クロアチア留学が決まっても、現地でクロアチア語が口から出てくるか不安、という方へ向けた記事です。
留学中のクロアチア語は、観光や仕事とは少し違い、大学の事務手続きや授業、寮生活といった「学生ならではの場面」が中心になります。クロアチアの大学(ザグレブ大学、スプリト大学、リエカ大学など)では事務窓口で英語が通じないことも珍しくないため、定番フレーズを押さえておくと安心です。
この記事で分かることは次の3つです。
- 学校への問い合わせから出願、授業、生活立ち上げまで場面別の定番クロアチア語フレーズ
- 教授やクラスメイト、寮の管理人との距離を縮める言い回し
- 外国人警察(MUP)での滞在登録やメールでの応用フレーズ
クロアチア語は格変化が多い言語ですが、ここでは丸暗記でそのまま使えるフレーズに絞っています。読み方のカタカナも添えたので、声に出しながら覚えてください。
大学・語学学校に問い合わせるフレーズ
出願前は、コースや費用について学校へ直接尋ねる場面が増えます。クロアチアでは大学の語学センター(Croaticum など)や民間の語学学校に問い合わせることが多いです。
用件を先に伝えると、担当者も答えやすくなります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Zanima me vaš tečaj hrvatskog jezika. | ザニマ メ ヴァシュ テチャイ フルヴァツコグ イェジカ | クロアチア語コースに興味があります。 |
| Kada počinje sljedeći semestar? | カダ ポチニェ スリェデーチ セメスタル | 次の学期はいつ始まりますか? |
| Koliko košta školarina za jedan semestar? | コリコ コシュタ シュコラリナ ザ イェダン セメスタル | 1学期分の授業料はいくらですか? |
| Nudite li smještaj za strane studente? | ヌディテ リ スミェシュタイ ザ ストラネ ストゥデンテ | 留学生向けの宿泊先はありますか? |
| Koju razinu trebam za upis na tečaj? | コユ ラジヌ トレバム ザ ウピス ナ テチャイ | このコースに入るには、どのレベルが必要ですか? |
| Možete li mi poslati detalje o prijavi e-mailom? | モジェテ リ ミ ポスラティ デタリェ オ プリヤヴィ イメイロム | 出願の詳細をメールで送っていただけますか? |
レベルや開始時期は人によって条件が変わるので、早めに確認しておくと安心です。クロアチア語のレベルは A1 から C2 のCEFR区分で示されることが多く、razina(レベル)という単語を覚えておくと話が早く進みます。
出願・入学手続きのフレーズ
出願では、書類の提出状況や締め切りを確かめるやり取りが続きます。クロアチアの大学では成績証明書の認証(nostrifikacija)や書類のアポスティーユが求められることがあります。
あいまいなまま進めず、その都度確認するのが安全です。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Želim se prijaviti za zimski semestar. | ジェリム セ プリヤヴィティ ザ ジムスキ セメスタル | 冬学期に出願したいです。 |
| Koje dokumente trebam predati? | コイェ ドクメンテ トレバム プレダティ | どんな書類を提出すればいいですか? |
| Jeste li primili moju prijavu? | イェステ リ プリミリ モユ プリヤヴ | 私の出願は届いていますか? |
| Koji je rok za prijavu? | コイ イェ ロク ザ プリヤヴ | 出願の締め切りはいつですか? |
| Možete li mi pomoći oko upisa? | モジェテ リ ミ ポモーチ オコ ウピサ | 入学手続きを手伝っていただけますか? |
| Još nisam dobio potvrdu o upisu. | ヨシュ ニサム ドビオ ポトヴルドゥ オ ウピス | 入学許可の通知がまだ届いていません。 |
potvrda o upisu(入学許可証・在学証明)は、学生ビザや滞在許可の申請でも使う重要書類です。届いたら大切に保管しておきましょう。
なお女性が話す場合は dobio が dobila(ドビラ)に変わる点も、頭の片隅に置いておくと自然です。
履修・授業で発言するフレーズ
授業が始まると、履修登録や発言のためのクロアチア語が必要になります。クロアチアの大学では予習用の資料を Merlin などの学習システムで配布することが多いです。
分からないことは、その場で短く尋ねるのがコツです。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Kako se upisujem na ovaj kolegij? | カコ セ ウピスイェム ナ オヴァイ コレギイ | この授業はどう登録すればいいですか? |
| Ima li još mjesta na ovom kolegiju? | イマ リ ヨシュ ミェスタ ナ オヴォム コレギユ | この授業はまだ空きがありますか? |
| Možete li ponoviti, molim vas? | モジェテ リ ポノヴィティ、モリム ヴァス | もう一度言っていただけますか? |
| Htio bih nešto dodati na tu temu. | フティオ ビフ ネシュト ドダティ ナ トゥ テム | その点について意見を言いたいです。 |
| Oprostite, možete li govoriti malo sporije? | オプロスティテ、モジェテ リ ゴヴォリティ マロ スポリイェ | すみません、もう少しゆっくり話していただけますか? |
| Mogu li podijeliti ekran da pokažem bilješke? | モグ リ ポディイェリティ エクラン ダ ポカジェム ビリェシュケ | ノートを見せるため画面共有してもいいですか? |
「ゆっくり話してほしい」と頼むのは恥ずかしいことではなく、理解への近道です。Htio bih は男性、Htjela bih(フティェラ ビフ)は女性が使う「〜したいのですが」の丁寧表現で、留学生活で何度も登場します。
教授に質問・相談するフレーズ
教授とのやり取りは、丁寧さを意識すると印象が良くなります。クロアチアでは教授に対して二人称複数の vi(敬称)を使うのが基本です。
用件を伝えてから、相談に入る流れが自然です。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Imate li konzultacije ovaj tjedan? | イマテ リ コンズルタツィイェ オヴァイ ティェダン | 今週、面談の時間はありますか? |
| Imam pitanje o zadatku. | イマム ピタニェ オ ザダトク | 課題について質問があります。 |
| Možete li mi dati povratnu informaciju na nacrt? | モジェテ リ ミ ダティ ポヴラトヌ インフォルマツィユ ナ ナツルト | 下書きに意見をいただけますか? |
| Bi li bilo moguće produžiti rok? | ビ リ ビロ モグーチェ プロドゥジティ ロク | 締め切りを延ばすことは可能でしょうか? |
| Teško mi je pratiti svu literaturu. | テシュコ ミ イェ プラティティ スヴ リテラトゥル | 課題図書についていくのが大変です。 |
| Hvala vam na vremenu i pomoći. | フヴァラ ヴァム ナ ヴレメヌ イ ポモーチ | お時間とご助力をありがとうございます。 |
konzultacije(面談時間)は教授が学生のために設ける時間で、活用すると関係が深まります。クロアチアの教授は学生からの質問を歓迎する人が多いので、遠慮せずに足を運んでみましょう。
クラスメイトと打ち解けるフレーズ
友達づくりは、軽い声かけから始まります。クロアチアの学生は気さくな人が多く、最初の一言があれば一気に距離が縮まります。
完璧なクロアチア語よりも、話しかける一歩が大切です。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bok, jesi li i ti na ovom kolegiju? | ボク、イェシ リ イ ティ ナ オヴォム コレギユ | やあ、君もこの授業? |
| Odakle si? | オダクレ シ | どこの出身? |
| Hoćemo li zajedno učiti za ispit? | ホーチェモ リ ザイェドノ ウチティ ザ イスピト | 試験勉強を一緒にしない? |
| Mogu li posuditi tvoje bilješke od jučer? | モグ リ ポスディティ トヴォイェ ビリェシュケ オド ユチェル | 昨日のノートを借りてもいい? |
| Znaš li neko dobro mjesto za jelo u blizini? | ズナシュ リ ネコ ドブロ ミェスト ザ イェロ ウ ブリジニ | 近くにいいご飯屋さん知ってる? |
| Idemo na kavu poslije predavanja? | イデモ ナ カヴ ポスリイェ プレダヴァニャ | 授業のあとコーヒーでもどう? |
Idemo na kavu(コーヒー行こう)はクロアチアの定番の誘い文句で、最初の一歩にぴったりです。クロアチアでは「カフェでだらだら話す」文化が根付いており、kava(コーヒー)への誘いは友情の入り口になります。
寮・学生宿で使うフレーズ
滞在先では、生活のルールや困りごとを伝えるクロアチア語が役立ちます。クロアチアの公的学生寮(studentski dom)は安価ですが、共用設備のルールがしっかり決まっています。
遠慮しすぎず、必要なことは素直に頼みます。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| U koliko sati je obično večera u menzi? | ウ コリコ サティ イェ オビチノ ヴェチェラ ウ メンジ | 学食の夕食はたいてい何時ですか? |
| Smijem li koristiti zajedničku kuhinju? | スミイェム リ コリスティティ ザイェドニチュク クヒニュ | 共用キッチンを使ってもいいですか? |
| Možete li mi pokazati kako radi perilica? | モジェテ リ ミ ポカザティ カコ ラディ ペリリツァ | 洗濯機の使い方を教えていただけますか? |
| Postoji li pravilo o tišini noću? | ポストイ リ プラヴィロ オ ティシニ ノーチュ | 夜間に静かにするルールはありますか? |
| Wi-Fi ne radi u mojoj sobi. | ヴァイファイ ネ ラディ ウ モヨイ ソビ | 部屋のWi-Fiがつながりません。 |
| Kome se javljam ako nešto pukne u sobi? | コメ セ ヤヴリャム アコ ネシュト プクネ ウ ソビ | 部屋で何か壊れたら誰に連絡すればいいですか? |
menza(学食)は学生寮に併設されていることが多く、学生証で割引価格の食事がとれます。tišina(静粛)の時間帯は寮ごとに定められていることが多いので、入寮時に確認しておくとトラブルを避けられます。
生活の立ち上げ(銀行・SIM等)のフレーズ
到着直後は、銀行や携帯、交通など生活基盤を整える手続きが続きます。クロアチアは2023年からユーロ圏に入り、通貨はユーロ(euro)です。
窓口では、用件を一文で伝えると話が早く進みます。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Želim otvoriti studentski bankovni račun. | ジェリム オトヴォリティ ストゥデントスキ バンコヴニ ラチュン | 学生用の銀行口座を開きたいです。 |
| Imate li SIM karticu za studente? | イマテ リ シム カルティツ ザ ストゥデンテ | 学生向けのSIMカードはありますか? |
| Koliko interneta uključuje ovaj paket? | コリコ インテルネタ ウクリュチュイェ オヴァイ パケト | このプランはデータがどれくらい含まれますか? |
| Trebam se prijaviti kod liječnika. | トレバム セ プリヤヴィティ コド リイェチュニカ | かかりつけ医に登録したいです。 |
| Gdje mogu kupiti kartu za tramvaj? | グディェ モグ クピティ カルトゥ ザ トラムヴァイ | 路面電車の乗車券はどこで買えますか? |
| Koje dokumente trebam donijeti? | コイェ ドクメンテ トレバム ドニイェティ | どんな書類を持っていけばいいですか? |
手続きには学生証(studentska iskaznica)や在学証明が要ることが多いので、必要書類を先に聞いておきます。ザグレブでは路面電車(tramvaj)、地方都市ではバス(autobus)が主な交通手段になります。
外国人警察・滞在登録のフレーズ
EU圏外からの留学生は、到着後に警察署(MUP)で滞在登録(prijava boravka)を行う必要があります。慣れない役所のやり取りでは、用件をはっきり伝えることが大切です。
遠慮せず、分からないことは確認しましょう。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Došao sam prijaviti boravak. | ドシャオ サム プリヤヴィティ ボラヴァク | 滞在登録に来ました。 |
| Student sam na razmjeni. | ストゥデント サム ナ ラズミェニ | 交換留学生です。 |
| Ovo je moja potvrda o upisu. | オヴォ イェ モヤ ポトヴルダ オ ウピス | これが私の在学証明です。 |
| Kada ću dobiti dozvolu boravka? | カダ チュ ドビティ ドズヴォル ボラヴカ | 滞在許可はいつもらえますか? |
| Trebam li platiti pristojbu? | トレバム リ プラティティ プリストイブ | 手数料を払う必要がありますか? |
prijava boravka(滞在登録)は到着後の期限が決まっているので、入国したら早めに大学の国際課に相談しましょう。Došao sam は男性、Došla sam(ドシュラ サム)は女性が使う「来ました」の表現です。
困ったとき助けを求めるフレーズ
慣れない土地では、思わぬ場面で助けが必要になります。クロアチアの人は困っている外国人に親切なので、声をかければ助けてもらえることが多いです。
遠慮せず声を上げることが、安全につながります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Oprostite, možete li mi pomoći? | オプロスティテ、モジェテ リ ミ ポモーチ | すみません、助けていただけますか? |
| Malo sam se izgubio. Kako do fakulteta? | マロ サム セ イズグビオ。カコ ド ファクルテタ | 少し道に迷いました。大学へはどう行けばいいですか? |
| Nije mi dobro. Ima li ambulanta u blizini? | ニイェ ミ ドブロ。イマ リ アンブランタ ウ ブリジニ | 体調が悪いです。近くに診療所はありますか? |
| Izgubio sam studentsku iskaznicu. Što da radim? | イズグビオ サム ストゥデントスク イスカズニツ。シュト ダ ラディム | 学生証をなくしました。どうすればいいですか? |
| S kim mogu razgovarati o vizi? | ス キム モグ ラズゴヴァラティ オ ヴィジ | ビザの件は誰に相談すればいいですか? |
多くの大学には留学生支援の国際課(ured za međunarodnu suradnju)があるので、困ったらまずそこに相談すると安心です。緊急の場合は欧州共通の緊急番号 112 に電話すればクロアチア全土で対応してもらえます。
オンライン出願説明会・メールでの応用フレーズ
渡航前は、オンライン説明会やメールで学校とやり取りする機会が増えます。クロアチア語のメールは、英語よりやや形式的な書き出しと結びが好まれます。
画面越しや文面では、用件を簡潔にまとめると伝わりやすくなります。
| クロアチア語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hvala na webinaru. Imam jedno pitanje. | フヴァラ ナ ヴェビナル。イマム イェドノ ピタニェ | 説明会ありがとうございます。一つ質問があります。 |
| Možete li kasnije podijeliti prezentaciju? | モジェテ リ カスニイェ ポディイェリティ プレゼンタツィユ | あとでスライドを共有していただけますか? |
| Pišem vam u vezi s postupkom prijave. | ピシェム ヴァム ウ ヴェジ ス ポストゥプコム プリヤヴェ | 出願手続きについて伺いたくご連絡しました。 |
| Javite mi ako trebate još dokumenata. | ヤヴィテ ミ アコ トレバテ ヨシュ ドクメナタ | 他に書類が必要でしたらお知らせください。 |
| Radujem se vašem odgovoru. Lijep pozdrav. | ラドゥイェム セ ヴァシェム オドゴヴォル。リイェプ ポズドラヴ | お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。 |
メールの結びは Lijep pozdrav(よろしくお願いします)や S poštovanjem(敬具)と添えると、丁寧な印象で締められます。Pišem vam u vezi s ~(〜の件でご連絡します)は用件を切り出す定番の書き出しです。
よくある質問
Q. クロアチア語が下手でも留学先で授業についていけますか?
多くの大学が英語で受講できる交換留学プログラムを用意しているため、最初はクロアチア語が初級でも問題ありません。
授業中に困ったら Možete li ponoviti, molim vas?(もう一度言っていただけますか)のように正直に伝えると、教授は親身に対応してくれます。
Q. クラスメイトに最初に話しかけるクロアチア語フレーズは?
Bok, jesi li i ti na ovom kolegiju?(やあ、君もこの授業?)や Odakle si?(どこの出身?)が自然なきっかけになります。
そのあと Idemo na kavu?(コーヒー行こう)と誘えば、クロアチア流のカフェ文化で一気に打ち解けられます。
Q. 学生寮で頼みごとをするときの言い回しは?
Smijem li koristiti zajedničku kuhinju?(共用キッチンを使ってもいい)のように、許可を求める形にすると丁寧です。
静粛時間や食事の時間など、生活ルールは入寮時に管理人へ早めに確認しておきましょう。
Q. 滞在登録で必要なものはクロアチア語で何と聞きますか?
Koje dokumente trebam donijeti?(どんな書類を持っていけばいいですか)と尋ねると、必要書類を教えてもらえます。
在学証明(potvrda o upisu)やパスポート、住所の証明が求められることが多いです。
Q. 銀行口座の開設はクロアチア語でどう頼みますか?
Želim otvoriti studentski bankovni račun.(学生用の口座を開きたい)と伝えれば手続きが始まります。
クロアチアは2023年にユーロを導入したので、口座もユーロ建てになります。学生証や滞在許可の提示を求められることが多いです。
まとめ
クロアチア留学中のクロアチア語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと落ち着いて動けます。
- 問い合わせや出願は用件を先に伝え、締め切りや書類をその都度確認する。
- 授業や教授には、分からない点を遠慮せず短く尋ねる。
- 滞在登録や生活立ち上げ、困ったときは、必要な助けを素直に求める。
あとは、留学でよく出るクロアチア語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:クロアチア語の留学ダイアログ/クロアチア語の留学で使う単語
📘 クロアチア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





