英語の電話応対ダイアログ|取次・伝言・折り返しの実例

英語

英語の電話は、相手の顔が見えないぶん難易度が上がります。そんな不安を持つ方へ。

電話応対は、場面ごとの「型」を会話の流れで覚えるのが近道です。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 取次・不在対応・伝言・折り返しの一連のやり取りを、会話形式で確認できる
  • 相手が早口でも使える聞き返しや確認のフレーズ
  • かける側・受ける側の両方の立場での自然な言い回し

登場するのは、取引先のJohnさんと、受け手であるあなた(Aさん)のやり取りを想定しています。

場面1|電話を受けて取り次ぐ

まずは、かかってきた電話に出て担当者へ取り次ぐ場面です。

最初のひと言で会社名と自分の状況を伝えると、相手も用件を切り出しやすくなります。

英語 読み方 日本語訳
A: Thank you for calling ABC Trading. How may I help you? サンキュー フォー コーリング エービーシー トレーディング。ハウ メイ アイ ヘルプ ユー お電話ありがとうございます、ABCトレーディングです。ご用件を承ります。
John: Hi, this is John from XYZ Corp. Could I speak to Mr. Sato? ハイ、ジス イズ ジョン フロム エックスワイジー コープ。クッダイ スピーク トゥ ミスター サトウ こんにちは、XYZ社のジョンです。佐藤さんはいらっしゃいますか?
A: Sure. May I ask what this is regarding? シュア。メイ アイ アスク ホワット ジス イズ リガーディング はい。どのようなご用件でしょうか?
John: It’s about the delivery schedule for next week. イッツ アバウト ザ デリバリー スケジュール フォー ネクスト ウィーク 来週の納品スケジュールの件です。
A: Thank you. Hold on a moment, please. I’ll put you through. サンキュー。ホールド オン ア モーメント、プリーズ。アイル プット ユー スルー ありがとうございます。少々お待ちください。おつなぎします。

“put you through” は「電話をつなぐ」という定番表現です。

用件を先に確認しておくと、取り次がれた担当者がスムーズに対応できます。

場面2|担当者が不在のとき

次は、名指しされた担当者が席を外している場面です。

不在の事実だけでなく、戻る目安を添えると相手は次の行動を決めやすくなります。

英語 読み方 日本語訳
A: I’m sorry, but Mr. Sato is not at his desk right now. アイム ソーリー、バット ミスター サトウ イズ ノット アット ヒズ デスク ライト ナウ 申し訳ありませんが、佐藤はただ今席を外しております。
John: Oh, I see. Do you know when he’ll be back? オー、アイ シー。ドゥ ユー ノウ ホエン ヒール ビー バック そうですか。いつ頃お戻りになりますか?
A: He should be back in about an hour. ヒー シュッド ビー バック イン アバウト アン アワー 1時間ほどで戻る予定です。
John: All right. Is he available this afternoon? オールライト。イズ ヒー アベイラブル ジス アフタヌーン わかりました。今日の午後は捕まりますか?
A: Yes, he should be free after two. イエス、ヒー シュッド ビー フリー アフター トゥー はい、2時以降なら空いているはずです。

“not at his desk” は「席にいない」という柔らかい言い方です。

“out of the office”(外出中)や “on another line”(別の電話に出ている)も場面に応じて使い分けます。

場面3|伝言を預かる

担当者が戻るまで待てない相手から、伝言を預かる場面です。

名前のつづりや番号は、こちらから復唱して取り違いを防ぎます。

英語 読み方 日本語訳
A: Would you like to leave a message? ウッジュー ライク トゥ リーブ ア メッセージ ご伝言を承りましょうか?
John: Yes, please. Could you tell him the shipment will be delayed by two days? イエス、プリーズ。クッジュー テル ヒム ザ シップメント ウィル ビー ディレイド バイ トゥー デイズ はい、お願いします。出荷が2日遅れると伝えていただけますか?
A: Certainly. The shipment will be delayed by two days. Anything else? サートゥンリー。ザ シップメント ウィル ビー ディレイド バイ トゥー デイズ。エニシング エルス 承知しました。出荷が2日遅れる、ですね。他にございますか?
John: That’s all. My name is John Miller, M-I-L-L-E-R. ザッツ オール。マイ ネーム イズ ジョン ミラー、エム アイ エル エル イー アール 以上です。名前はジョン・ミラー、M-I-L-L-E-Rです。
A: Got it, Mr. Miller. I’ll make sure he gets your message. ガット イット、ミスター ミラー。アイル メイク シュア ヒー ゲッツ ユア メッセージ 承知しました、ミラーさん。必ずお伝えします。

“leave a message” は「伝言を残す」、”take a message” は「伝言を受ける」と、立場で動詞が変わります。

復唱のときは “Let me repeat that.” と前置きすると、相手も内容を確認しやすくなります。

場面4|折り返しの約束をする

担当者から後でかけ直してもらう約束をする場面です。

都合の良い時間と番号を確認しておくと、折り返しが一度で済みます。

英語 読み方 日本語訳
John: Could you ask him to call me back? クッジュー アスク ヒム トゥ コール ミー バック 折り返しお電話いただけますか?
A: Of course. What’s the best number to reach you? オフ コース。ホワッツ ザ ベスト ナンバー トゥ リーチ ユー もちろんです。ご連絡先の番号を教えていただけますか?
John: It’s 03-1234-5678, extension 21. イッツ ゼロ スリー、ワン トゥー スリー フォー、ファイブ シックス セブン エイト、エクステンション トゥエンティワン 03-1234-5678、内線21です。
A: 03-1234-5678, extension 21. What time works for you? ゼロ スリー、ワン トゥー スリー フォー、ファイブ シックス セブン エイト、エクステンション トゥエンティワン。ホワット タイム ワークス フォー ユー 03-1234-5678、内線21ですね。何時頃がご都合よろしいですか?
John: Any time before five would be great. エニー タイム ビフォー ファイブ ウッド ビー グレイト 5時より前ならいつでも大丈夫です。
A: Understood. I’ll have him call you before five. Thank you for calling. アンダーストゥッド。アイル ハブ ヒム コール ユー ビフォー ファイブ。サンキュー フォー コーリング 承知しました。5時までにかけ直させます。お電話ありがとうございました。

“call me back” は「折り返す」、”the best number to reach you” は「連絡のつきやすい番号」という決まり文句です。

番号は区切って復唱すると、聞き間違いをほぼ防げます。

場面5|聞き取れなかったとき

相手の声が小さかったり早口だったりして、聞き取れない場面もあります。

遠慮せず聞き返すほうが、結果的にやり取りが正確になります。

英語 読み方 日本語訳
A: I’m sorry, the line is a bit weak. Could you say that again? アイム ソーリー、ザ ライン イズ ア ビット ウィーク。クッジュー セイ ザット アゲイン すみません、電波が少し弱いようです。もう一度お願いできますか?
John: Sure. I said the meeting is moved to Friday. シュア。アイ セッド ザ ミーティング イズ ムーブド トゥ フライデー はい。会議が金曜に変更になったと言いました。
A: Could you speak a little more slowly, please? クッジュー スピーク ア リトル モア スロウリー、プリーズ もう少しゆっくり話していただけますか?
John: No problem. The meeting is now on Friday at ten. ノー プロブレム。ザ ミーティング イズ ナウ オン フライデー アット テン 大丈夫です。会議は金曜の10時になりました。
A: Thank you. So, Friday at ten. I’ve got it. サンキュー。ソー、フライデー アット テン。アイブ ガット イット ありがとうございます。金曜の10時ですね。承知しました。

“the line is weak” は「電波が弱い」、”say that again” は「もう一度言う」という自然な聞き返しです。

最後に内容を復唱すると、相手も「伝わった」と安心できます。

場面6|自分から電話をかける

立場を変えて、こちらから取引先に電話をかける場面です。

名乗りと用件を最初にまとめると、相手の負担が減ります。

英語 読み方 日本語訳
A: Hello, this is Sato from ABC Trading. May I speak to Ms. Brown? ハロー、ジス イズ サトウ フロム エービーシー トレーディング。メイ アイ スピーク トゥ ミズ ブラウン もしもし、ABCトレーディングの佐藤です。ブラウンさんをお願いできますか?
Receptionist: May I ask what it’s about? メイ アイ アスク ホワット イッツ アバウト ご用件を伺ってもよろしいですか?
A: I’m calling about the invoice we received yesterday. アイム コーリング アバウト ジ インボイス ウィ レシーブド イエスタデイ 昨日受け取った請求書の件でお電話しました。
Receptionist: I’ll connect you now. One moment, please. アイル コネクト ユー ナウ。ワン モーメント、プリーズ おつなぎします。少々お待ちください。
A: Thank you very much. サンキュー ベリー マッチ ありがとうございます。

“I’m calling about …” は、用件を切り出す万能の出だしです。

かける側でも、用件を一文で言えるよう準備しておくと落ち着いて話せます。

場面7|留守番電話に伝言を残す

相手が出ず、留守番電話につながったときに伝言を残す場面です。

名前・会社・用件・連絡先の順で短く残すのが基本です。

英語 読み方 日本語訳
Hi, this is Sato from ABC Trading. ハイ、ジス イズ サトウ フロム エービーシー トレーディング もしもし、ABCトレーディングの佐藤です。
I’m calling about tomorrow’s meeting. アイム コーリング アバウト トゥモローズ ミーティング 明日の会議の件でお電話しました。
Could you call me back when you get a chance? クッジュー コール ミー バック ホエン ユー ゲット ア チャンス お手すきの際に折り返しいただけますか?
My number is 03-1234-5678. Thank you. マイ ナンバー イズ ゼロ スリー、ワン トゥー スリー フォー、ファイブ シックス セブン エイト。サンキュー 番号は03-1234-5678です。よろしくお願いします。

“when you get a chance” は「都合のつくときに」という、押しつけない言い方です。

留守電は一方通行なので、要点を絞って残すと相手が折り返しやすくなります。

よくある質問

電話で名乗るときは “I am” と “this is” のどちらが自然ですか?

電話では “This is Sato.” のように “this is” を使うのが一般的です。

“I am Sato.” も間違いではありませんが、対面向けの響きになります。

聞き取れなかったとき、失礼にならない聞き返し方は?

“Could you say that again?” や “Could you speak a little more slowly?” が丁寧で使いやすいです。

電波のせいにする “The line is a bit weak.” も角が立ちません。

取り次ぎの「少々お待ちください」は何と言いますか?

“Hold on a moment, please.” や “One moment, please.” が定番です。

つなぐときは “I’ll put you through.” を続けます。

伝言の “leave a message” と “take a message” の違いは?

“leave a message” は伝言を残す側、”take a message” は伝言を受ける側が使います。

受け手は “Would you like to leave a message?” と尋ねます。

まとめ

電話応対は、場面ごとの流れを会話で覚えておくと本番でも慌てません。

  • 取次は用件を確認してから “I’ll put you through.” でつなぐ。
  • 伝言は復唱して、名前のつづりと番号を取り違えない。
  • 聞き取れないときは遠慮せず聞き返し、最後に復唱して確認する。

あとは、電話でよく出る単語をまとめて覚えておくと、とっさのやり取りでも言葉に詰まりにくくなります。

関連記事:英語の電話応対 頻出単語英語の会議で使えるフレーズ

📚 英語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

フレーズを使いこなす土台になるのは語彙力。英語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました