展示会や見本市のブースに立つと、目の前を通る来場者にどうフランス語で声をかけるか迷ってしまう。そんな悩みを持つ方へ。
展示会のフランス語は、流暢さよりも「場面ごとの定番フレーズ」を持っているかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 来場者への声かけからデモ説明、名刺交換、後日のフォローまで場面別の定番フレーズ
- 価格や納期を概算で伝える言い方と、商談アポにつなぐ自然な流れ
- オンライン展示会や展示会後のメールで使える応用フレーズ
来場者に声をかけるフレーズ
最初のひと声で、立ち止まってもらえるかが決まります。
いきなり売り込まず、相手の興味を軽く尋ねる形が効果的です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bonjour, n’hésitez pas à regarder. | ボンジュール、ネジテ パ ア ルガルデ | こんにちは、どうぞご自由にご覧ください。 |
| Vous cherchez quelque chose en particulier aujourd’hui ? | ヴ シェルシェ ケルク ショーズ アン パルティキュリエ オージュルデュイ | 本日は何か特にお探しのものはありますか? |
| Vous connaissez déjà notre entreprise ? | ヴ コネセ デジャ ノートル アントルプリーズ | 弊社をすでにご存じですか? |
| Qu’est-ce qui vous amène au salon aujourd’hui ? | ケスキ ヴ ザメーヌ オ サロン オージュルデュイ | 今日はどういったご用件でご来場ですか? |
| Je peux vous présenter ce que nous faisons ? | ジュ プ ヴ プレザンテ ス ク ヌ フゾン | 弊社の事業を少しご紹介してもよろしいですか? |
相手の目的を先に聞くと、そのあとの説明を相手に合わせて絞り込めます。
製品・サービスをデモ説明するフレーズ
ブースの主役は、実物を見せながらの短いデモです。
機能を羅列せず、相手の課題にどう効くかを中心に話します。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laissez-moi vous montrer comment ça marche. | レセ モワ ヴ モントレ コマン サ マルシュ | どう動くかお見せしますね。 |
| Voici notre dernier modèle, sorti ce printemps. | ヴォワシ ノートル デルニエ モデル、ソルティ ス プランタン | こちらが今春発売した最新モデルです。 |
| L’atout principal, c’est qu’il divise le temps d’installation par deux. | ラトゥ プランシパル、セ キル ディヴィーズ ル タン ダンスタラシオン パル ドゥ | 最大の特長は、設定時間を半分にできる点です。 |
| Vous voulez l’essayer vous-même ? | ヴ ヴレ レセイエ ヴ メーム | ご自身で試してみますか? |
| Comme vous le voyez à l’écran, les données se mettent à jour en temps réel. | コム ヴ ル ヴォワイエ ア レクラン、レ ドネ ス メット ア ジュール アン タン レエル | 画面の通り、データはリアルタイムで更新されます。 |
| C’est cette partie-là qui fait la différence. | セ セット パルティ ラ キ フェ ラ ディフェランス | こちらの部分が他社との違いです。 |
「Vous voulez l’essayer ?」と手を動かしてもらうと、記憶に残りやすくなります。
相手のニーズを聞き出すフレーズ
一方的な説明より、相手の状況を引き出すほうが商談に近づきます。
はい・いいえで終わらない問いかけにすると、会話が広がります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Quels sont les défis que vous rencontrez en ce moment ? | ケル ソン レ デフィ ク ヴ ランコントレ アン ス モマン | 今どんな課題を抱えていらっしゃいますか? |
| Comment gérez-vous ça actuellement ? | コマン ジェレ ヴ サ アクチュエルマン | 現在はどう対応されていますか? |
| Vous travaillez dans quel secteur, si ce n’est pas indiscret ? | ヴ トラヴァイエ ダン ケル セクトゥール、シ ス ネ パ ザンディスクレ | 差し支えなければ、どの業界の方ですか? |
| Vous cherchez une solution pour toute votre équipe ? | ヴ シェルシェ ユヌ ソリュシオン プール トゥット ヴォートル エキップ | チーム全体向けの解決策をお探しですか? |
| Qu’est-ce qui rendrait cet outil idéal pour vous ? | ケスキ ランドレ セ トゥティル イデアル プール ヴ | どんな条件なら御社に合いそうですか? |
聞き出した課題を踏まえて説明し直すと、相手は「自分ごと」として受け取ります。
強み・差別化を伝えるフレーズ
似た製品が並ぶ会場では、違いを一言で示せるかが勝負です。
抽象的にほめず、数字や具体例で裏づけると説得力が増します。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ce qui nous distingue, c’est notre service après-vente. | ス キ ヌ ディスタング、セ ノートル セルヴィス アプレ ヴァント | 弊社の強みは、購入後のサポートです。 |
| Contrairement aux autres produits, le nôtre ne demande aucune installation. | コントレールマン オ ゾートル プロデュイ、ル ノートル ヌ ドゥマンド オキュヌ アンスタラシオン | 他社製品と違い、弊社のものは設置不要です。 |
| Nous avons aidé plus de 500 entreprises à réduire leurs coûts. | ヌ ザヴォン エデ プリュ ド サンク サン アントルプリーズ ア レデュイール ルール クー | 500社以上のコスト削減を支援してきました。 |
| Nos clients restent avec nous cinq ans en moyenne. | ノ クリアン レスト アヴェック ヌ サンカン アン モワイエンヌ | お客様の継続利用は平均5年です。 |
| C’est quelque chose que nous seuls pouvons proposer. | セ ケルク ショーズ ク ヌ スル プヴォン プロポゼ | それは弊社にしかご提供できないものです。 |
「Ce qui nous distingue, c’est …」は、差別化ポイントを一文で言い切る便利な型です。
名刺交換のフレーズ
会話が温まったら、自然な流れで名刺を交わします。
渡すだけで終わらせず、相手の名刺も求めて連絡の口実を作ります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Voici ma carte de visite. | ヴォワシ マ カルト ド ヴィジット | こちら、私の名刺です。 |
| Je pourrais avoir la vôtre également ? | ジュ プーレ アヴォワール ラ ヴォートル エガルマン | 御社の名刺もいただけますか? |
| Quel est le meilleur moyen de vous joindre ? | ケ レ ル メイユール モワイヤン ド ヴ ジョワンドル | ご連絡はどちらが確実ですか? |
| Restons en contact après le salon. | レストン アン コンタクト アプレ ル サロン | 展示会のあとも連絡を取り合いましょう。 |
| Je peux scanner votre badge ? | ジュ プ スカネ ヴォートル バッジ | 入場バッジをスキャンしてもよろしいですか? |
海外の展示会では、名刺の代わりに入場バッジをスキャンしてリードを記録する運用も一般的です。
価格・納期を概算で伝えるフレーズ
その場で確定額を出せない場合は、概算と前置きを添えます。
「ざっくり」を表す語を使うと、後で食い違うのを防げます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ça commence autour de 500 euros par mois. | サ コマンス オトゥール ド サンク サン ウーロ パル モワ | 月額500ユーロほどから始まります。 |
| Le prix dépend du volume, mais je peux vous donner un ordre de grandeur. | ル プリ デポン デュ ヴォリューム、メ ジュ プ ヴ ドネ アン オルドル ド グランドゥール | 価格は数量次第ですが、概算ならお伝えできます。 |
| Le délai de livraison est d’environ quatre à six semaines. | ル デレ ド リヴレゾン エ ダンヴィロン キャトル ア シス スメーヌ | 納期はおおよそ4〜6週間です。 |
| Je vous enverrai un devis précis après le salon. | ジュ ヴ ザンヴェレ アン ドゥヴィ プレシ アプレ ル サロン | 正式な見積りは展示会後にお送りします。 |
| Nous proposons des remises sur volume pour les grosses commandes. | ヌ プロポゾン デ ルミーズ シュル ヴォリューム プール レ グロス コマンド | 大口のご注文には数量割引もございます。 |
「un ordre de grandeur」や「environ」を添えると、概算であることが相手にも伝わります。
商談アポにつなぐフレーズ
ブースでの立ち話を、後日の正式な商談へつなげます。
その場で次の予定を仮押さえすると、フォローの確度が上がります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Seriez-vous disponible pour un appel de suivi la semaine prochaine ? | スリエ ヴ ディスポニーブル プール アン ナペル ド スュイヴィ ラ スメーヌ プロシェーヌ | 来週、改めてお電話してもよろしいですか? |
| On pourrait organiser une vraie démo dans vos locaux ? | オン プーレ オルガニゼ ユヌ ヴレ デモ ダン ヴォ ロコ | 御社で本格的なデモの場を設けられますか? |
| Jeudi après-midi prochain, ça vous irait ? | ジュディ アプレ ミディ プロシャン、サ ヴ ジレ | 来週木曜の午後はいかがですか? |
| Je reviendrai vers vous avec des documents et une proposition. | ジュ ルヴィヤンドレ ヴェール ヴ アヴェック デ ドキュマン エ ユヌ プロポジシオン | 資料と提案をそろえてご連絡します。 |
| Je regarde notre agenda et je vous propose quelques créneaux. | ジュ ルガルド ノートル アジャンダ エ ジュ ヴ プロポーズ ケルク クレノ | 予定を確認して、候補日をメールします。 |
「Jeudi après-midi ?」と具体的な日時を出すと、相手も予定を答えやすくなります。
展示会後にフォローするフレーズ
会期が終わってからの一通が、商談化を左右します。
ブースでの会話を思い出してもらえる一言を冒頭に入れます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| J’ai été ravi de vous rencontrer au salon. | ジェ エテ ラヴィ ド ヴ ランコントレ オ サロン | 展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| Comme promis, voici le devis dont nous avons parlé. | コム プロミ、ヴォワシ ル ドゥヴィ ドン ヌ ザヴォン パルレ | お約束した見積りをお送りします。 |
| Je joins la brochure que vous m’aviez demandée. | ジュ ジョワン ラ ブロシュール ク ヴ マヴィエ ドゥマンデ | お尋ねの資料を添付しました。 |
| Souhaitez-vous fixer la démo dont nous avons parlé ? | スエテ ヴ フィクセ ラ デモ ドン ヌ ザヴォン パルレ | 先日お話ししたデモの日程を決めませんか? |
| N’hésitez pas si vous avez la moindre question. | ネジテ パ シ ヴ ザヴェ ラ モワンドル ケスチオン | ご不明点があればお知らせください。 |
会期後のメールの組み立て方は、フランス語のビジネスメールで使えるフレーズの記事も参考になります。
オンライン展示会・後日メールでの応用フレーズ
近年はオンライン開催のバーチャル展示会も増えています。
対面と違い、チャットや画面共有を前提にした言い回しが役立ちます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci d’être passé sur notre stand virtuel. | メルシ デートル パセ シュル ノートル スタン ヴィルチュエル | バーチャルブースにお立ち寄りいただき感謝します。 |
| Je vous mets notre brochure dans le chat. | ジュ ヴ メ ノートル ブロシュール ダン ル チャット | 資料をチャットにお送りします。 |
| Je partage mon écran pour vous guider. | ジュ パルタージュ モン エクラン プール ヴ ギデ | 画面共有しながらご説明します。 |
| Je peux vous envoyer un enregistrement de la démo ? | ジュ プ ヴ ザンヴォワイエ アン ナンルジストルマン ド ラ デモ | デモの録画をメールでお送りしましょうか? |
オンラインでは「資料はチャットへ」「録画を後送」と、その場で渡せない分を補う一言が喜ばれます。
よくある質問
展示会で来場者に最初にかける言葉は?
売り込みより、相手の目的を尋ねる形が自然です。
「Vous cherchez quelque chose en particulier ?」が使いやすい一言です。
その場で価格を即答できないときは?
「Je peux vous donner un ordre de grandeur.」と概算を伝え、正式な見積りは後日メールすると伝えます。
「environ」や「autour de」を添えると、確定額でないことが伝わります。
名刺交換から商談につなぐには?
「Je pourrais avoir la vôtre ?」で連絡先を得て、その場で「Seriez-vous disponible pour un appel la semaine prochaine ?」と次の機会を提案します。
展示会後のフォローメールで気をつけることは?
冒頭で「J’ai été ravi de vous rencontrer au salon.」と接点を思い出してもらい、約束した資料や見積りを早めに送ります。
まとめ
展示会のフランス語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて対応できます。
- 声かけは売り込みからでなく、相手の目的を尋ねる形で始める。
- デモは機能の羅列でなく、相手の課題にどう効くかを中心に話す。
- 名刺交換のあとは、その場で次の商談アポを提案して確度を上げる。
あとは、展示会でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:フランス語の展示会ダイアログ/フランス語の展示会で使える単語
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


