ドイツ語のビジネス電話頻出単語|取次ぎ・伝言のボキャブラリー

ドイツ語

ドイツ語の電話で言葉に詰まる原因の多くは、単語のストックが足りないことです。そんな方へ。

電話特有の語彙をカテゴリ別に押さえておくと、聞き取りも受け答えも楽になります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 取次・伝言・トラブル対応など、場面別の頻出単語と熟語
  • 「内線」「保留」「折り返し」といった電話ならではの言い回し
  • 聞き取れないときに役立つ確認・聞き返しの語彙

説明は日本語、単語はドイツ語のまま、読み方と訳を添えて整理します。

電話の基本動作の単語

まずは、かける・出る・切るといった基本動作の語彙です。

分離動詞(前つづりが離れる動詞)が多いので、まとまりで覚えると便利です。

ドイツ語 読み方 日本語訳
anrufen アンルーフェン 電話をかける
der Anruf デア アンルーフ 電話・通話
abnehmen アプネーメン 受話器を取る・電話に出る
auflegen アウフレーゲン 電話を切る
zurückrufen ツリュックルーフェン 折り返し電話する
wählen ヴェーレン 番号を押す
klingeln クリンゲルン (電話が)鳴る
durchkommen ドゥルヒコメン 電話がつながる

「auflegen」は「切る」、「dranbleiben」は「待つ」と意味が逆なので注意します。

「anrufen」(かける)と「abnehmen」(出る)は、立場が逆の対になる表現です。

「durchkommen」は相手につながる状態を指し、話し中なら「Ich komme nicht durch.」と言えます。

取次・接続に関する単語

担当者へつなぐ場面で頻出する語彙です。

「verbinden」と「durchstellen」はどちらも「つなぐ」で言い換えが効きます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
verbinden フェアビンデン 電話をつなぐ
durchstellen ドゥルヒシュテレン 取り次ぐ・つなぐ
weiterleiten ヴァイターライテン 転送する
halten ハルテン 保留にする
in der Warteschleife イン デア ヴァルテシュライフェ 保留中で
die Durchwahl ディ ドゥルヒヴァール 内線・直通番号
die Zentrale ディ ツェントラーレ 電話交換台・代表番号
die Vermittlung ディ フェアミットルング 交換手・取次
der Empfang デア エンプファング 受付
die Abteilung ディ アプタイルング 部署

内線番号を尋ねるときは「Wie ist Ihre Durchwahl?」のように「Durchwahl」を使います。

「weiterleiten」は別の部署や担当へ「転送する」ニュアンスで、「durchstellen」よりやや事務的です。

「in der Warteschleife」は保留の状態を表し、保留音待ちの状況を説明するときに使います。

伝言・メッセージに関する単語

相手や担当者が不在のとき、伝言まわりで使う語彙です。

「hinterlassen」(残す)と「ausrichten」(取り次ぐ)の使い分けが要点です。

ドイツ語 読み方 日本語訳
die Nachricht ディ ナハリヒト 伝言・メッセージ
hinterlassen ヒンターラッセン (伝言を)残す
ausrichten アウスリヒテン 伝言を取り次ぐ
weitergeben ヴァイターゲーベン (伝言を)伝える
der Anrufbeantworter デア アンルーフベアントヴォルター 留守番電話
notieren ノティーレン 書き留める
buchstabieren ブーフシュタビーレン つづりを言う
wiederholen ヴィーダーホーレン 繰り返す
bestätigen ベシュテティゲン 確認する
sich melden ズィッヒ メルデン 連絡する

「Ich melde mich später.」は「追って連絡します」という頻出フレーズです。

名前のつづりを確認するときは「Könnten Sie das buchstabieren?」と尋ねます。

「ausrichten」は受けた伝言を本人へ「取り次ぐ」動作で、「Ich richte es aus.」と短く言えます。

在席・不在を表す単語

担当者の状況を相手に伝えるときの語彙です。

不在の理由を一語で言えると、やり取りがすっきりします。

ドイツ語 読み方 日本語訳
erreichbar エアライヒバー 連絡がつく
nicht erreichbar ニヒト エアライヒバー 連絡がつかない
außer Haus アウサー ハウス 外出中で
nicht am Platz ニヒト アム プラッツ 席を外している
in einer Besprechung イン アイナー ベシュプレッヒュング 会議中で
auf Geschäftsreise アウフ ゲシェフツライゼ 出張中で
im Urlaub イム ウアラウプ 休暇中で
zurück sein ツリュック ザイン 戻る
besetzt ベゼッツト 話し中の
frei フライ 手が空いている

「besetzt」は「話し中」を表す自然な言い方です。

「erreichbar」は人に連絡がつく状態を指し、空き具合を尋ねるときは「Ist sie erreichbar?」と使います。

戻る時刻が分かれば「Er ist um drei wieder da.」のように伝えると親切です。

聞き返し・確認に使う単語

声が遠い、早口で分からない、というときに使う語彙です。

聞き返しは失礼ではなく、正確さのためのマナーです。

ドイツ語 読み方 日本語訳
noch einmal ノッホ アインマール もう一度
langsamer ラングザーマー もっとゆっくり
lauter ラウター もっと大きな声で
verstehen フェアシュテーエン 理解する・聞き取る
die Verbindung ディ フェアビンドゥング 接続・回線
schlecht シュレヒト 悪い
das Hintergrundgeräusch ダス ヒンターグルントゲロイシュ 周囲の雑音
deutlich ドイトリヒ はっきりした
folgen フォルゲン 話についていく
sich verhören ズィッヒ フェアヘーレン 聞き間違える

「Die Verbindung ist schlecht.」は「回線が悪い」という、携帯電話で頻出の表現です。

「verstehen」は「聞き取る」の意味で、「Ich habe Ihren Namen nicht verstanden.」なら「お名前を聞き取れませんでした」となります。

雑音が原因のときは「Es gibt viele Hintergrundgeräusche.」と伝えると、相手も静かな場所に移ってくれます。

トラブル・回線に関する単語

つながらない、間違い電話、といったトラブル時の語彙です。

状況を表す決まった言い方を知っておくと、慌てずに対応できます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
besetzt ベゼッツト 話し中の
das Besetztzeichen ダス ベゼッツトツァイヒェン 話し中の信号音
falsch verbunden ファルシュ フェアブンデン 間違い電話で
unterbrochen ウンターブロッヘン (通話が)途切れた
die schlechte Verbindung ディ シュレヒテ フェアビンドゥング 接続不良
der Empfang デア エンプファング 電波の受信状態
dranbleiben ドランブライベン 電話を切らずに待つ
noch einmal wählen ノッホ アインマール ヴェーレン かけ直す
das Festnetz ダス フェストネッツ 固定電話
das Handy ダス ヘンディ 携帯電話

「Wir wurden unterbrochen.」は「電話が切れてしまった」と、回線が落ちたときに使います。

間違い電話には「Ich glaube, Sie sind falsch verbunden.」と丁寧に伝えると角が立ちません。

「dranbleiben」は「auflegen」(切る)と紛らわしいですが、「切らずに待つ」という真逆の意味なので注意します。

電話まわりの機器・サービスの単語

最後に、機器やサービスに関する語彙をまとめます。

オンライン会議が増えた今、通話アプリ関連の語も役立ちます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
der Hörer デア ヘーラー 受話器
die Freisprechanlage ディ フライシュプレッヒアンラーゲ スピーカー通話
stummschalten シュトゥムシャルテン 消音にする・ミュートする
die Telefonkonferenz ディ テレフォーンコンフェレンツ 電話会議
die Vorwahl ディ フォアヴァール 市外局番
die Rufnummer ディ ルーフヌマー 電話番号
das Headset ダス ヘッドゼット ヘッドセット
der Bildschirm デア ビルトシルム 画面
teilen タイレン 共有する
die Leitung ディ ライトゥング 回線

「Sie sind stummgeschaltet.」は、相手のマイクがオフのときに伝える定番の一言です。

「Telefonkonferenz」(電話会議)や「Headset」は、在宅勤務やオンライン商談で使う機会が増えています。

市外局番は「Vorwahl」、電話番号全体は「Rufnummer」と区別して覚えると整理しやすくなります。

覚えた単語を定着させるコツ

単語は一覧で眺めるだけでは、いざというとき口から出てきません。

おすすめは、カテゴリごとに3語ほど選んで短い文を作る方法です。

たとえば取次なら「verbinden」「halten」「Durchwahl」を使い、自分の会社名で一文ずつ声に出します。

分離動詞は意味の塊で覚えると、とっさのやり取りでも自然に出てきます。

聞き取れなかったときの語は、特に優先して練習しておくと安心です。

よくある質問

「折り返す」はドイツ語で何と言いますか?

「zurückrufen」を使います。「Ich rufe Sie zurück.」で「折り返します」という意味です。

分離動詞なので、文中では「Ich rufe Sie später zurück.」のように離れます。

「保留にします」はドイツ語で何と言えばよいですか?

「Bleiben Sie bitte dran.」が会話では自然です。

状態としては「in der Warteschleife」(保留中)という言い方もあります。

「内線」はドイツ語で何と言いますか?

「die Durchwahl」です。直通番号という意味も兼ねています。

「Wie ist Ihre Durchwahl?」で「内線番号は何番ですか」と尋ねられます。

携帯で声が途切れるときの表現は?

「Die Verbindung ist schlecht.」や「Sie sind kaum zu verstehen.」がよく使われます。

原因を言うなら「Ich habe schlechten Empfang.」と添えます。

まとめ

電話の語彙は、カテゴリごとにまとめて覚えると本番で引き出しやすくなります。

  • 基本動作は「abnehmen / auflegen / zurückrufen」など分離動詞で覚える。
  • 取次は「verbinden / halten / Durchwahl」、伝言は「hinterlassen / ausrichten」がカギ。
  • 聞き取れないときの「noch einmal / die Verbindung ist schlecht」を準備しておく。

単語が頭に入ったら、実際のやり取りの流れに当てはめて練習すると定着が早まります。

関連記事:ドイツ語の電話応対ダイアログドイツ語の電話応対 場面別フレーズ

📚 ドイツ語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ドイツ語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました