インドネシア語の採用面接になると、言いたいことはあるのにインドネシア語が出てこない。そんな悩みを持つ方へ。
インドネシア語の面接は、特別な語学力よりも「場面ごとの型」を知っているかで印象が大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 面接の各場面(自己紹介・職歴説明・志望動機・強みと弱み・逆質問・締め)で使う定番フレーズ
- オンライン面接での言い回しと、避けたいNG表現の前向きな言い換え
- 回答を組み立てるときの順番と、言葉に詰まったときのつなぎ表現
カタカナ読みと日本語訳を併記したので、声に出して練習しながら読み進めてください。なお、インドネシアでは初対面の面接相手に Bapak(男性)・Ibu(女性)を付けて呼ぶのが基本のマナーです。
自己紹介で使うフレーズ
最初の自己紹介で、面接全体の第一印象が決まります。
名前と現職、得意分野を一文ずつ短く区切ると、聞き取りやすくなります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Terima kasih atas waktunya hari ini. | トゥリマ カシ アタス ワクトゥニャ ハリ イニ | 本日はお時間をいただきありがとうございます。 |
| Perkenalkan, nama saya Sato. | プルクナルカン、ナマ サヤ サトウ | はじめまして、佐藤と申します。 |
| Saat ini saya bekerja sebagai koordinator pemasaran. | サアット イニ サヤ ブクルジャ スバガイ コオルディナトル プマサラン | 現在は営業コーディネーターとして働いています。 |
| Saya punya pengalaman sekitar lima tahun di bidang pemasaran. | サヤ プニャ プンガラマン スキタル リマ タフン ディ ビダン プマサラン | マーケティングの分野で約5年の経験があります。 |
| Saya senang mendapat kesempatan wawancara ini. | サヤ スナン ムンダパット クスンパタン ワワンチャラ イニ | この面接の機会をいただけてうれしく思います。 |
「現職→経験年数→得意分野→意欲」の順に並べると、流れが自然になります。Perkenalkan(はじめまして)は自己紹介の冒頭で必ず使える便利な一語です。
職歴・実績を説明するフレーズ
職歴は、肩書きだけでなく「何を達成したか」をセットで伝えます。
数字を一つ添えると、実績がぐっと具体的に伝わります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Di posisi saya sekarang, saya memimpin tim yang terdiri dari enam orang. | ディ ポシシ サヤ スカラン、サヤ ムミンピン ティム ヤン トゥルディリ ダリ ウナム オラン | 現職では6人のチームを率いています。 |
| Saya bertanggung jawab atas peluncuran produk baru. | サヤ ブルタンググン ジャワブ アタス プルンチュラン プロドゥック バル | 新製品の立ち上げを担当しました。 |
| Saya berhasil meningkatkan penjualan sebesar dua puluh persen dalam satu tahun. | サヤ ブルハシル ムニンカトカン プンジュアラン スブサル ドゥア プル プルセン ダラム サトゥ タフン | 1年で売上を20%伸ばすことができました。 |
| Saya sering bekerja sama dengan klien luar negeri. | サヤ スリン ブクルジャ サマ ドゥンガン クリエン ルアル ヌグリ | 海外の顧客と頻繁に連携してきました。 |
| Salah satu proyek yang saya banggakan adalah program penghematan biaya. | サラ サトゥ プロイェク ヤン サヤ バンガカン アダラ プログラム プンヘマタン ビアヤ | 誇りに思う案件の一つは、コスト削減プログラムです。 |
「担当業務→具体的な行動→結果」の順で話すと、説得力が出ます。bertanggung jawab atas(〜を担当する)は職歴説明でそのまま使える定番表現です。
志望動機を伝えるフレーズ
志望動機は、会社への共感と自分の貢献を結びつけて述べます。
その会社ならではの要素に触れると、使い回しの答えに聞こえません。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Saya tertarik dengan fokus perusahaan ini pada keberlanjutan. | サヤ トゥルタリク ドゥンガン フォクス プルサハアン イニ パダ クブルランジュタン | 御社が持続可能性を重視している点に惹かれています。 |
| Ekspansi perusahaan ke Asia Tenggara sangat menarik perhatian saya. | エクスパンシ プルサハアン ク アシア トゥンガラ サンガット ムナリク プルハティアン サヤ | 御社の東南アジア進出にとても関心を持ちました。 |
| Saya yakin latar belakang saya cocok dengan posisi ini. | サヤ ヤキン ラタル ブラカン サヤ チョチョク ドゥンガン ポシシ イニ | 私の経歴はこの職務によく合うと考えています。 |
| Saya ingin berkontribusi pada tim pemasaran perusahaan. | サヤ インギン ブルコントリブシ パダ ティム プマサラン プルサハアン | 御社のマーケティングチームに貢献したいです。 |
| Posisi ini adalah langkah berikutnya yang tepat dalam karier saya. | ポシシ イニ アダラ ランカ ブリクトニャ ヤン トゥパット ダラム カリエル サヤ | この職務は私のキャリアにとって自然な次の一歩です。 |
「会社の魅力→自分の強み→貢献したいこと」をつなげると、動機がぶれません。berkontribusi pada(〜に貢献する)は意欲を示す鍵となる表現です。
強み・弱みを答えるフレーズ
強みは、職務に関係するものを一つに絞って具体例を添えます。
弱みは、改善に取り組んでいる姿勢までセットで話すのが定石です。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Kelebihan terbesar saya adalah tetap tenang di bawah tekanan. | クルビハン トゥルブサル サヤ アダラ トゥタップ トゥナン ディ バワ トゥカナン | 私の最大の強みは、プレッシャー下でも落ち着けることです。 |
| Saya pandai menyusun proyek yang rumit. | サヤ パンダイ ムニュスン プロイェク ヤン ルミット | 複雑な案件を整理するのが得意です。 |
| Hal yang sedang saya perbaiki adalah lebih banyak mendelegasikan tugas. | ハル ヤン スダン サヤ プルバイキ アダラ ルビ バニャク ムンデレガシカン トゥガス | 改善中なのは、もっと業務を任せることです。 |
| Dulu saya cenderung memikul terlalu banyak, tapi kini saya belajar menentukan prioritas. | ドゥル サヤ チュンドゥルン ムミクル トゥルラル バニャク、タピ キニ サヤ ブラジャル ムヌントゥカン プリオリタス | 以前は抱え込みがちでしたが、今は優先順位づけを学びました。 |
| Saya melihat masukan sebagai kesempatan untuk berkembang. | サヤ ムリハット マスカン スバガイ クスンパタン ウントゥック ブルクンバン | フィードバックは成長の機会だと考えています。 |
弱みを答えるときは、「課題→具体的な対策→今の状態」の順にすると前向きに響きます。kelebihan(強み)と kekurangan(弱み)は対で覚えておきましょう。
逆質問で使うフレーズ
面接の終盤には、応募者から質問できる時間があります。
仕事内容やチームに関する質問は、入社意欲の高さとして伝わります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Seperti apa gambaran hari kerja biasa di posisi ini? | スプルティ アパ ガンバラン ハリ クルジャ ビアサ ディ ポシシ イニ | この職務の一日は、だいたいどんな流れですか。 |
| Bagaimana Bapak menilai keberhasilan di posisi ini? | バガイマナ バパク ムニライ クブルハシラン ディ ポシシ イニ | この職務では何をもって成果と判断されますか。 |
| Bisakah Ibu menceritakan tentang tim yang akan saya ajak bekerja sama? | ビサカ イブ ムンチュリタカン トゥンタン ティム ヤン アカン サヤ アジャク ブクルジャ サマ | 一緒に働くチームについて教えていただけますか。 |
| Apa langkah selanjutnya dalam proses rekrutmen ini? | アパ ランカ スランジュトニャ ダラム プロセス レクルトメン イニ | 採用プロセスの次のステップを教えてください。 |
| Apa yang paling Bapak sukai dari bekerja di sini? | アパ ヤン パリン バパク スカイ ダリ ブクルジャ ディ シニ | ここで働く中で、最も楽しい点は何ですか。 |
給与や休暇の話だけに終始せず、まず仕事内容への関心を示すと印象が良くなります。質問の冒頭の Bagaimana(どのように)と Apa(何)を使い分けられると幅が広がります。
面接を締めくくるフレーズ
最後のひと言で、丁寧さと熱意をもう一度伝えます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Terima kasih atas kesempatan wawancara hari ini. | トゥリマ カシ アタス クスンパタン ワワンチャラ ハリ イニ | 本日は面接の機会をありがとうございました。 |
| Setelah berbincang, saya semakin tertarik dengan posisi ini. | ストゥラ ブルビンチャン、サヤ スマキン トゥルタリク ドゥンガン ポシシ イニ | お話を伺い、この職務にますます関心が高まりました。 |
| Silakan hubungi saya jika ada informasi yang dibutuhkan. | シラカン フブンギ サヤ ジカ アダ インフォルマシ ヤン ディブトゥカン | 追加で必要な情報があればお知らせください。 |
| Saya menantikan kabar baik dari Bapak. | サヤ ムナンティカン カバル バイク ダリ バパク | 良いお知らせをお待ちしております。 |
面接後のお礼メッセージにも同じ表現が使えるので、覚えておくと役立ちます。menantikan kabar baik(良い知らせを待つ)は前向きな締めの定番です。
オンライン面接でのフレーズ
Zoom や Google Meet での面接は、音声トラブルへの対応も評価のうちです。
聞き取れないときは黙り込まず、ひと言添えて確認します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Apakah suara saya terdengar jelas? | アパカ スアラ サヤ トゥルドゥンガル ジュラス | 声ははっきり聞こえていますか。 |
| Maaf, suaranya tadi terputus. Bisa diulangi? | マアフ、スアラニャ タディ トゥルプトゥス。ビサ ディウランギ | すみません、少し途切れました。もう一度お願いできますか。 |
| Izinkan saya membagikan layar untuk menunjukkan portofolio. | イジンカン サヤ ムンバギカン ラヤル ウントゥック ムヌンジュッカン ポルトフォリオ | 作品集を見せるため、画面を共有します。 |
| Saya akan mematikan notifikasi agar tidak terganggu. | サヤ アカン ムマティカン ノティフィカシ アガル ティダック トゥルガングー | 邪魔が入らないよう通知を切っておきます。 |
カメラ目線と短い相づちを意識すると、対面に近い印象を与えられます。Bisa diulangi?(もう一度お願いできますか)は通信が乱れたときにすぐ出したい一言です。
言葉に詰まったときのつなぎフレーズ
答えに少し時間がほしいとき、無言になるより自然なつなぎを入れます。
考える時間を確保しながら、落ち着いて見せられます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pertanyaan yang bagus. Boleh saya berpikir sebentar? | プルタニャアン ヤン バグス。ボレ サヤ ブルピキル スブンタル | 良いご質問ですね。少し考えてもよろしいですか。 |
| Izinkan saya menjelaskan dengan cara lain. | イジンカン サヤ ムンジュラスカン ドゥンガン チャラ ライン | 言い方を変えて説明させてください。 |
| Sebagai contoh, saya akan menceritakan satu kasus. | スバガイ チョントー、サヤ アカン ムンチュリタカン サトゥ カスス | 例を挙げますと、一つの事例をお話しします。 |
| Untuk memastikan saya memahami pertanyaannya dengan benar… | ウントゥック ムマスティカン サヤ ムマハミ プルタニャアンニャ ドゥンガン ブナル | ご質問を正しく理解できているか確認しますと… |
つなぎ表現は、考える時間を稼ぎつつ、会話のリズムを保つのに役立ちます。Sebagai contoh(例えば)は具体例に入る合図として重宝します。
避けたい言い方と前向きな言い換え
自信のなさが伝わる表現は、評価を下げてしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると印象が変わります。
| 避けたい言い方 | 前向きな言い換え(読み方) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Saya tidak punya banyak pengalaman. | Saya masih membangun pengalaman, dan saya cepat belajar.(サヤ マシ ムンバングン プンガラマン、ダン サヤ チュパット ブラジャル) | 経験を積んでいる最中で、習得は早いです。 |
| Saya tidak tahu. | Saya belum yakin, tapi begini cara saya akan menanganinya.(サヤ ブルム ヤキン、タピ ブギニ チャラ サヤ アカン ムナンガニニャ) | 確実ではありませんが、こう取り組みます。 |
| Bahasa Indonesia saya buruk. | Bahasa Indonesia saya masih berkembang, tapi saya bisa berkomunikasi.(バハサ インドネシア サヤ マシ ブルクンバン、タピ サヤ ビサ ブルコムニカシ) | インドネシア語は学習中ですが、意思疎通はできます。 |
| Saya hanya butuh pekerjaan. | Saya mencari posisi tempat saya bisa berkembang jangka panjang.(サヤ ムンチャリ ポシシ トゥンパット サヤ ビサ ブルクンバン ジャンカ パンジャン) | 長く成長できる職場を探しています。 |
採用面接では、語学力の高さよりも前向きさと誠実さが重視される場面が多くあります。masih berkembang(まだ成長中)という言い回しは、課題を前向きに伝える便利な型です。
回答を組み立てる順番
経験を問う質問には、STARという型が役立ちます。
状況・課題・行動・結果の4要素を、この順で並べると伝わりやすくなります。
| 要素 | インドネシア語の例(読み方) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Situasi(状況) | Sebuah proyek besar sempat tertunda.(スブア プロイェク ブサル スンパット トゥルトゥンダ) | 大きな案件で進捗が遅れていました。 |
| Tugas(課題) | Saya harus mengembalikan tim ke jalur yang benar.(サヤ ハルス ムンゲンバリカン ティム ク ジャルル ヤン ブナル) | チームを軌道に戻す必要がありました。 |
| Tindakan(行動) | Saya menyusun ulang jadwal dan mengadakan rapat singkat setiap hari.(サヤ ムニュスン ウラン ジャドワル ダン ムンガダカン ラパット シンカット ストゥィアプ ハリ) | 日程を組み直し、毎日の短いミーティングを行いました。 |
| Hasil(結果) | Kami menyelesaikan tepat waktu dan klien tetap bertahan.(カミ ムニュルサイカン トゥパット ワクトゥ ダン クリエン トゥタップ ブルタハン) | 納期を守り、顧客との関係も維持しました。 |
STAR法に沿って話すと、エピソードが整理され、長くなりすぎずに伝わります。各要素の頭の単語 Situasi・Tugas・Tindakan・Hasil を覚えておくと組み立てが楽になります。
よくある質問
Q. インドネシア語の面接で、面接官をどう呼べばいい?
男性なら Bapak、女性なら Ibu を名前の前に付けるのが基本です。
名前が分からない場合でも、Bapak・Ibu だけで丁寧な呼びかけになります。一人称は改まった場では saya を使い、くだけた aku は避けます。
Q. 自己紹介では何を話せばいい?
名前と現職、経験年数、得意分野、入社への意欲を一文ずつ短く並べます。
Saya punya pengalaman sekitar lima tahun di bidang pemasaran. のように数字を入れると具体的になります。
Q. 相手の言葉が聞き取れなかったときはどうする?
黙らず Maaf, bisa diulangi? と丁寧に聞き返します。
聞き返すことは減点ではなく、正確に答えようとする姿勢として受け取られます。オンライン面接では特に役立つ一言です。
Q. 弱みを聞かれたら何と答える?
職務に致命的でない弱みを一つ挙げ、改善の取り組みまでセットで話します。
Hal yang sedang saya perbaiki adalah lebih banyak mendelegasikan tugas. のような言い方が無難です。
Q. 逆質問では何を聞けばいい?
仕事内容やチーム、評価基準に関する質問が好印象です。
Bagaimana Bapak menilai keberhasilan di posisi ini? は意欲が伝わる定番です。
まとめ
インドネシア語の面接は、場面ごとの定番フレーズを用意しておくだけで落ち着いて臨めます。
- 自己紹介と職歴は、数字や具体例を一つ添えて短く話す。
- 弱みは課題と対策をセットにし、逆質問では仕事内容への関心を示す。
- 聞き取れないときはつなぎ表現で間を保ち、無言を避ける。
あとは、実際の質問と回答の流れを通して練習すると、フレーズが自然に口から出てきます。
関連記事:インドネシア語の面接で使える会話例
📘 インドネシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





