます。

気になる箇所は「ada calar di sini」(ここに傷があります)のように現場で指摘します。

ステップ2:電気・水道メーター読み

TNB(電気)とSYABAS/Air Selangor(水道)のメーターを大家と同時に読み、数値をTenancy Agreementの裏面に記入します。

この数値が入居時点の基準となり、退去時の差し引きで使われます。

マンションによっては管理事務所が代行する場合もあります。

ステップ3:access cardと鍵の受け取り

玄関・エレベーター・駐車場・ジム・プールへのアクセスカードを受け取ります。

多くは家族分2〜3枚で、追加が必要な場合は管理事務所でRM30〜80の実費購入になります。

カードの紛失再発行はRM50前後と高めです。

ステップ4:管理事務所での居住者登録

JMB/MCの受付に行き、tenant registration formに氏名・パスポート番号・連絡先・車両情報を記入します。

Tenancy Agreementのコピーと、大家からのauthorization letterが必要です。

登録後にWhatsAppグループや住民用アプリに招待されます。

ステップ5:駐車ステッカーの取得

車を持ち込む場合は、車検証(geran)または賃貸車のレンタル契約書を提示し、parking stickerを発行してもらいます。

ステッカーはフロントガラスの所定位置に貼り、ゲート通過時にカメラで認識されます。

1bedroom unitは1lot、2bedroomは2lotが標準で、追加lotは月額RM50〜150のレンタルです。

入居で使うマレー語の基本単語50

契約・引渡し・登録の3場面で頻出する単語をジャンル別にまとめます。

契約・お金

マレー語 カタカナ 日本語
kontrak sewa コントラッ・セワ 賃貸契約
perjanjian プルジャンジアン 合意書/契約
tandatangan タンダタンガン 署名
setem ステム 印紙
duti setem ドゥティ・ステム 印紙税
deposit デポジッ デポジット
sewa セワ 家賃
tunai トゥナイ 現金
pindahan bank ピンダハン・バンク 銀行振込
resit レシッ レシート
tempoh トゥンポ 期間
ejen エジェン 不動産エージェント

鍵・引渡し

マレー語 カタカナ 日本語
kunci クンチ
kad akses カッ・アクセス アクセスカード
serahan スラハン 引渡し
senarai inventori スナライ・インベントリ 備品リスト
periksa プリクサ 確認する
calar チャラー
kotor コトー 汚い
rosak ロサッ 壊れている
baik バイッ 良好/問題なし
gambar ガンバー 写真
pintu ピントゥ ドア
tingkap ティンカッ

メーター・公共料金

マレー語 カタカナ 日本語
meter ミター メーター
elektrik エレクトリッ 電気
air アイー
gas ガス ガス
bil ビル 請求書
bacaan バチャアン 読み取り値
pengguna プングナ 利用者/名義人
akaun アカウン アカウント
pendaftaran プンダフタラン 登録
tukar nama トゥカー・ナマ 名義変更

管理事務所・施設

マレー語 カタカナ 日本語
pejabat pengurusan プジャバッ・プングルサン 管理事務所
penyewa プニェワ テナント
tuan rumah トゥアン・ルマ 大家
penghuni プンフニ 居住者
kolam renang コラム・レナン プール
gim ジム ジム
lif リフ エレベーター
pintu pagar ピントゥ・パガー 正門ゲート
borang ボラン 書類フォーム
salinan サリナン コピー

駐車・車両

マレー語 カタカナ 日本語
tempat letak kereta トゥンパッ・レタッ・クレタ 駐車場
lot ロッ 駐車区画
pelekat プレカッ ステッカー
nombor plat ノンボー・プラッ ナンバープレート
kereta クレタ 自動車
motosikal モトシカル バイク

入居で使うマレー語フレーズ30選

各場面で実際にそのまま使えるフレーズです。

1日5個覚えれば1週間で全部使えるようになります。

契約サインの場面

マレー語 カタカナ 日本語
Boleh saya baca dulu? ボレ・サヤ・バチャ・ドゥル 先に読ませてもらえる?
Tempoh berapa lama? トゥンポ・ブラパ・ラマ 契約期間はどのくらい?
Deposit berapa bulan? デポジッ・ブラパ・ブラン デポジットは何か月分?
Duti setem siapa bayar? ドゥティ・ステム・シアパ・バヤー 印紙税は誰が払う?
Saya nak salinan kontrak. サヤ・ナッ・サリナン・コントラッ 契約書のコピーが欲しい。
Boleh bayar guna pindahan bank? ボレ・バヤー・グナ・ピンダハン・バンク 銀行振込で払える?

引渡しチェック

マレー語 カタカナ 日本語
Ada calar di dinding. アダ・チャラー・ディ・ディンディン 壁に傷があります。
Aircond ni rosak ke? エアコン・ニ・ロサッ・ケ このエアコン壊れてる?
Saya nak ambil gambar. サヤ・ナッ・アンビル・ガンバー 写真を撮りたい。
Senarai inventori mana? スナライ・インベントリ・マナ 備品リストはどこ?
Tolong tunjuk meter air. トロン・トゥンジョッ・ミター・アイー 水道メーターを見せて。
Bacaan meter berapa? バチャアン・ミター・ブラパ メーターの数値はいくつ?

鍵・アクセスカード

マレー語 カタカナ 日本語
Berapa kad akses? ブラパ・カッ・アクセス アクセスカード何枚もらえる?
Boleh tambah satu lagi? ボレ・タンバ・サトゥ・ラギ もう1枚追加できる?
Kunci mana untuk gril? クンチ・マナ・ウントゥッ・グリル グリル扉の鍵はどれ?
Kalau hilang macam mana? カラウ・ヒラン・マチャム・マナ 失くしたらどうなる?
Kad ni tak boleh masuk lif. カッ・ニ・タッ・ボレ・マスッ・リフ このカードでエレベーターに入れない。

管理事務所での登録

マレー語 カタカナ 日本語
Saya nak daftar sebagai penyewa. サヤ・ナッ・ダフタール・スバガイ・プニェワ テナントとして登録したい。
Borang ni kena isi semua? ボラン・ニ・クナ・イシ・スムア このフォーム全部記入が必要?
Dokumen apa yang perlu? ドクメン・アパ・ヤン・プルル 必要書類は何?
Boleh dapat WhatsApp group? ボレ・ダパッ・ワッツアップ・グループ WhatsAppグループに入れる?
Bila boleh guna gim? ビラ・ボレ・グナ・ジム ジムはいつから使える?

駐車ステッカー

マレー語 カタカナ 日本語
Saya nak pelekat parking. サヤ・ナッ・プレカッ・パーキン 駐車ステッカーが欲しい。
Ini geran kereta saya. イニ・グラン・クレタ・サヤ これが車検証です。
Lot saya nombor berapa? ロッ・サヤ・ノンボー・ブラパ 私の駐車区画は何番?
Boleh sewa lot tambahan? ボレ・セワ・ロッ・タンバハン 追加区画を借りられる?
Pelekat ni tampal di mana? プレカッ・ニ・タンパル・ディ・マナ このステッカーはどこに貼る?
Saya ada motosikal juga. サヤ・アダ・モトシカル・ジュガ バイクも持ってます。
Bayar berapa untuk lot kedua? バヤー・ブラパ・ウントゥッ・ロッ・クドゥア 2区画目はいくら?
Visitor parking di mana? ビジター・パーキン・ディ・マナ 来客駐車場はどこ?
Boleh tukar lot kalau tak suka? ボレ・トゥカー・ロッ・カラウ・タッ・スカ 嫌なら区画交換できる?

会話例4本(実況中継)

「O=大家、A=エージェント、M=管理事務所、T=テナント」と表記します。

会話1:エージェントのオフィスで契約書サイン

場面:Mont KiaraのコンドミニアムをVivahomes Realtyのエージェント経由で契約。1年契約のサイン日。

A:Ini Tenancy Agreement, dua salinan. Sila baca dulu.

 イニ・テナンシー・アグリーメント、ドゥア・サリナン、シラ・バチャ・ドゥル。

 これがTenancy Agreementの2部です。先に読んでください。

T:Tempoh setahun, deposit dua bulan plus utility, betul?

 トゥンポ・スタフン、デポジッ・ドゥア・ブラン・プラス・ユーティリティ、ブトゥル?

 1年契約で、デポジット2か月+ユーティリティで合ってる?

A:Betul. Sewa RM3,500 sebulan, deposit RM7,000, utility deposit RM3,500.

 ブトゥル、セワ・RM3,500・スブラン、デポジッ・RM7,000、ユーティリティ・デポジッ・RM3,500。

 その通り。家賃3,500リンギ、デポジット7,000、ユーティリティ3,500です。

T:Duti setem siapa bayar?

 ドゥティ・ステム・シアパ・バヤー?

 印紙税は誰が払う?

A:Penyewa bayar, lebih kurang RM84 untuk setahun.

 プニェワ・バヤー、ルビ・クラン・RM84・ウントゥッ・スタフン。

 テナントが払います、1年で約84リンギ。

T:OK, boleh bayar guna pindahan bank?

 OK、ボレ・バヤー・グナ・ピンダハン・バンク?

 了解、銀行振込で払えますか?

A:Boleh, akaun Maybank tuan rumah saya hantar nanti.

 ボレ、アカウン・メイバンク・トゥアン・ルマ・サヤ・ハンター・ナンティ。

 可能です、大家のMaybank口座を後で送ります。

会話2:引渡し当日のinventory check

場面:Sri Petalingの新築コンドミニアム、午前11時、大家本人と室内で。

O:Mari kita periksa rumah dulu. Senarai inventori dah saya cetak.

 マリ・キタ・プリクサ・ルマ・ドゥル、スナライ・インベントリ・ダ・サヤ・チェタッ。

 先に部屋を確認しましょう。備品リストは印刷しました。

T:Aircond di bilik tidur boleh hidupkan tak? Saya nak test.

 エアコン・ディ・ビリッ・ティドゥー・ボレ・ヒドゥッカン・タッ?サヤ・ナッ・テスト。

 寝室のエアコンつけてもらえる?テストしたい。

O:Boleh, tunggu sekejap. Yang ni model Daikin baru.

 ボレ、トゥング・スクジャッ、ヤン・ニ・モデル・ダイキン・バル。

 いいですよ、ちょっと待って。これは新しいDaikinモデルです。

T:Ada calar di pintu tandas. Boleh ambil gambar?

 アダ・チャラー・ディ・ピントゥ・タンダス、ボレ・アンビル・ガンバー?

 トイレのドアに傷があります。写真撮っていい?

O:Boleh, kita tulis di senarai juga. Catat: pintu tandas ada calar kecil.

 ボレ、キタ・トゥリス・ディ・スナライ・ジュガ、チャタッ:ピントゥ・タンダス・アダ・チャラー・クチル。

 いいですよ、リストにも書きましょう。記入:トイレのドアに小さな傷あり。

T:Meter air bacaan berapa?

 ミター・アイー・バチャアン・ブラパ?

 水道メーターの数値は?

O:Sekarang 0245. Untuk elektrik nanti kita check kat meter box.

 スカラン・コソン・ドゥア・エンパッ・リマ、ウントゥッ・エレクトリッ・ナンティ・キタ・チェック・カッ・ミター・ボックス。

 今は0245。電気は後でメーターボックスで確認します。

会話3:管理事務所でテナント登録

場面:Setapakのコンドミニアムpejabat pengurusan、午後2時、JMBスタッフ対応。

T:Selamat petang. Saya baru pindah masuk unit A-12-5.

 スラマッ・プタン、サヤ・バル・ピンダ・マスッ・ユニッ・A-12-5。

 こんにちは。A-12-5に新しく入居しました。

M:OK. Tolong isi borang ni dan tunjuk Tenancy Agreement.

 OK、トロン・イシ・ボラン・ニ・ダン・トゥンジョッ・テナンシー・アグリーメント。

 承知、このフォームに記入してTenancy Agreementを見せてください。

T:Surat kebenaran daripada tuan rumah pun ada.

 スラッ・クブナラン・ダリパダ・トゥアン・ルマ・プン・アダ。

 大家からの許可書もあります。

M:Bagus. Dua kad akses standard, mau tambah?

 バグス、ドゥア・カッ・アクセス・スタンダード、マウ・タンバ?

 いいですね。アクセスカードは標準2枚です、追加しますか?

T:Tambah satu, untuk pembantu rumah. Berapa harga?

 タンバ・サトゥ、ウントゥッ・プンバントゥ・ルマ、ブラパ・ハルガ?

 1枚追加で、メイド用に。いくらですか?

M:RM50 satu kad. Selain itu, ni WhatsApp group penghuni Block A.

 RM50・サトゥ・カッ、スライン・イトゥ、ニ・ワッツアップ・グループ・プンフニ・ブロッ・A。

 1枚50リンギです。あと、これがBlock A居住者のWhatsAppグループです。

T:Terima kasih. Bila boleh dapat pelekat kereta?

 トゥリマ・カシ、ビラ・ボレ・ダパッ・プレカッ・クレタ?

 ありがとう。駐車ステッカーはいつもらえる?

M:Esok, bawa geran kereta lepas pukul 10 pagi.

 エソッ、バワ・グラン・クレタ・ルパス・プクル・スプル・パギ。

 明日です、午前10時以降に車検証を持ってきてください。

会話4:駐車ステッカー発行

場面:翌朝、管理事務所で駐車ステッカー発行、別スタッフ対応。

T:Saya nak ambil pelekat parking. Ini geran kereta saya.

 サヤ・ナッ・アンビル・プレカッ・パーキン、イニ・グラン・クレタ・サヤ。

 駐車ステッカーを取りに来ました。これが車検証です。

M:Nombor plat WA8888A, betul?

 ノンボー・プラッ・WA8888A、ブトゥル?

 ナンバープレートはWA8888Aで合ってますか?

T:Ya, betul. Lot saya nombor berapa?

 ヤ・ブトゥル、ロッ・サヤ・ノンボー・ブラパ?

 はい合ってます。私の駐車区画は何番?

M:A-12-5 dapat lot B2-145. Untuk visitor parking guna level G.

 A-12-5・ダパッ・ロッ・B2-145、ウントゥッ・ビジター・パーキン・グナ・レベル・G。

 A-12-5にはB2-145が割り当て。来客はGフロアの来客用を使います。

T:Boleh sewa lot tambahan? Suami saya ada kereta lagi.

 ボレ・セワ・ロッ・タンバハン?スアミ・サヤ・アダ・クレタ・ラギ。

 追加区画借りられる?夫がもう1台車を持っていて。

M:Boleh, RM80 sebulan. Saya catat dulu, bayar di akhir bulan.

 ボレ、RM80・スブラン、サヤ・チャタッ・ドゥル、バヤー・ディ・アヒー・ブラン。

 可能です、月80リンギ。先に記録します、月末に支払いです。

T:Pelekat ni tampal di mana?

 プレカッ・ニ・タンパル・ディ・マナ?

 このステッカーはどこに貼る?

M:Penjuru atas kanan cermin depan. Kamera gate auto scan.

 プンジュル・アタス・カナン・チャルミン・デパン、カメラ・ゲート・オート・スキャン。

 フロントガラスの右上隅です。ゲートのカメラが自動で読み取ります。

大家・エージェント・管理事務所の使い分け

3者は守備範囲が異なるため、どの場面で誰に聞くかを先に整理しておくと無駄が減ります。

大家(tuan rumah)に聞くこと

家賃の支払い口座、エアコンや家具の交換、修理費の負担範囲、契約延長の意思確認は大家の領域です。

連絡手段はWhatsAppが主流で、返信は数時間〜半日かかることもあります。

緊急性のある水漏れや停電は、まず管理事務所に通報したうえで大家にも連絡するのが安全です。

エージェント(ejen hartanah)に聞くこと

初回契約サインまでがエージェントの主たる役割です。

引渡し後はマージン料を受け取り済みなので、トラブル対応はほぼ大家に引き継がれます。

契約更新時に再度仲介を希望すると、agent feeがかかる物件もあります。

管理事務所(pejabat pengurusan)に聞くこと

JMBまたはMCのスタッフは、共用部分・施設・住民登録に責任を持ちます。

プール・ジム・コミュニティホールの予約、駐車ステッカー、ゴミ収集、施設修理はここに相談します。

建物内のトラブル(隣人の騒音、共用廊下の問題)も管理事務所経由で解決を依頼できます。

関連シーンへの広げ方

入居が完了したら、管理事務所への問い合わせや修理依頼、セキュリティ対応、駐車場の運用が次の壁になります。

本サイトの「マレーシア生活基盤マレー語」カテゴリーで段階的にカバーしています。

特に「コンドミニアム管理事務所への問い合わせマレー語」「コンドミニアム修理依頼マレー語」「セキュリティ・ゲスト登録のマレー語」を続けて読むと、入居後30日でほぼ全場面が回せるようになります。

よくある質問

Q1:英語だけでTenancy Agreementのサインまで済ませられますか?

KLとPenang、JBの都市部であれば、大家もエージェントもほぼ英語対応します。

ただし「duti setem」「pendaftaran」のような行政用語はマレー語のままの方が早く伝わるため、本記事のフレーズ30個を覚えておくと話の進みが2倍以上速くなります。

郊外や年配の大家の場合は英語に自信がない人もいるため、マレー語混じりの方が和やかに進みます。

Q2:デポジットは退去時に必ず戻ってきますか?

マレーシアの慣習では、退去時にinventory check写真と入居時の写真を照合し、自然消耗と認定された範囲は全額返金されます。

ただし壁の穴埋めやエアコンの深刻な汚れがあるとデポジットから差し引かれます。

入居時に全部屋・全家電を撮影し、Tenancy Agreementの裏面にメーター読みを残しておくのが、退去交渉で最大の証拠になります。

Q3:JMBとMCの違いは何ですか?

JMB(Joint Management Body)は建物引渡し後の暫定管理組合で、開発業者と居住者の代表で構成されます。

MC(Management Corporation)はstrata title発行後の正式な管理組合で、居住者自身が役員を務めます。

新築コンドミニアムはJMB期間中、築5年以上はMC体制が多いですが、テナント側の手続きはどちらでも同じです。

Q4:utility depositは何に使われますか?

utility depositは退去時の未払い電気・水道・ガス・インターネット料金を清算するための預り金です。

TNB・Air Selangor・Indah Waterなどの請求書が確定するまで2か月かかるため、退去後60日以内に返金されるのが標準です。

名義変更(tukar nama)を入居時に大家と分担して行えば、retentionなしで満額返ってくる物件も増えています。

Q5:access cardを失くしたらどうなりますか?

管理事務所に届け出ると、紛失カードは即時無効化され、新しいカードが発行されます。

再発行料はRM50〜80が相場で、3回連続で紛失するとペナルティ料金が加算される物件もあります。

紛失時はWhatsAppグループに「kad akses saya hilang」と通報しておくと、悪用された場合の責任を明確に切り分けられます。

まとめ

マレーシアのコンドミニアム入居は、契約サイン・引渡し・住民登録の3場面を順に押さえれば半日で完結します。

本記事の50語と30フレーズで、Tenancy AgreementのサインからJMB登録、駐車ステッカー発行までの一連の動線を自力で進められます。

大家・エージェント・管理事務所の3者の役割を切り分けて理解すれば、入居後のトラブル相談先も迷わなくなります。

次は「コンドミニアム管理事務所への問い合わせマレー語」と「コンドミニアム修理依頼マレー語」に進むと、入居後30日の生活がぐっと楽になります。


タイトルとURLをコピーしました