海外MBAをフランス語圏で目指すと決めても、志望動機をフランス語でどう語ればよいか迷う方は多いはずです。
HECやINSEADなどのアドミッション面接では、語学力そのものより「型」を知っているかで印象が大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 志望動機やキャリアゴール、リーダーシップまで、出願の各場面で使える定番のフランス語フレーズ
- 推薦者への依頼や面接官への逆質問など、相手に敬意を示す丁寧な言い回し
- オンライン面接やキャンパス訪問でのフレーズの使い方
志望動機(Pourquoi un MBA)を語るフレーズ
最初に問われるのが「なぜ今MBAなのか」という点です。
過去の経験と将来の目標をつなぐ形で語ると、説得力が出ます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je vise un MBA pour combler l’écart entre mes compétences actuelles et mes objectifs. | ジュ ヴィーズ アン エムベアー プール コンブレ レカール アントル メ コンペタンス アクチュエル エ メ ゾブジェクティフ | 今の能力と目標との差を埋めるためにMBAを目指しています。 |
| J’ai atteint un stade où il me faut une base plus large en gestion. | ジェ アタン アン スタッド ウ イル ム フォー ユヌ バーズ プリュ ラルジュ アン ジェスチオン | より広い経営の土台が必要な段階に来ています。 |
| Un MBA est l’étape logique pour ce que je veux accomplir. | アン エムベアー エ レタップ ロジック プール ス ク ジュ ヴ アコンプリール | MBAは私の目標に向けた自然な一歩です。 |
| Je souhaite passer d’un poste technique au management général. | ジュ スエト パッセ ダン ポスト テクニック オ マナジュマン ジェネラル | 技術職から経営の役割へ移りたいと考えています。 |
| Le moment est idéal pour moi, tant sur le plan professionnel que personnel. | ル モマン エ イデアル プール モワ、タン スュル ル プラン プロフェッシオネル ク ペルソネル | 仕事の面でも個人の面でも今が最適な時期です。 |
「なぜ今か」への答えを用意しておくと、面接官のフォロー質問にも揺らがずに済みます。
なぜこの学校か(Pourquoi cette école)を語るフレーズ
どの学校にも当てはまる答えは、熱意が薄いと受け取られます。
具体的な科目名や教授名、学校の文化に触れると本気度が伝わります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Votre approche par l’apprentissage en situation correspond à ma façon d’apprendre. | ヴォートル アプロッシュ パル ラプランティサージュ アン シチュアシオン コレスポン ア マ ファソン ダプランドル | 御校の体験型学習は私の学び方に合っています。 |
| Je suis attiré par la force de votre programme en entrepreneuriat. | ジュ スュイ アティレ パル ラ フォルス ドゥ ヴォートル プログラム アン アントルプルナリア | 御校の起業家育成プログラムの強さに惹かれています。 |
| La communauté soudée que l’on trouve ici correspond à ce que je recherche. | ラ コミュノーテ スーデ ク ロン トルーヴ イシ コレスポン ア ス ク ジュ ルシェルシュ | 結束の強いこの学生コミュニティが私の求めるものです。 |
| J’ai échangé avec plusieurs anciens, et leurs parcours m’ont parlé. | ジェ エシャンジェ アヴェック プリュジュール アンシャン、エ ルール パルクール モン パルレ | 複数の卒業生と話し、その歩みに共感しました。 |
| Les recherches du professeur Martin rejoignent mes centres d’intérêt. | レ ルシェルシュ デュ プロフェスール マルタン ルジョワーニュ メ サントル ダンテレ | マルタン教授の研究は私の関心と一致しています。 |
事前に卒業生や在校生と話した事実を添えると、調べ尽くした姿勢が際立ちます。
キャリアゴールを伝えるフレーズ
短期と長期のゴールを分けて語るのが定石です。
抽象的な夢ではなく、具体的な役職や業界を示します。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| À court terme, je vise un poste de chef de produit dans la tech. | ア クール テルム、ジュ ヴィーズ アン ポスト ドゥ シェフ ドゥ プロデュイ ダン ラ テック | 短期的にはテック企業のプロダクト責任者を目指します。 |
| À long terme, je veux diriger une entreprise axée sur le développement durable. | ア ロン テルム、ジュ ヴ ディリジェ ユヌ アントルプリーズ アクセ スュル ル デヴロップマン デュラブル | 長期的には持続可能性を軸とした事業を率いたいです。 |
| Je me vois rentrer dans mon pays pour lancer ma propre activité. | ジュ ム ヴォワ ラントレ ダン モン ペイ プール ランセ マ プロプル アクティヴィテ | 将来は母国に戻り自分の事業を立ち上げたいです。 |
| Ce diplôme me donnera les moyens de franchir ce cap. | ス ディプロム ム ドヌラ レ モワヤン ドゥ フランシール ス キャップ | この学位がその飛躍に必要な力を与えてくれます。 |
| Mon parcours reste ouvert, mais ma direction est claire. | モン パルクール レスト ウーヴェール、メ マ ディレクシオン エ クレール | 道筋は柔軟ですが、向かう方向は明確です。 |
ゴールと志望校の強みを結びつけると、Pourquoi cette écoleへの答えと一貫します。
リーダーシップ経験を語るフレーズ
役職の高さよりも、どう人を動かしたかが評価されます。
状況・行動・結果の順で話すと伝わりやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| J’ai dirigé une équipe transversale de huit personnes dans un délai serré. | ジェ ディリジェ ユヌ エキップ トランスヴェルサル ドゥ ユイット ペルソンヌ ダン アン デレ セレ | 8人の部門横断チームを厳しい納期の中で率いました。 |
| J’ai pris l’initiative quand personne d’autre ne voulait s’engager. | ジェ プリ リニシアティヴ カン ペルソンヌ ドートル ヌ ヴーレ サンガジェ | 誰も動こうとしない中で自ら率先しました。 |
| J’ai motivé l’équipe en partageant une vision claire. | ジェ モティヴェ レキップ アン パルタジャン ユヌ ヴィジオン クレール | 明確なビジョンを示してチームを鼓舞しました。 |
| Résultat, nous avons livré le projet deux semaines en avance. | レジュルタ、ヌ ザヴォン リヴレ ル プロジェ ドゥ スメンヌ アン ナヴァンス | 結果として2週間前倒しで完遂しました。 |
| Ce que j’ai appris, c’est à diriger sans autorité formelle. | ス ク ジェ アプリ、セ タ ディリジェ サン ゾトリテ フォルメル | 役職に頼らず人を動かす方法を学びました。 |
最後に「そこから何を学んだか」を添えると、内省できる人物だと示せます。
弱み・失敗を語るフレーズ
弱みを聞かれたら、隠さず認めたうえで改善の姿勢を示します。
失敗談は、そこから学んだ点で締めるのが鉄則です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Un point sur lequel je travaille, c’est de mieux déléguer. | アン ポワン スュル ルケル ジュ トラヴァイユ、セ ドゥ ミュー デレゲ | 今取り組んでいる課題は、もっと上手に任せることです。 |
| Avant, j’en prenais trop sur moi, mais j’ai appris à faire confiance à mon équipe. | アヴァン、ジャン プルネ トロ スュル モワ、メ ジェ アプリ ア フェール コンフィアンス ア モン エキップ | 以前は抱え込みすぎましたが、チームを信頼できるようになりました。 |
| Le projet a d’abord échoué, et j’en ai assumé la responsabilité. | ル プロジェ ア ダボール エシュエ、エ ジャン ネ アスュメ ラ レスポンサビリテ | その案件は当初失敗し、私が責任を引き受けました。 |
| Cet échec m’a appris à vérifier mes hypothèses plus tôt. | セ テシェック マ アプリ ア ヴェリフィエ メ ジポテーズ プリュ トー | その挫折から、前提を早めに検証することを学びました。 |
| Depuis, j’ai mis en place un système de retours pour l’éviter. | ドゥピュイ、ジェ ミ アン プラス アン システム ドゥ ルトゥール プール レヴィテ | 以来、再発防止のため意見収集の仕組みを作りました。 |
「弱み→対策→現状」の流れにすると、成長中の人物として前向きに響きます。
推薦状を依頼するフレーズ
推薦状は上司や元上司に依頼することが多い場面です。
相手の負担を気づかいつつ、丁寧に頼みます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Accepteriez-vous de rédiger une lettre de recommandation pour ma candidature en MBA ? | アクセプトリエ ヴ ドゥ レディジェ ユヌ レトル ドゥ ルコマンダシオン プール マ カンディダチュール アン エムベアー | MBA出願の推薦状を書いていただけますか? |
| Ce serait un honneur de pouvoir compter sur votre soutien. | ス スレ アン オヌール ドゥ プヴォワール コンテ スュル ヴォートル スティアン | ご支援いただけたら光栄です。 |
| Je peux vous transmettre mon CV et mes objectifs pour vous faciliter la tâche. | ジュ プ ヴ トランスメトル モン セヴェ エ メ ゾブジェクティフ プール ヴ ファシリテ ラ ターシュ | 書きやすいよう履歴書と目標をお渡しします。 |
| La date limite est le 1er mars, mais dites-moi si c’est trop juste. | ラ ダット リミット エ ル プルミエ マルス、メ ディット モワ シ セ トロ ジュスト | 締切は3月1日ですが、難しければお知らせください。 |
| Je vous remercie vraiment de prendre le temps d’y réfléchir. | ジュ ヴ ルメルシー ヴレマン ドゥ プランドル ル タン ディ レフレシール | ご検討の時間をいただき本当に感謝します。 |
履歴書や実績メモを添えると、推薦者が書く負担を減らせます。
面接官に逆質問するフレーズ
面接の終盤に「何か質問は」と問われたら、関心の高さを示す好機です。
調べれば分かる事実より、経験や考えを尋ねる質問が効果的です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Qu’est-ce qui vous a le plus surpris pendant votre propre passage dans le programme ? | ケスキ ヴ ザ ル プリュ スュルプリ パンダン ヴォートル プロプル パサージュ ダン ル プログラム | 在学中、ご自身が最も驚いたことは何ですか? |
| Comment décririez-vous la culture entre les étudiants ici ? | コマン デクリリエ ヴ ラ キュルチュール アントル レ ゼチュディアン イシ | こちらの学生文化をどう表現されますか? |
| Quel type d’étudiant a tendance à s’épanouir dans ce programme ? | ケル ティップ デチュディアン ア タンダンス ア セパヌワール ダン ス プログラム | このプログラムで伸びるのはどんな学生ですか? |
| Comment le programme a-t-il évolué ces dernières années ? | コマン ル プログラム ア ティル エヴォリュエ セ デルニエール アネ | 近年プログラムはどう変化してきましたか? |
| Y a-t-il un point de mon parcours que je peux préciser ? | イ ア ティル アン ポワン ドゥ モン パルクール ク ジュ プ プレシゼ | 私の経歴で補足すべき点はありますか? |
最後の一問で自分の経歴の補足を申し出ると、誠実な印象で締められます。
キャンパス訪問での会話フレーズ
キャンパス見学は、在校生や職員と話せる貴重な機会です。
遠慮せず質問する姿勢が、出願時のアピールにもつながります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci de m’avoir fait visiter. Le campus a une très belle ambiance. | メルシー ドゥ マヴォワール フェ ヴィジテ。ル カンピュス ア ユヌ トレ ベル アンビアンス | 案内ありがとうございます。とても良い雰囲気ですね。 |
| À quoi ressemble une semaine type pour un étudiant de première année ? | ア クワ ルサンブル ユヌ スメンヌ ティップ プール アン ネチュディアン ドゥ プルミエール アネ | 1年生の典型的な1週間はどんな感じですか? |
| Puis-je assister à un cours pendant que je suis là ? | ピュイジュ アシステ ア アン クール パンダン ク ジュ スュイ ラ | 滞在中に授業を見学できますか? |
| Comment les étudiants concilient-ils les cours et la recherche d’emploi ? | コマン レ ゼチュディアン コンシリ ティル レ クール エ ラ ルシェルシュ ダンプロワ | 学業と就職活動をどう両立していますか? |
| J’ai été ravi de vous rencontrer. Puis-je rester en contact ? | ジェ エテ ラヴィ ドゥ ヴ ランコントレ。ピュイジュ レステ アン コンタクト | お会いできてよかったです。連絡を取り続けてもいいですか? |
別れ際に連絡継続を申し出ると、関係づくりの一歩になります。
オンライン面接での応用フレーズ
近年はアドミッション面接がオンラインで行われることも増えています。
接続トラブルや間(ま)の取り方に備えた一言を持っておくと安心です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vous m’entendez bien ? Dites-moi si la connexion se coupe. | ヴ マンタンデ ビアン?ディット モワ シ ラ コネクシオン ス クープ | 声は明瞭に届いていますか?接続が途切れたら教えてください。 |
| Laissez-moi un instant pour rassembler mes idées. | レッセ モワ アン ナンスタン プール ラサンブレ メ ジデ | 少し考えをまとめる時間をください。 |
| Je peux partager mon écran si cela vous aide. | ジュ プ パルタジェ モン ネクラン シ スラ ヴ ゼッド | お役に立つなら画面を共有します。 |
| Pardon, je crois que nous avons parlé en même temps. Je vous en prie. | パルドン、ジュ クロワ ク ヌ ザヴォン パルレ アン メーム タン。ジュ ヴ ザン プリ | すみません、声がかぶりました。お先にどうぞ。 |
「少し考える時間をください」は、沈黙を恐れず落ち着いて答えるための便利な一言です。
避けたい言い方と言い換え
謙遜しすぎや断定しすぎは、いずれも評価を下げかねません。
同じ内容でも、前向きで具体的な言い換えに変えると印象が安定します。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je veux juste un meilleur salaire. | Je cherche à évoluer vers un poste de direction. | リーダーの役割へと成長したいです。 |
| Je n’ai aucun défaut. | Un point sur lequel je travaille activement, c’est… | 今積極的に取り組んでいる課題は…です。 |
| Votre école est célèbre, alors j’ai postulé. | L’accent de votre programme sur X correspond à mes objectifs. | 御校のXへの注力が私の目標に合っています。 |
| Je ne sais pas trop ce que je veux faire. | Mon parcours reste souple, mais ma direction est claire. | 道筋は柔軟ですが、方向は明確です。 |
給与や知名度だけを動機に挙げると浅く見えるので、成長や適合性に言い換えます。
想定シーン|面接で志望動機を語る一場面
たとえば、面接冒頭で「Pourquoi un MBA, et pourquoi maintenant ?」と問われた場面を想定します。
過去・現在・未来をつなぐと、自然な流れで答えられます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ces cinq dernières années, j’ai grandi comme ingénieur et chef d’équipe. | セ サンク デルニエール アネ、ジェ グランディ コム アンジェニュール エ シェフ デキップ | この5年で技術者とチームリーダーとして成長しました。 |
| Aujourd’hui, j’ai atteint un stade où il me faut des compétences plus larges en gestion. | オージュルデュイ、ジェ アタン アン スタッド ウ イル ム フォー デ コンペタンス プリュ ラルジュ アン ジェスチオン | 今、より広い経営スキルが必要な段階に来ています。 |
| Un MBA dans votre école est l’étape juste pour diriger une équipe internationale. | アン エムベアー ダン ヴォートル エコル エ レタップ ジュスト プール ディリジェ ユヌ エキップ アンテルナシオナル | 御校のMBAは国際チームを率いる適切な一歩です。 |
このように「経歴→課題→志望校」の順で運ぶと、説得力のある志望動機になります。
よくある質問
MBA面接で最初に伝えるべきことは?
Pourquoi un MBAへの答えを、過去の経験と将来の目標をつなぐ形で用意します。
「Un MBA est l’étape logique pour ce que je veux accomplir.」が使いやすい一言です。
Pourquoi cette écoleはどう答えれば説得力が出ますか?
科目名や教授名、卒業生との会話など具体的な事実を盛り込みます。
どの学校にも当てはまる答えは熱意が薄く聞こえるので避けます。
弱みを聞かれたらどう答えればいいですか?
「Un point sur lequel je travaille, c’est…」と認めたうえで、改善の取り組みを添えます。
「弱みはない」と答えるのは逆効果になりがちです。
推薦状を頼むときの丁寧な言い方は?
「Accepteriez-vous de rédiger une lettre de recommandation pour ma candidature en MBA ?」が定番です。
履歴書や目標メモを渡すと、相手の負担を減らせます。
まとめ
MBA出願は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- Pourquoi un MBAは過去と未来をつなぎ、Pourquoi cette écoleは具体的な事実で語る。
- リーダーシップや失敗談は、状況・行動・結果と学びをセットにする。
- 推薦依頼や逆質問は、相手への敬意と関心の高さを示す。
あとは、出願でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:フランス語のMBA面接ダイアログ/フランス語のMBA出願で使う単語
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


