中国語の問題解決フレーズ|原因分析・意思決定の表現

中国語

中国語の会議で問題が起きたとき、どう切り出して、どうまとめればいいのか。そんな悩みを持つ方へ。

問題解決は、特別な中国語力よりも「進め方の型」を知っているかで差がつきます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 課題定義・原因分析・選択肢検討・優先順位・意思決定の各場面で使う定番の中国語フレーズ
  • 合意形成やリスク評価で角を立てずに進める言い回し
  • システム障害対応の想定シーンでのフレーズの使い方

課題を定義するフレーズ

問題解決の出発点は、解くべき課題を一文で言い切ることです。

最初に範囲を絞ると、議論が脱線しにくくなります。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们先把问题定义清楚,再讨论解决方案。 Wǒmen xiān bǎ wèntí dìngyì qīngchu, zài tǎolùn jiějué fāng’àn. まず問題をはっきり定義してから、解決策を議論しましょう。
我们到底要解决的是什么? Wǒmen dàodǐ yào jiějué de shì shénme? 私たちが解こうとしているのは、結局のところ何ですか?
大家对这个问题的理解一致吗? Dàjiā duì zhège wèntí de lǐjiě yízhì ma? この問題への認識は全員一致していますか?
能不能把范围缩小到一个核心问题? Néng bu néng bǎ fànwéi suōxiǎo dào yí ge héxīn wèntí? 範囲を一つの核心的な問いに絞れますか?

「問題」と「症状」を混同しないことが、的外れな対策を防ぐ第一歩です。

状況・事実を整理するフレーズ

原因に進む前に、起きている事実を客観的に並べます。

意見と事実を分けて話すと、誤った前提に気づきやすくなります。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们先看一下手头掌握的事实。 Wǒmen xiān kàn yíxià shǒutóu zhǎngwò de shìshí. まず手元にある事実を見てみましょう。
目前的数据说明了什么? Mùqián de shùjù shuōmíng le shénme? 今のデータは何を示していますか?
我们要把事实和猜测分开。 Wǒmen yào bǎ shìshí hé cāicè fēnkāi. 事実と推測を分けましょう。
这个问题最早是什么时候出现的? Zhège wèntí zuìzǎo shì shénme shíhou chūxiàn de? この問題は最初にいつ現れましたか?

「いつから」「どこで」を押さえると、原因の範囲が一気に狭まります。

原因を分析するフレーズ

表面的な対処で終わらせないために、根本原因まで掘り下げます。

「なぜ」を重ねて問うと、真の原因にたどり着きやすくなります。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们要找到这件事的根本原因。 Wǒmen yào zhǎodào zhè jiàn shì de gēnběn yuányīn. この件の根本原因を突き止めましょう。
这件事最开始为什么会发生? Zhè jiàn shì zuì kāishǐ wèishénme huì fāshēng? この件はそもそもなぜ起きたのですか?
这是表面现象,还是真正的原因? Zhè shì biǎomiàn xiànxiàng, háishi zhēnzhèng de yuányīn? これは表面的な現象ですか、それとも本当の原因ですか?
这背后深层的问题是什么? Zhè bèihòu shēncéng de wèntí shì shénme? この背後にある根本的な問題は何ですか?
我们先别急着下结论。 Wǒmen xiān bié jízhe xià jiélùn. まだ急いで結論を出さないようにしましょう。

原因究明の手法として、「なぜ」を5回繰り返す手法(五个为什么)が知られています。

トヨタ生産方式から広まった考え方で、対症療法を避けるのに役立ちます。

選択肢を出し合うフレーズ

原因が見えたら、対策の候補を幅広く出します。

この段階では、批判より数を優先すると良い案が集まります。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们一起想几个可行的方案吧。 Wǒmen yìqǐ xiǎng jǐ ge kěxíng de fāng’àn ba. 実行できそうな案をいくつか一緒に考えましょう。
我们现在有哪些选择? Wǒmen xiànzài yǒu nǎxiē xuǎnzé? 今、どんな選択肢がありますか?
一种思路是先从小范围试起。 Yì zhǒng sīlù shì xiān cóng xiǎo fànwéi shì qǐ. 一つの考え方は、まず小さく試してみることです。
有没有我们还没考虑到的其他办法? Yǒu méiyǒu wǒmen hái méi kǎolǜ dào de qítā bànfǎ? まだ検討していない他の手はありますか?
这个阶段我们先不评判,多提想法。 Zhège jiēduàn wǒmen xiān bù píngpàn, duō tí xiǎngfǎ. この段階では評価せず、まず案を多く出しましょう。

突飛に見える案も、組み合わせれば現実的な解になることがあります。

選択肢を比較・評価するフレーズ

出そろった案を、同じ基準で並べて比べます。

「良い・悪い」だけでなく、長所と短所の両面を確認します。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们来权衡一下每个方案的利弊。 Wǒmen lái quánhéng yíxià měi ge fāng’àn de lìbì. 各案の長所と短所を比較してみましょう。
这里面有什么取舍? Zhè lǐmiàn yǒu shénme qǔshě? ここにはどんなトレードオフがありますか?
这个方案跟其他几个比起来怎么样? Zhège fāng’àn gēn qítā jǐ ge bǐ qǐlái zěnmeyàng? この案は他のいくつかと比べてどうですか?
哪个方案投入产出比最高? Nǎge fāng’àn tóurù chǎnchū bǐ zuì gāo? どの案が費用対効果が最も高いですか?

同じ評価軸(コスト・効果・期間など)で揃えると、比較がぶれません。

優先順位をつけるフレーズ

すべてを一度に解決はできないので、着手順を決めます。

影響度と緊急度の二軸で見ると、判断が楽になります。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们应该先从哪一项入手? Wǒmen yīnggāi xiān cóng nǎ yí xiàng rùshǒu? まずどの項目から着手すべきですか?
我们按影响和紧急程度来排优先级吧。 Wǒmen àn yǐngxiǎng hé jǐnjí chéngdù lái pái yōuxiānjí ba. 影響度と緊急度で優先順位をつけましょう。
这件事见效快,我们先做它。 Zhè jiàn shì jiànxiào kuài, wǒmen xiān zuò tā. これは効果が出るのが早いので、先にやりましょう。
这个能不能先放一放? Zhège néng bu néng xiān fàng yi fàng? これは一旦後回しにできますか?

影響大・緊急高の案件から手をつけると、限られた時間を活かせます。

リスクを評価するフレーズ

決める前に、その案が外れたときの備えを確認します。

最悪の想定を一度言葉にしておくと、後で慌てずに済みます。

中国語 ピンイン 日本語訳
如果这个方案失败了,最坏会怎样? Rúguǒ zhège fāng’àn shībài le, zuì huài huì zěnyàng? この案が失敗したら、最悪どうなりますか?
这种做法可能会出什么问题? Zhè zhǒng zuòfǎ kěnéng huì chū shénme wèntí? このやり方では何が起こり得ますか?
我们有没有备用方案? Wǒmen yǒu méiyǒu bèiyòng fāng’àn? 代替案はありますか?
这个风险发生的可能性有多大? Zhège fēngxiǎn fāshēng de kěnéngxìng yǒu duō dà? このリスクが起きる可能性はどのくらいですか?

リスクは「起こりやすさ」と「影響の大きさ」で見分けると優先順位がつきます。

意思決定するフレーズ

議論を引き延ばさず、どこかで決め切ることも大切です。

誰がいつまでに何をするかをセットで言うと、決定が動き出します。

中国語 ピンイン 日本語訳
那我们就用第二个方案吧。 Nà wǒmen jiù yòng dì-èr ge fāng’àn ba. では、2番目の案で進めましょう。
我觉得现在的信息已经够做决定了。 Wǒ juéde xiànzài de xìnxī yǐjīng gòu zuò juédìng le. 決めるのに十分な情報は集まったと思います。
我们定下来,往前推进吧。 Wǒmen dìng xiàlái, wǎng qián tuījìn ba. 決めて、前に進めましょう。
这件事谁来负责,什么时候完成? Zhè jiàn shì shéi lái fùzé, shénme shíhou wánchéng? これは誰が担当で、いつまでに終えますか?

「決めない」という先送りも一つの決定で、放置とは違うと意識します。

合意を形成するフレーズ

決定を全員のものにするには、反対意見も拾っておきます。

一度受け止めてから返すと、納得感が高まります。

中国語 ピンイン 日本語訳
大家都同意这个方向吗? Dàjiā dōu tóngyì zhège fāngxiàng ma? この方向で全員賛成ですか?
这样推进,大家都没问题吧? Zhèyàng tuījìn, dàjiā dōu méi wèntí ba? こう進めることに、皆さん問題ないですか?
我明白你的意思,不过还有另一个角度。 Wǒ míngbai nǐ de yìsi, búguò hái yǒu lìng yí ge jiǎodù. おっしゃることは分かりますが、別の見方もあります。
我们找一个大家都能接受的折中点吧。 Wǒmen zhǎo yí ge dàjiā dōu néng jiēshòu de zhézhōng diǎn ba. 全員が受け入れられる落としどころを探しましょう。

沈黙を賛成と決めつけず、ひと言ずつ確認すると後の反発を防げます。

避けたい言い方と言い換え

強すぎる否定は、議論の空気を一気に閉ざします。

同じ指摘でも、やわらかい言い換えにすると意見が出続けます。

避けたい言い方 言い換え(中国語) 日本語訳
这行不通。 我不太确定这样能不能彻底解决问题。 これで問題が完全に解けるか、私には少し不安です。
这主意不好。 我们也看看这个方案的不足之处吧。 この案の弱点も見てみましょう。
你没抓住重点。 我们好像在看问题的不同方面。 私たちは課題の別の面を見ている気がします。
就按我说的做。 我们要不要试试这种做法? このやり方を試してみませんか?

意思決定論では、あえて反対役を置く「悪魔の代弁者(魔鬼代言人)」が有効とされます。

あえて穴を探す役がいると、思い込みによる失敗を減らせます。

想定シーン|システム障害への対応

たとえば、サービスで障害が起きた場面を想定してみましょう。

原因の特定から決定まで、次のように運ぶと自然です。

中国語 ピンイン 日本語訳
我们先把事实和猜测分开。报错是从什么时候开始的? Wǒmen xiān bǎ shìshí hé cāicè fēnkāi. Bàocuò shì cóng shénme shíhou kāishǐ de? まず事実と推測を分けましょう。エラーはいつから始まりましたか?
这是表面现象,还是真正的根本原因? Zhè shì biǎomiàn xiànxiàng, háishi zhēnzhèng de gēnběn yuányīn? これは表面的な現象ですか、本当の根本原因ですか?
我们先回滚版本止损,再慢慢排查。 Wǒmen xiān huígǔn bǎnběn zhǐsǔn, zài mànman páichá. まず切り戻しで被害を抑え、その後ゆっくり調査しましょう。
修复由谁负责,预计什么时候完成? Xiūfù yóu shéi fùzé, yùjì shénme shíhou wánchéng? 修正は誰が担当で、いつ完了予定ですか?

このように「事実確認→原因の切り分け→暫定対応の決定→担当の明確化」の順が安全です。

よくある質問

問題解決の会議で最初に言うべきことは?

解決策の前に、課題の定義をそろえます。

「我们到底要解决的是什么?」が使いやすい一言です。

根本原因を尋ねる中国語は?

「我们要找到这件事的根本原因。」や「这件事最开始为什么会发生?」が定番です。

「为什么」を重ねると原因を深掘りできます。

角を立てずに反対意見を言うには?

「我明白你的意思,不过还有另一个角度。」のように、相手の意見を受け止めてから返します。

優先順位を決める基準は?

影響度と緊急度の二軸で見ます。

「我们按影响和紧急程度来排优先级吧。」と切り出すと判断がそろいます。

まとめ

問題解決は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。

  • 最初に課題を定義し、事実と推測を分ける。
  • 「为什么」で根本原因を掘り、選択肢は批判より数を優先する。
  • 影響度と緊急度で優先順位をつけ、担当と期限まで決め切る。

あとは、原因分析や意思決定でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました