クロアチア語でプレゼンをする場面になると、内容よりも言い回しのほうで手が止まってしまう。そんな方へ。
クロアチア語のプレゼンは、特別な語学力よりも「場面ごとの定番フレーズ」を持っているかどうかで落ち着きが大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 導入・本論・図表説明・締め・質疑応答といった各場面で使える定番フレーズ
- オンライン会議での言い回しと、固すぎて避けたい表現の自然な言い換え
- カタカナ発音つきなので、声に出してそのまま練習できる
新製品やサービスを社内外に紹介するプレゼンを想定し、場面別に整理していきます。
クロアチア語のビジネスの場では、初対面の相手や年上には敬称の Vi(あなた)を使うのが基本です。
プレゼンを始める・導入のフレーズ
最初のあいさつと自己紹介で、会場の空気が決まります。
名前と所属、今日のテーマを短く伝えると、聞き手が安心して耳を傾けてくれます。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dobro jutro svima, hvala vam što ste danas došli. | ドブロ ユトロ スヴィマ、フヴァラ ヴァム シュト ステ ダナス ドシュリ | 皆さま、おはようございます。本日はお越しいただきありがとうございます。 |
| Zovem se Sato i radim u timu za razvoj proizvoda. | ゾヴェム セ サト イ ラディム ウ ティム ザ ラズヴォイ プロイズヴォダ | 製品開発チームの佐藤と申します。 |
| Danas bih vam želio predstaviti našu novu uslugu. | ダナス ビフ ヴァム ジェリオ プレドスタヴィティ ナシュ ノヴ ウスルグ | 本日は、新しいサービスをご紹介したいと思います。 |
| Moja se prezentacija dijeli na tri dijela. | モヤ セ プレゼンタツィヤ ディイェリ ナ トリ ディイェラ | 本日の発表は3つの部分に分けてお話しします。 |
「Moja se prezentacija dijeli na tri dijela.」は、全体像を示す定番の一文です。
冒頭で話の数を伝えておくと、聞き手は今どこを聞いているか見失いません。
質問のタイミングを伝えるフレーズ
導入の最後に、質問をいつ受けるかを伝えておく場面です。
あらかじめ予告しておくと、発表が途中で止まりにくくなります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pitanja vas molim postavite na kraju izlaganja. | ピタニャ ヴァス モリム ポスタヴィテ ナ クラユ イズラガニャ | ご質問は発表の最後にお願いします。 |
| Slobodno me prekinite u bilo kojem trenutku. | スロボドノ メ プレキニテ ウ ビロ コイェム トレヌトク | いつでもさえぎってご質問ください。 |
| Na kraju ću rado odgovoriti na sva vaša pitanja. | ナ クラユ チュ ラド オドゴヴォリティ ナ スヴァ ヴァシャ ピタニャ | 最後に、ご質問には喜んでお答えします。 |
| Na kraju imamo vremena za kratku raspravu. | ナ クラユ イマモ ヴレメナ ザ クラトク ラスプラヴ | 最後に短い議論の時間を設けています。 |
「Slobodno me prekinite.」は、双方向のプレゼンにしたいときの一言です。
質問のルールを先に決めておくと、進行が読みやすくなります。
本論を順序立てて進めるフレーズ
本論で、要点を順番に説明していく場面です。
「prvo(まず)/zatim(次に)/na kraju(最後に)」を挟むと、流れが明確になります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Prvo bih se osvrnuo na pozadinu problema. | プルヴォ ビフ セ オスヴルヌオ ナ ポザディヌ プロブレマ | まず、問題の背景についてご説明します。 |
| Glavni je problem rast cijena sirovina. | グラヴニ イェ プロブレム ラスト ツィイェナ シロヴィナ | 主な課題は、原材料費の高騰です。 |
| Zatim prelazim na naše rješenje. | ザティム プレラジム ナ ナシェ リイェシェニェ | 次に、私たちの解決策に移ります。 |
| Dopustite mi da sada prijeđem na sljedeću točku. | ドプスティテ ミ ダ サダ プリイェジェム ナ スリイェデチュ トチク | では、次の点に移らせてください。 |
| Na kraju ću vam pokazati sljedeće korake. | ナ クラユ チュ ヴァム ポカザティ スリイェデチェ コラケ | 最後に、今後の進め方をお見せします。 |
「prijeći na sljedeću točku」は「次の話題に移る」という、場面転換に便利な表現です。
各パートの頭でひと言まとめると、聞き手の理解がそろいます。
データやグラフを示すフレーズ
スライドの図表を指し示しながら説明する場面です。
どこを見てほしいかを言葉で誘導すると、聞き手の視線がそろいます。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pogledajmo ovaj grafikon. | ポグレダイモ オヴァイ グラフィコン | このグラフをご覧ください。 |
| Kao što vidite, prihod stabilno raste. | カオ シュト ヴィディテ、プリホド スタビルノ ラステ | ご覧の通り、売上は着実に伸びています。 |
| Plava linija prikazuje ovogodišnje brojke. | プラヴァ リニヤ プリカズイェ オヴォゴディシュニェ ブロイケ | 青い線が今年の数字です。 |
| Želio bih vam skrenuti pozornost na ovu točku. | ジェリオ ビフ ヴァム スクレヌティ ポゾルノスト ナ オヴ トチク | この点に注目していただきたいです。 |
| Ovaj broj govori sam za sebe. | オヴァイ ブロイ ゴヴォリ サム ザ セベ | この数字が物語っています。 |
「Kao što vidite」と「skrenuti pozornost na …」は、図表説明の二大表現です。
数字は読み上げるだけでなく、意味づけを一言添えると印象に残ります。
強調・主張を伝えるフレーズ
最も伝えたい点を際立たせる場面です。
強調の合図を入れると、聞き手の注意がそこに集まります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Posebno bih želio istaknuti jednu stvar. | ポセブノ ビフ ジェリオ イスタクヌティ イェドヌ ストヴァル | 特にひとつの点を強調したいです。 |
| Najvažnija je prije svega ušteda vremena. | ナイヴァジュニヤ イェ プリイェ スヴェガ ウシュテダ ヴレメナ | とりわけ重要なのは、時間の節約です。 |
| Dopustite mi da to objasnim na jednom primjeru. | ドプスティテ ミ ダ ト オブヤスニム ナ イェドノム プリミイェル | これを一つの例でご説明します。 |
| Ključna je prednost jednostavnost korištenja. | クリュチナ イェ プレドノスト イェドノスタヴノスト コリシュテニャ | 決め手となる利点は、操作の簡単さです。 |
「istaknuti」は「際立たせる・強調する」という、主張に力を込めたいときの動詞です。
「prije svega」を添えると、数ある点の中で何が一番かを示せます。
まとめて締めくくるフレーズ
本論を終え、要点をまとめて締める場面です。
言いたいことを最後にもう一度繰り返すと、聞き手の記憶に残ります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ukratko, naša usluga štedi i vrijeme i novac. | ウクラトコ、ナシャ ウスルガ シュテディ イ ヴリイェメ イ ノヴァツ | まとめると、当サービスは時間とコストの両方を節約します。 |
| Želio bih vam prenijeti jednu važnu poruku. | ジェリオ ビフ ヴァム プレニイェティ イェドヌ ヴァジュヌ ポルク | 最後に、ひとつ大事な点をお伝えします。 |
| Hvala vam na pozornosti. | フヴァラ ヴァム ナ ポゾルノスティ | ご清聴ありがとうございました。 |
| Rado ću sada odgovoriti na vaša pitanja. | ラド チュ サダ オドゴヴォリティ ナ ヴァシャ ピタニャ | それでは、ご質問にお答えします。 |
「Ukratko, …」は要約の合図、「Hvala vam na pozornosti.」は締めの定番です。
締めから質疑応答へは「Rado ću sada odgovoriti na vaša pitanja.」で自然につなげられます。
質疑応答に対応するフレーズ
聴衆からの質問に答える、質疑応答の場面です。
質問をいったん受け止めてから答えると、落ち着いた印象になります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| To je vrlo dobro pitanje. | ト イェ ヴルロ ドブロ ピタニェ | とても良いご質問です。 |
| Hvala vam na pitanju. | フヴァラ ヴァム ナ ピタニュ | ご質問ありがとうございます。 |
| Jesam li time odgovorio na vaše pitanje? | イェサム リ ティメ オドゴヴォリオ ナ ヴァシェ ピタニェ | ご質問の答えになっていますか? |
| Možete li ukratko ponoviti svoje pitanje? | モジェテ リ ウクラトコ ポノヴィティ スヴォイェ ピタニェ | ご質問をもう一度簡単に繰り返していただけますか? |
「To je vrlo dobro pitanje.」は、答えを整理する時間をつくるクッション表現です。
答えた後に「Jesam li time odgovorio na vaše pitanje?」と確認すると、丁寧な印象になります。
難しい質問・時間調整のフレーズ
その場で答えられない質問や、時間が押したときの場面です。
分からないことを正直に伝え、後で対応する姿勢を見せると信頼につながります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Te brojke trenutačno nemam pri ruci. | テ ブロイケ トレヌタチノ ネマム プリ ルツィ | その数字は今は手元にありません。 |
| Rado ću vam to naknadno javiti e-poštom. | ラド チュ ヴァム ト ナクナドノ ヤヴィティ エ ポシュトム | その点は後ほどメールでお答えします。 |
| Zbog vremena ću preskočiti ovaj slajd. | ズボグ ヴレメナ チュ プレスコチティ オヴァイ スライド | 時間の都合で、このスライドは飛ばします。 |
| Uzmimo još jedno posljednje pitanje. | ウズミモ ヨシュ イェドノ ポスリェドニェ ピタニェ | では、最後の質問を一つお受けします。 |
「Rado ću vam to naknadno javiti e-poštom.」は、即答できないときの誠実な定番表現です。
飛ばす場合も「Zbog vremena」と理由を一言添えると、雑な印象になりません。
オンライン会議でのプレゼンフレーズ
Zoom や Microsoft Teams での発表は、画面共有と聞き取りやすさがカギです。
音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vidite li moj zaslon? | ヴィディテ リ モイ ザスロン | 私の画面は見えていますか? |
| Sada dijelim svoj zaslon. | サダ ディイェリム スヴォイ ザスロン | これから画面を共有します。 |
| Slajdove ću poslije poslati u chat. | スライドヴェ チュ ポスリイェ ポスラティ ウ チャト | スライドは後でチャットに送ります。 |
| Slobodno postavite pitanja izravno u chat. | スロボドノ ポスタヴィテ ピタニャ イズラヴノ ウ チャト | ご質問はチャットに直接どうぞ。 |
「Vidite li moj zaslon?」は、共有開始時に必ず確認したい一言です。
オンラインでは反応が見えにくいので、こまめに確認を挟むと安心です。
避けたい言い方と言い換え
固すぎる言い方や直訳調は、かえって距離を感じさせます。
同じ内容でも、自然な言い換えにすると聞き手に伝わりやすくなります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sad ću prezentirati. | Danas bih vam želio predstaviti … | 本日は…をご紹介したいと思います。 |
| Gledajte ovu sliku. | Pogledajmo ovaj grafikon. | このグラフをご覧ください。 |
| To ne znam. | To ću vam rado naknadno provjeriti. | その点はすぐに後ほどお調べします。 |
| Kraj. | Hvala vam na pozornosti. | ご清聴ありがとうございました。 |
ぶっきらぼうな表現を「želio bih(〜したい)」や「dopustite mi(〜させてください)」でやわらげると、ていねいな印象になります。
よくある質問
Q. クロアチア語プレゼンの最初に全体像を示す言い方は?
A.「Moja se prezentacija dijeli na tri dijela.」が定番です。
続けて「prvo / zatim / na kraju」で各パートをつなぐと流れが明確になります。
Q. 質問に即答できないときは何と言えばよいですか?
A.「Rado ću vam to naknadno javiti e-poštom.」が誠実で使いやすい表現です。
「Te brojke trenutačno nemam pri ruci.」と理由を添えると自然です。
Q.「ご清聴ありがとうございました」はクロアチア語で何と言いますか?
A.「Hvala vam na pozornosti.」が定番です。
続けて「Rado ću sada odgovoriti na vaša pitanja.」で質疑応答に移れます。
Q. グラフを示すときの決まり文句はありますか?
A.「Pogledajmo ovaj grafikon.」と「Kao što vidite …」がよく使われます。
注目させたいときは「Želio bih vam skrenuti pozornost na ovu točku.」を使います。
Q. 聞き手への呼びかけは ti と Vi のどちらを使いますか?
A. ビジネスのプレゼンでは敬称の Vi を使うのが基本です。
動詞も vidite・postavite のように二人称複数形にすると、丁寧で安全です。
まとめ
クロアチア語のプレゼンは、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 導入で全体像を示し、「prvo / zatim / na kraju」で順序立てて話す。
- 図表は「Kao što vidite …」で誘導し、数字に意味づけを添える。
- 難しい質問は「Rado ću vam to naknadno javiti e-poštom.」で誠実に対応する。
あとは、プレゼンでよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:クロアチア語プレゼンの頻出単語/クロアチア語プレゼンの実例ダイアログ
📘 クロアチア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





