中国語のデザイン思考やUXの記事を読むと、知らない専門語に何度もつまずく。そんな方へ。
デザイン思考の議論は、いくつかの頻出単語さえ押さえれば、ぐっと追いやすくなります。
この記事で分かることは次の3つです。
- デザイン思考の5段階とプロセスに関する基本語
- ユーザーリサーチ・UX・プロトタイプまわりの専門語
- ワークショップやフィードバックで飛び交う表現
サブテーマごとに表でまとめたので、必要なところから確認できます。
ピンインと日本語訳を添えたので、会議や記事で見かけたときの手がかりになります。
中国語の専門語は、英語の概念を漢字に置き換えたものが多くあります。
意味の核を漢字で押さえると、初めて見る語でも見当がつきやすくなります。
デザイン思考の5段階とプロセス
まずは、デザイン思考の骨格となる段階の名前から押さえます。
この語群が分かると、議論が今どの段階にいるか把握できます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 设计思维 | shèjì sīwéi | デザイン思考 |
| 同理 | tónglǐ | 共感する |
| 定义问题 | dìngyì wèntí | 問題を定義する |
| 创意发想 | chuàngyì fāxiǎng | 発想する |
| 原型 | yuánxíng | 試作・プロトタイプ |
| 测试 | cèshì | 検証する |
| 以人为本 | yǐ rén wéi běn | 人間中心の |
| 迭代 | diédài | 反復・繰り返し改善 |
| 发散思维 | fāsàn sīwéi | 発散思考(広げる) |
| 收敛思维 | shōuliǎn sīwéi | 収束思考(絞る) |
| 思维方式 | sīwéi fāngshì | 考え方・心構え |
| 流程 | liúchéng | プロセス・工程 |
各段階は一方通行ではなく、必要に応じて前の段階へ戻ります。
迭代(反復)は、その往復を表す重要な語です。
发散(発散)と收敛(収束)は対になる語で、広げる時間と絞る時間を区別します。
共感・ユーザーリサーチの語彙
共感の段階では、ユーザーを観察し理解するための語が増えます。
調査手法の名前を知っておくと、リサーチの設計が読み取れます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 同理心 | tónglǐxīn | 共感(する心) |
| 用户研究 | yònghù yánjiū | ユーザー調査 |
| 用户访谈 | yònghù fǎngtán | ユーザーへの聞き取り |
| 观察 | guānchá | 観察 |
| 洞察 | dòngchá | 洞察・気づき |
| 痛点 | tòngdiǎn | 悩み・困りごと |
| 需求 | xūqiú | ニーズ・要求 |
| 用户画像 | yònghù huàxiàng | 典型的なユーザー像(ペルソナ) |
| 同理心地图 | tónglǐxīn dìtú | 共感マップ |
| 用户旅程 | yònghù lǚchéng | 顧客の体験の流れ |
| 利益相关者 | lìyì xiāngguānzhě | 関係者・ステークホルダー |
| 目标用户 | mùbiāo yònghù | 想定利用者 |
痛点(困りごと)は、解決すべき課題のタネとして頻出します。
日本語でも「ペインポイント」とそのまま使われるほど中心的な語です。
用户画像(ペルソナ)は、誰のために作るかを具体化する手法です。
需求(ニーズ)と合わせて、ユーザー理解の土台になる語といえます。
問題定義・発想の語彙
問題定義から発想にかけては、問いを立てて広げる語が中心です。
ブレインストーミングまわりの語をまとめて覚えておきます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 问题陈述 | wèntí chénshù | 問題の定義文 |
| 重新定义 | chóngxīn dìngyì | 問題を捉え直す |
| 我们怎样才能 | wǒmen zěnyàng cáinéng | どうすれば〜できるか |
| 头脑风暴 | tóunǎo fēngbào | アイデアを出し合う(ブレスト) |
| 点子 | diǎnzi | アイデア・思いつき |
| 创意 | chuàngyì | アイデア・発想 |
| 顺着……延伸 | shùnzhe yánshēn | 〜に乗せて広げる |
| 便利贴 | biànlìtiē | 付箋 |
| 亲和图 | qīnhétú | 親和図(似た意見の整理) |
| 贴纸投票 | tiēzhǐ tóupiào | シール投票(ドット投票) |
| 排优先级 | pái yōuxiānjí | 優先順位をつける |
| 限制条件 | xiànzhì tiáojiàn | 制約 |
我们怎样才能は、英語の How might we にあたる定型表現です。
亲和图(親和図)は、付箋を似たもの同士でまとめる整理法です。
プロトタイプ・検証の語彙
プロトタイプと検証の段階では、試作と評価に関する語が増えます。
完成度の段階を表す語を知ると、設計の意図が読めます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 原型 | yuánxíng | 試作品 |
| 纸上原型 | zhǐ shàng yuánxíng | 紙の試作 |
| 低保真 | dī bǎozhēn | 作り込みの粗い(試作) |
| 高保真 | gāo bǎozhēn | 完成度の高い(試作) |
| 视觉稿 | shìjué gǎo | 見た目の見本(モックアップ) |
| 线框图 | xiànkuàngtú | 画面の骨組み(ワイヤーフレーム) |
| 可用性测试 | kěyòngxìng cèshì | 使いやすさの検証 |
| 反馈 | fǎnkuì | 意見・反応 |
| 验证 | yànzhèng | 有効性を確かめる |
| 假设 | jiǎshè | 思い込み・前提 |
| 快速试错 | kuàisù shìcuò | 早く失敗して学ぶ |
| 打磨 | dǎmó | 磨き上げる |
低保真(粗い試作)と高保真(精巧な試作)は、完成度の対になる語です。
保真は「忠実度」を意味し、見た目や動きをどこまで再現するかを表します。
快速试错(早く失敗する)は、検証を恐れない姿勢を表します。
試错は「試して誤りを正す」という字面で、反復の考え方とよく結びつきます。
UX・デザイン全般の語彙
デザイン思考の周辺で、UXデザインの語もよく一緒に出てきます。
記事や設計書で頻出する基礎語を押さえておきます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 用户体验 | yònghù tǐyàn | ユーザー体験(UX) |
| 用户界面 | yònghù jièmiàn | 操作画面(UI) |
| 易用性 | yìyòngxìng | 使いやすさ |
| 无障碍 | wú zhàng’ài | 使える人の幅広さ(アクセシビリティ) |
| 用户流程 | yònghù liúchéng | 操作の流れ |
| 使用场景 | shǐyòng chǎngjǐng | 利用場面 |
| 阻力 | zǔlì | 使いづらさ・引っかかり |
| 直观 | zhíguān | 直感的な |
| 顺畅 | shùnchàng | つながりが滑らかな |
| 功能 | gōngnéng | 機能 |
| 范围 | fànwéi | 対象範囲 |
| 取舍 | qǔshě | あちらを立てればこちらが立たぬ関係 |
阻力(引っかかり)が少ない設計が、良い体験につながります。
直观(直感的)は、説明なしで使える状態をほめる語です。
取舍(トレードオフ)は、機能を足すと操作が複雑になるような、両立しない関係を表します。
ワークショップ進行の語彙
ワークショップの場で飛び交う進行用の語を集めます。
進行役の指示や時間管理に関する語を覚えておくと安心です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 引导者 | yǐndǎozhě | 進行役(ファシリテーター) |
| 工作坊 | gōngzuòfáng | 共同作業の会(ワークショップ) |
| 暖场 | nuǎnchǎng | 場をほぐす導入 |
| 限时 | xiànshí | 区切った持ち時間(タイムボックス) |
| 分组讨论 | fēnzǔ tǎolùn | 小グループ作業 |
| 白板 | báibǎn | ホワイトボード |
| 暂时搁置 | zànshí gēzhì | 議題を一旦保留する |
| 收尾 | shōuwěi | 締めくくる |
| 回顾 | huígù | 要点を振り返る |
| 行动项 | xíngdòngxiàng | やるべき作業 |
| 收获 | shōuhuò | 持ち帰る学び |
| 达成共识 | dáchéng gòngshí | 認識合わせ・合意形成 |
暂时搁置(保留する)は、脱線した話題を一旦置くときの定番語です。
白板に「暂时搁置」用の枠を作っておくと、議論を止めずに進められます。
会の終わりには回顾(振り返り)で収获(学び)を共有します。
チーム協働・意思決定の語彙
デザイン思考はチームで進めるため、協働や合意に関する語も欠かせません。
役割分担や意思決定の場面で出てくる語をまとめます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 协作 | xiézuò | 協働 |
| 跨部门 | kuà bùmén | 部署横断の |
| 共识 | gòngshí | 合意 |
| 认同 | rèntóng | 賛同・納得 |
| 主人翁意识 | zhǔrénwēng yìshí | 当事者意識 |
| 阻碍 | zǔ’ài | 障害・つまずきの原因 |
| 范围蔓延 | fànwéi mànyán | 範囲の膨張 |
| 交付物 | jiāofùwù | 成果物 |
| 里程碑 | lǐchéngbēi | 節目・中間目標 |
| 路线图 | lùxiàntú | 工程の見取り図 |
| 可行性 | kěxíngxìng | 実現可能性 |
| 取舍 | qǔshě | 両立しない選択 |
认同(賛同)を得られると、チームが同じ方向で動きやすくなります。
主人翁意识(当事者意識)が高いほど、合意した内容も実行に移りやすくなります。
范围蔓延(範囲の膨張)は、対象がじわじわ広がってしまう状態を指します。
これらの語は会議録やプロジェクト管理の文書でも頻出するので、覚えておいて損はありません。
覚え方のコツ
語彙は一気に暗記するより、段階とひもづけて覚えると定着します。
「この語はどの段階で出るか」を意識すると、文脈ごと頭に残ります。
| 段階 | 象徴する語 |
|---|---|
| 共感 | 同理心 / 痛点 |
| 問題定義 | 重新定义 / 我们怎样才能 |
| 発想 | 头脑风暴 / 点子 |
| プロトタイプ | 视觉稿 / 低保真 |
| 検証 | 可用性测试 / 快速试错 |
象徴する語を1つずつ覚えれば、関連語も芋づる式に思い出せます。
実際の記事を読むときも、まず段階を見極めると語の意味を推測しやすくなります。
知らない語に出会ったら、どの段階の話かを手がかりに辞書を引くと効率的です。
よくある質問
保真(bǎozhēn)とはどういう意味ですか?
試作の「作り込みの度合い」を指します。
低保真は粗い試作、高保真は完成度の高い試作です。
痛点と需求の違いは?
痛点は具体的な困りごと、需求はその裏にある要求です。
困りごとを掘ると、満たすべきニーズが見えてきます。
视觉稿と线框图はどう違いますか?
线框图は画面の骨組み、视觉稿は見た目を整えた見本です。
骨組みを描いてから、見た目を肉づけする順で進みます。
「快速试错」は失敗を勧めているのですか?
失敗そのものでなく、早く試して早く学ぶ姿勢を指します。
小さく失敗するほど、修正の手戻りが少なくなります。
まとめ
語彙は段階ごとに整理しておくと、議論や記事の流れに乗りやすくなります。
- 5段階の名前を起点に、各段階の語をひもづけて覚える。
- 痛点・用户画像など、共感段階の語は調査の土台になる。
- 低保真・快速试错など、検証段階の語は反復の前提を表す。
あとは、これらの単語を実際のフレーズや会話のなかで見ると、使いどころが定着します。
📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


