中国語の展示会フレーズ|ブース対応・商談の表現

中国語

展示会や見本市のブースに立ったとき、目の前を通る来場者に中国語でどう声をかけるか。そんな悩みを持つ方へ。

展示会の中国語は、流暢さよりも「場面ごとの定番フレーズ」を手持ちにしているかで差がつきます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 来場者への声かけからデモ説明、名刺交換、後日のフォローまで場面別の定番フレーズ
  • 価格や納期を概算で伝える言い方と、商談アポにつなぐ自然な流れ
  • オンライン展示会や会期後のメッセージで使える応用フレーズ

来場者に声をかけるフレーズ

最初のひと声で、立ち止まってもらえるかが決まります。

いきなり売り込まず、相手の興味を軽く尋ねる形が効果的です。

中国語 ピンイン 日本語訳
您好,欢迎随便看看。 nín hǎo, huānyíng suíbiàn kànkan. こんにちは、どうぞご自由にご覧ください。
请问您今天主要想找哪方面的产品? qǐngwèn nín jīntiān zhǔyào xiǎng zhǎo nǎ fāngmiàn de chǎnpǐn? 本日は主にどんな製品をお探しですか?
您之前听说过我们公司吗? nín zhīqián tīngshuō guo wǒmen gōngsī ma? 弊社をご存じでしたか?
请问您是从事哪个行业的? qǐngwèn nín shì cóngshì nǎge hángyè de? どちらの業界の方ですか?
要不要我简单介绍一下我们的产品? yào bu yào wǒ jiǎndān jièshào yíxià wǒmen de chǎnpǐn? 製品を簡単にご紹介してもよろしいですか?

相手の目的を先に聞くと、そのあとの説明を相手に合わせて絞り込めます。

製品・サービスをデモ説明するフレーズ

ブースの主役は、実物を見せながらの短いデモです。

機能を並べ立てず、相手の課題にどう効くかを中心に話します。

中国語 ピンイン 日本語訳
我现场给您演示一下吧。 wǒ xiànchǎng gěi nín yǎnshì yíxià ba. その場で実演させてください。
这是我们今年春天刚推出的新款。 zhè shì wǒmen jīnnián chūntiān gāng tuīchū de xīnkuǎn. こちらが今春発売したばかりの新型です。
它最大的特点是能把准备时间缩短一半。 tā zuìdà de tèdiǎn shì néng bǎ zhǔnbèi shíjiān suōduǎn yíbàn. 最大の特長は、準備時間を半分にできる点です。
您要不要自己上手试一试? nín yào bu yào zìjǐ shàngshǒu shì yi shì? ご自身で触って試してみますか?
您看屏幕上,数据是实时更新的。 nín kàn píngmù shàng, shùjù shì shíshí gēngxīn de. 画面の通り、データはリアルタイムで更新されます。
这个部分就是我们和别家不一样的地方。 zhège bùfen jiùshì wǒmen hé bié jiā bù yíyàng de dìfang. こちらが他社との違いです。

「您要不要试一试?」と手を動かしてもらうと、説明よりも記憶に残ります。

相手のニーズを聞き出すフレーズ

一方的な説明より、相手の状況を引き出すほうが商談に近づきます。

はい・いいえで終わらない問いかけにすると、会話が広がります。

中国語 ピンイン 日本語訳
您目前在这方面遇到了哪些困扰? nín mùqián zài zhè fāngmiàn yùdào le nǎxiē kùnrǎo? 今この分野でどんな課題を抱えていますか?
您现在是怎么处理这个问题的? nín xiànzài shì zěnme chǔlǐ zhège wèntí de? 現在はどう対応されていますか?
您是想给整个团队找解决方案吗? nín shì xiǎng gěi zhěnggè tuánduì zhǎo jiějué fāng’àn ma? チーム全体向けの解決策をお探しですか?
您比较看重价格、质量还是售后? nín bǐjiào kànzhòng jiàgé, zhìliàng háishi shòuhòu? 価格・品質・アフターサービスのどれを重視しますか?
什么样的条件您才会觉得合适? shénmeyàng de tiáojiàn nín cái huì juéde héshì? どんな条件なら御社に合いそうですか?

聞き出した課題を踏まえて説明し直すと、相手は「自分ごと」として受け取ります。

強み・差別化を伝えるフレーズ

似た製品が並ぶ会場では、違いを一言で示せるかが勝負です。

抽象的にほめず、数字や具体例で裏づけると説得力が増します。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们最大的优势是售后服务。 wǒmen zuìdà de yōushì shì shòuhòu fúwù. 弊社の強みは、購入後のサポートです。
和别家不同,我们的产品不用安装。 hé bié jiā bùtóng, wǒmen de chǎnpǐn búyòng ānzhuāng. 他社と違い、弊社の製品は設置不要です。
我们已经帮五百多家企业降低了成本。 wǒmen yǐjīng bāng wǔbǎi duō jiā qǐyè jiàngdī le chéngběn. 500社以上のコスト削減を支援してきました。
我们的客户平均合作五年以上。 wǒmen de kèhù píngjūn hézuò wǔ nián yǐshàng. お客様の継続利用は平均5年以上です。
这一点是只有我们能提供的。 zhè yì diǎn shì zhǐyǒu wǒmen néng tígōng de. それは弊社にしかご提供できないものです。

「我们最大的优势是……(弊社最大の強みは〜)」は、差別化を一文で言い切る便利な型です。

名刺交換のフレーズ

会話が温まったら、自然な流れで名刺を交わします。

渡すだけで終わらせず、相手の名刺も求めて連絡の口実を作ります。

中国語 ピンイン 日本語訳
这是我的名片,请收好。 zhè shì wǒ de míngpiàn, qǐng shōu hǎo. こちら、私の名刺です。どうぞ。
方便的话,能跟您要一张名片吗? fāngbiàn dehuà, néng gēn nín yào yì zhāng míngpiàn ma? 差し支えなければ、御社の名刺もいただけますか?
之后联系您,是发邮件还是加微信方便? zhīhòu liánxì nín, shì fā yóujiàn háishi jiā wēixìn fāngbiàn? ご連絡はメールとWeChatのどちらが確実ですか?
展会结束后我们也保持联系吧。 zhǎnhuì jiéshù hòu wǒmen yě bǎochí liánxì ba. 展示会のあとも連絡を取り合いましょう。
我扫一下您的二维码可以吗? wǒ sǎo yíxià nín de èrwéimǎ kěyǐ ma? QRコードを読み取らせていただいてもよろしいですか?

中国の展示会では、名刺の代わりにWeChatのQRコードを交換して連絡先を記録するのが一般的です。

価格・納期を概算で伝えるフレーズ

その場で確定額を出せない場合は、概算と前置きを添えます。

「大概(おおよそ)」を表す語を使うと、後で食い違うのを防げます。

中国語 ピンイン 日本語訳
价格大概是每月三千块起。 jiàgé dàgài shì měi yuè sānqiān kuài qǐ. 価格はおおよそ月3000元ほどからです。
价格要看数量,不过我可以先给您一个大概。 jiàgé yào kàn shùliàng, búguò wǒ kěyǐ xiān gěi nín yí ge dàgài. 価格は数量次第ですが、概算ならお伝えできます。
交货期大概是四到六周。 jiāohuòqī dàgài shì sì dào liù zhōu. 納期はおおよそ4〜6週間です。
正式报价我展会后再发给您。 zhèngshì bàojià wǒ zhǎnhuì hòu zài fā gěi nín. 正式な見積りは展示会後にお送りします。
订单量大的话,我们也有数量优惠。 dìngdān liàng dà dehuà, wǒmen yě yǒu shùliàng yōuhuì. 大口のご注文には数量割引もございます。

「大概」や「差不多(だいたい)」を添えると、概算であることが相手にも伝わります。

商談アポにつなぐフレーズ

ブースでの立ち話を、後日の正式な商談へつなげます。

その場で次の予定を仮押さえすると、フォローの確度が上がります。

中国語 ピンイン 日本語訳
下周我们再约个电话详谈,方便吗? xià zhōu wǒmen zài yuē ge diànhuà xiángtán, fāngbiàn ma? 来週、改めてお電話で詳しくお話しできますか?
我们可以到贵公司做一次正式演示吗? wǒmen kěyǐ dào guì gōngsī zuò yí cì zhèngshì yǎnshì ma? 御社で本格的なデモの場を設けられますか?
您看下周四下午方便吗? nín kàn xià zhōu sì xiàwǔ fāngbiàn ma? 来週木曜の午後はいかがですか?
我会把资料和方案整理好再联系您。 wǒ huì bǎ zīliào hé fāng’àn zhěnglǐ hǎo zài liánxì nín. 資料と提案をそろえてからご連絡します。
我查一下日程,发几个时间给您选。 wǒ chá yíxià rìchéng, fā jǐ ge shíjiān gěi nín xuǎn. 予定を確認して、候補日をお送りします。

「下周四下午方便吗?」と具体的な日時を出すと、相手も予定を答えやすくなります。

展示会後にフォローするフレーズ

会期が終わってからの一通が、商談化を左右します。

ブースでの会話を思い出してもらえる一言を冒頭に入れます。

中国語 ピンイン 日本語訳
这次展会上很高兴认识您。 zhè cì zhǎnhuì shàng hěn gāoxìng rènshi nín. 今回の展示会ではお会いできて何よりでした。
按照约定,附上我们之前聊到的报价。 ànzhào yuēdìng, fùshàng wǒmen zhīqián liáo dào de bàojià. お約束した見積りを添付します。
您之前问到的资料,我也一起发给您了。 nín zhīqián wèn dào de zīliào, wǒ yě yìqǐ fā gěi nín le. お尋ねの資料も一緒にお送りしました。
之前提到的演示,要不要定个时间? zhīqián tí dào de yǎnshì, yào bu yào dìng ge shíjiān? 先日お話ししたデモの日程を決めませんか?
如果有任何问题,欢迎随时联系我。 rúguǒ yǒu rènhé wèntí, huānyíng suíshí liánxì wǒ. ご不明点があれば、いつでもお知らせください。

会期後のメールの組み立て方は、中国語ビジネスメールのフォローアップ記事も参考になります。

オンライン展示会・後日メッセージでの応用フレーズ

近年はオンライン開催のバーチャル展示会も増えています。

対面と違い、チャットや画面共有を前提にした言い回しが役立ちます。

中国語 ピンイン 日本語訳
感谢您来逛我们的线上展位。 gǎnxiè nín lái guàng wǒmen de xiànshàng zhǎnwèi. オンラインブースにお立ち寄りいただき感謝します。
我把资料发到聊天框里给您。 wǒ bǎ zīliào fā dào liáotiānkuàng li gěi nín. 資料をチャットにお送りします。
我共享一下屏幕,给您讲一遍。 wǒ gòngxiǎng yíxià píngmù, gěi nín jiǎng yí biàn. 画面共有しながらご説明します。
我可以把演示的录像发邮件给您。 wǒ kěyǐ bǎ yǎnshì de lùxiàng fā yóujiàn gěi nín. デモの録画をメールでお送りできます。

オンラインでは「資料はチャットへ」「録画を後送」と、その場で渡せない分を補う一言が喜ばれます。

よくある質問

展示会で来場者に最初にかける言葉は?

売り込みより、相手の目的を尋ねる形が自然です。

「请问您今天主要想找哪方面的产品?(本日は主にどんな製品をお探しですか)」が使いやすい一言です。

その場で価格を即答できないときは?

「我可以先给您一个大概。(概算ならお伝えできます)」と伝え、正式な見積りは後日送ると添えます。

「大概」や「差不多」を使うと、確定額でないことが伝わります。

名刺交換から商談につなぐには?

「能跟您要一张名片吗?(名刺をいただけますか)」で連絡先を得て、その場で「下周再约个电话详谈,方便吗?(来週改めてお電話できますか)」と次の機会を提案します。

展示会後のフォローメッセージで気をつけることは?

冒頭で「这次展会上很高兴认识您。(展示会でお会いできて何よりでした)」と接点を思い出してもらいます。

あわせて、約束した資料や見積りを早めに送るのが効果的です。

まとめ

展示会の中国語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて対応できます。

  • 声かけは売り込みからでなく、相手の目的を尋ねる形で始める。
  • デモは機能の羅列でなく、相手の課題にどう効くかを中心に話す。
  • 名刺交換のあとは、その場で次の商談アポを提案して確度を上げる。

あとは、展示会でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:中国語の展示会ダイアログ中国語の展示会でよく出る単語

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました