オランダ語の予算会議で、相手の発言は分かるのに自分の返しが出てこない。そんな悩みを持つ方へ。
財務の会話は、フレーズ単体よりも「やり取りの流れ」で覚えると本番で使えます。
オランダのビジネスは率直なやり取りが基本です。数字に対する質問もストレートに飛んでくるので、結論から答える型に慣れておくと安心です。
この記事では、財務担当(Finance)とマネージャー(Manager)の会話を3つの場面に分けて紹介します。
- 予実レビュー(予算と実績の差を確認する会議)
- コスト削減の提案(増えた費用への対策を相談する場面)
- 来期予算の承認依頼(投資の判断を仰ぐ場面)
各場面の会話は、話者・オランダ語・読み方・日本語訳の順で並べています。読み方のカタカナは目安で、オランダ語の「g」は喉の奥で擦る音です。
場面1|四半期の予実レビュー
四半期末に、財務担当がマネージャーへ実績を報告する場面です。
まず結果の方向を示し、続いて差異の原因を説明する流れに注目してください。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Hoe staan we dit kwartaal ten opzichte van het budget? | フー スターン ヴェ ディト クヴァルタール テン オプズィヒテ ファン ヘット ブュデット | 今四半期は予算に対してどうだった? |
| Finance | Over het geheel zitten we net onder budget. | オーフェル ヘット ヘヘール ズィテン ヴェ ネット オンデル ブュデット | 全体としては、わずかに予算を下回りました。 |
| Manager | Dat klinkt goed. Waar hebben we bespaard? | ダット クリンクト フート。ヴァール ヘベン ヴェ ベスパールト | いいね。どこで節約できた? |
| Finance | Vooral op reiskosten, omdat we meer online hebben vergaderd. | フォールアル オプ レイスコステン、オムダット ヴェ メール オンライン ヘベン フェルハーデルト | 主に出張費です。オンライン会議を増やしたので。 |
| Manager | Zijn er posten waar we overheen zijn gegaan? | ザイン エル ポステン ヴァール ヴェ オーフェルヘーン ザイン ヘハーン | 超過した項目はある? |
| Finance | Ja, de personeelskosten lagen zes procent boven de prognose. | ヤー、デ ペルソネールスコステン ラーヘン ゼス プロセント ボーフェン デ プロフノーゼ | はい、人件費が予測を6%超過しました。 |
「net onder budget zitten(わずかに予算を下回る)」は予実報告の決まり文句です。net は「ちょうど・かろうじて」というニュアンスを添えます。
続けて、その差異をどう評価するかをやり取りします。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Waar komt de afwijking bij personeel vandaan? | ヴァール コムト デ アフヴェイキング ベイ ペルソネール ファンダーン | 人件費の差異の原因は? |
| Finance | We hebben twee freelancers ingehuurd om een deadline te halen. | ヴェ ヘベン トゥヴェー フリーランサース インヘヒュールト オム エーン デッドライン テ ハーレン | 納期に間に合わせるためフリーランスを2名雇いました。 |
| Manager | Is dat eenmalig, of loopt dat door? | イス ダット エーンマーリフ、オフ ロープト ダット ドール | それは一度きり?それとも続く? |
| Finance | Het is eenmalig. Het project wordt volgende maand afgerond. | ヘット イス エーンマーリフ。ヘット プロイェクト ヴォルト フォルヘンデ マーント アフヘロント | 一度きりです。来月でプロジェクトは終わります。 |
| Manager | Goed. Laten we het in het rapport als tijdelijke afwijking markeren. | フート。ラーテン ヴェ ヘット イン ヘット ラポルト アルス テイデレイケ アフヴェイキング マルケーレン | 了解。報告書では一時的な差異として記載しよう。 |
「eenmalig(一度きり)」かどうかを確認するのは、予実レビューで必ず出る論点です。継続する費用なら来期の予算に織り込む必要があるからです。
場面2|コスト削減の提案
増え続ける費用について、財務担当が削減案を持ちかける場面です。
現状の問題から入り、施策と効果を順に示すと提案が通りやすくなります。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Finance | Ik wil onze stijgende verzendkosten graag aankaarten. | イク ヴィル オンゼ ステイヘンデ フェルゼントコステン フラーフ アーンカールテン | 配送費の上昇について提起したいです。 |
| Manager | Ga je gang. Hoe erg is het? | ハー ィェ ハンフ。フー エルフ イス ヘット | どうぞ。どのくらい深刻? |
| Finance | We zitten al drie maanden boven budget op verzending. | ヴェ ズィテン アル ドリー マーンデン ボーフェン ブュデット オプ フェルゼンディング | 配送費が3か月連続で予算超過しています。 |
| Manager | Heb je een voorstel om het op te lossen? | ヘプ ィェ エーン フォールステル オム ヘット オプ テ ロッセン | 解決策の提案はある? |
| Finance | Ja. Als we van vervoerder wisselen, kunnen we vijftien procent besparen. | ヤー。アルス ヴェ ファン フェルフールデル ヴィッセレン、キュネン ヴェ ファイフティーン プロセント ベスパーレン | はい。業者を変えれば、15%削減できます。 |
「Als we van vervoerder wisselen(業者を変えれば)」のように、条件と効果をセットで示すのが提案の型です。Als(もし)で始まる従属節では動詞が後ろに回ります。
マネージャーは効果と副作用を確認し、判断に移ります。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Vijftien procent is fors. Zijn er nadelen? | ファイフティーン プロセント イス フォルス。ザイン エル ナーデレン | 15%は大きいね。デメリットは? |
| Finance | De levering duurt een dag langer, maar de kwaliteit blijft gelijk. | デ レーフェリング デュールト エーン ダフ ランヘル、マール デ クヴァリテイト ブレイフト ヘレイク | 配送が1日延びますが、品質は同じです。 |
| Manager | En de overstapkosten? | エン デ オーフェルスタップコステン | 切り替えの費用は? |
| Finance | Door de besparing zijn die binnen zes maanden terugverdiend. | ドール デ ベスパーリング ザイン ディ ビンネン ゼス マーンデン テリュフフェルディーント | 削減効果で初期費用は6か月で回収できます。 |
| Manager | Klinkt redelijk. Maak er een samenvatting van één pagina van. | クリンクト レーデレイク。マーク エル エーン サーメンファッティング ファン エーン パヒナ ファン | 妥当そうだね。1枚にまとめてくれる? |
「binnen zes maanden terugverdiend(6か月で回収できる)」は、投資判断を後押しする一言です。terugverdienen は「元を取る・回収する」という財務頻出の動詞です。
場面3|来期予算の承認依頼
新しい取り組みへの投資について、財務担当がマネージャーの承認を求める場面です。
金額より先にリターンを示すと、判断がスムーズになります。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Finance | Ik wil graag budget aanvragen voor een nieuw systeem. | イク ヴィル フラーフ ブュデット アーンフラーヘン フォール エーン ニーウ システーム | 新システム導入の予算を申請したいです。 |
| Manager | Wat is het prijskaartje? | ヴァット イス ヘット プレイスカールチェ | いくらかかる? |
| Finance | De aanloopkosten zijn tweehonderdduizend euro. | デ アーンロープコステン ザイン トゥヴェーホンデルトダウゼント ウーロ | 初期費用は20万ユーロです。 |
| Manager | Dat is een fors bedrag. Wat levert het op? | ダット イス エーン フォルス ベドラフ。ヴァット レーフェルト ヘット オプ | 大きい額だね。リターンは? |
| Finance | We verwachten binnen twee jaar rendement op de investering. | ヴェ フェルヴァハテン ビンネン トゥヴェー ヤール レンデメント オプ デ インフェステーリング | 2年以内の投資回収を見込んでいます。 |
「Wat levert het op?(何をもたらす=リターンは?)」と問われたら、rendement や回収期間で答えるのが定石です。opleveren は「もたらす・生み出す」という意味です。
続いて、資金の出どころと承認の流れを確認します。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Waar past dit in de begroting? | ヴァール パスト ディト イン デ ベフローティング | これは予算のどこに収まる? |
| Finance | Het komt uit de post voor investeringen. | ヘット コムト アウト デ ポスト フォール インフェステーリンゲン | 設備投資の枠から支出します。 |
| Manager | Heeft het invloed op onze cashflow dit kwartaal? | ヘーフト ヘット インフルート オプ オンゼ キャッシュフロー ディト クヴァルタール | 今四半期の資金繰りに影響する? |
| Finance | Een beetje, maar we kunnen de betaling over twee kwartalen spreiden. | エーン ベーチェ、マール ヴェ キュネン デ ベターリング オーフェル トゥヴェー クヴァルターレン スプレイデン | 多少は。ただ支払いを2四半期に分散できます。 |
| Manager | Prima. Ik geef akkoord, maar stuur me het volledige voorstel. | プリマ。イク ヘーフ アコールト、マール ステュール メ ヘット フォレーディヘ フォールステル | わかった。承認するよ。ただ正式な提案書を送って。 |
「akkoord geven(承認する)」と「post voor investeringen(設備投資の枠)」は、予算承認の場面で頻出します。akkoord は「合意・了承」を表す便利な名詞です。
会話で使い回せるつなぎフレーズ
場面が変わっても使える、相づちや質問のフレーズを押さえておきます。
こうした短い一言があると、会話のテンポが保てます。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| — | Kun je dat voor me uitsplitsen? | キュン ィェ ダット フォール メ アウトスプリッツェン | その内訳を教えてもらえますか? |
| — | Ik check de cijfers even en kom erop terug. | イク チェク デ セイフェルス エーフェン エン コム エロプ テリュフ | 数字を確認して、改めてご連絡します。 |
| — | Dat klinkt logisch voor mij. | ダット クリンクト ロヒス フォール メイ | それは納得できます。 |
| — | Kunnen we hier bij de volgende review op terugkomen? | キュネン ヴェ ヒール ベイ デ フォルヘンデ レヴュー オプ テリュフコメン | 次回のレビューで改めて議論できますか? |
「uitsplitsen(内訳に分解する)」は、数字の説明を求める万能フレーズです。会議で詳細を引き出したいときにそのまま使えます。
会話のニュアンスと文法メモ
オランダ語の会話で見落としやすい点を補足します。
「je」と「u」の使い分けに迷うかもしれません。社内の同僚やフラットな組織では je(くだけた「あなた」)が普通ですが、取引先や年上の役員には u(丁寧な「あなた」)が無難で、この会話例では社内想定なので je を中心にしています。
相づちの「Prima」「Goed」「Klinkt logisch」は短くても十分丁寧です。日本語のように長い相づちを重ねる必要はなく、むしろ簡潔なほうがオランダ語では自然に響きます。
よくある質問
Q. 「予算に対してどうだった?」はオランダ語でどう聞きますか?
A. 「Hoe staan we ten opzichte van het budget?」が自然で、ten opzichte van が「〜に対して・〜と比べて」という比較を表します。短く「Hoe staan we ervoor?(状況はどう?)」とだけ聞くこともあります。
Q. 差異の原因を尋ねる言い方は?
A. 「Waar komt de afwijking vandaan?」が定番です。直訳すると「差異はどこから来るのか」で、vandaan が「〜から(出どころ)」を表し、原因を聞くときによく使われます。
Q. 承認するときのオランダ語は?
A. 「Ik geef akkoord」が口語的でよく使われます。正式には goedkeuren(承認する)という動詞もありますが、会議では akkoord geven のほうが自然です。
Q. 会議で即答できないときは?
A. 「Ik check de cijfers even en kom erop terug」と言えば、確認の時間を確保できます。erop terugkomen は「その件にあとで戻る=改めて連絡する」という決まり文句です。
まとめ
財務の会話は、流れの型を覚えておくと相手の質問にも落ち着いて返せます。
- 予実レビューは「方向→原因→一度きりか継続か」の順で確認する。
- コスト削減提案は「現状→施策→回収期間」をセットで示す。
- 承認依頼は金額より先にリターン(rendement)を伝える。
会話に出てきた単語をまとめて覚えておくと、別の場面でもすぐに応用できます。
関連記事:オランダ語の交渉ダイアログ/オランダ語のプレゼンダイアログ
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





