韓国のサプライヤーとの韓国語の会話、いざ電話やオンライン会議になると言葉に詰まる。そんな悩みを持つ方へ。
会話は、一文ずつの暗記より「往復の流れ」をつかむと自然に口から出てきます。
この記事では、調達や物流の現場でよくある3つの場面を、バイヤーとサプライヤーの往復会話で紹介します。
- 納期確認と前倒し交渉のやり取り
- 在庫切れと代替案の調整
- 納期遅延の連絡とリカバリーの相談
会話表は、話者・韓国語・カタカナ読み・日本語訳の4列です。Bがバイヤー(発注側)、Sがサプライヤー(供給側)を表します。
場面1|納期を確認して前倒しを相談する
新規の発注で、希望納期に間に合うかを確認する場面です。
最短納期を聞いたうえで、急ぎの事情を伝えて相談します。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | 1,000개 주문하고 싶은데, 리드 타임이 어떻게 되나요? | チョン ケ チュムナゴ シプンデ、リドゥ タイミ オットケ デナヨ | 1,000個発注したいのですが、リードタイムは? |
| S | 표준 리드 타임은 4주입니다. | ピョジュン リドゥ タイムン サ ジュイムニダ | 標準納期は4週間です。 |
| B | 저희한테는 조금 빠듯할 것 같네요. | チョヒハンテヌン チョグム パドゥタル ゴッ カンネヨ | こちらには少し厳しいかもしれません。 |
| S | 언제까지 필요하신가요? | オンジェカジ ピリョハシンガヨ | いつまでに必要ですか。 |
| B | 가능하면 3주 차 말까지요. | カヌンハミョン サム ジュ チャ マルカジヨ | できれば3週目の終わりまでに。 |
| S | 생산팀에 확인하고 다시 연락드리겠습니다. | センサンティメ ファギナゴ タシ ヨルラクトゥリゲッスムニダ | 製造部に確認して折り返します。 |
「조금 빠듯하다(少し厳しい)」とやわらかく伝えると、相手も調整の余地を探ってくれます。
続いて、前倒しの可否について返答が来た流れです。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| S | 절반은 앞당겨서 원하시는 날짜에 맞출 수 있습니다. | チョルバヌン アプタンギョソ ウォナシヌン ナルチャエ マッチュル ス イッスムニダ | 半分なら前倒しでご希望日に間に合います。 |
| B | 좋네요. 나머지는 그다음 주에 보내 주실 수 있나요? | チョンネヨ。ナモジヌン クダウム チュエ ボネ チュシル ス インナヨ | 助かります。残りは翌週に出せますか。 |
| S | 네, 두 번에 나눠서 출하하겠습니다. | ネ、トゥ ボネ ナヌォソ チュラハゲッスムニダ | はい、2回に分けて出荷します。 |
| B | 알겠습니다. 날짜를 서면으로 확인해 주세요. | アルゲッスムニダ。ナルチャルル ソミョヌロ ファギネ チュセヨ | 了解です。日付を書面で確認させてください。 |
分割出荷(분할 출하、プナル チュラ)は、全量を待たずに必要分を先に受け取れる現実的な解決策です。
場面2|在庫切れで代替案を調整する
注文しようとした品物が在庫切れだった場面です。
入荷時期を確認し、代替品や一部出荷の可能性を探ります。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | A-200 모델을 다시 주문하고 싶은데, 재고가 있나요? | エイ イベク モデルル タシ チュムナゴ シプンデ、チェゴガ インナヨ | A-200を再注文したいのですが、在庫はありますか。 |
| S | 죄송하지만 그 모델은 현재 품절입니다. | チェソンハジマン ク モデルン ヒョンジェ プムジョリムニダ | あいにくそのモデルは在庫切れです。 |
| B | 언제쯤 재입고 예정인가요? | オンジェチュム チェイプコ イェジョンインガヨ | いつ頃入荷予定ですか。 |
| S | 약 3주 정도 걸립니다. | ヤク サム ジュ チョンド コルリムニダ | 3週間ほど先です。 |
| B | 너무 기네요. 비슷한 모델 중에 재고 있는 게 있나요? | ノム キネヨ。ピスタン モデル チュンエ チェゴ インヌン ゲ インナヨ | 長すぎます。似たモデルで在庫はありますか。 |
| S | A-210이 재고가 있고, 완전히 호환됩니다. | エイ イベクシビ チェゴガ イッコ、ワンジョニ ホファンデムニダ | A-210なら在庫があり、完全互換です。 |
「완전히 호환되다(完全に互換する)」かどうかは、代替品を受け入れる判断の決め手になります。
代替品の条件をすり合わせる続きの会話です。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | 가격은 A-200과 같나요? | カギョグン エイ イベックァ カンナヨ | 価格はA-200と同じですか。 |
| S | 조금 더 비싸지만, 이번 주문은 기존 가격으로 맞춰 드리겠습니다. | チョグム ト ピッサジマン、イボン チュムヌン キジョン カギョグロ マッチュォ ドゥリゲッスムニダ | 少し高いですが、今回は旧価格に合わせます。 |
| B | 그럼 A-210으로 진행해 주세요. | クロム エイ イベクシブロ チネンヘ チュセヨ | ではA-210でお願いします。 |
| S | 발주서를 수정해서 보내 드리겠습니다. | パルチュソルル スジョンヘソ ボネ ドゥリゲッスムニダ | 発注書を更新して送ります。 |
価格を「맞춰 주다(合わせる)」という申し出は、急な変更で相手に譲ってもらう際の好条件です。
場面3|納期遅延を伝えてリカバリーを相談する
今度はサプライヤー側から、遅延を切り出す場面です。
原因と新しい見通しを早めに共有し、影響を最小化します。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| S | 주문 건으로 연락드렸습니다. 일정에 차질이 생겼습니다. | チュムン コヌロ ヨルラクトゥリョッスムニダ。イルチョンエ チャジリ センギョッスムニダ | ご注文の件でご連絡です。日程に遅れが出ました。 |
| B | 무슨 일이 있었나요? | ムスン イリ イッソンナヨ | 何があったのですか。 |
| S | 주요 자재 출하가 통관에서 막혀 있습니다. | チュヨ チャジェ チュラガ トングァネソ マキョ イッスムニダ | 主要部材の出荷が通関で止まっています。 |
| B | 어느 정도 늦어지나요? | オヌ チョンド ヌジョジナヨ | どのくらいの遅れですか。 |
| S | 당초 예정보다 일주일 정도입니다. | タンチョ イェジョンボダ イルチュイル チョンドイムニダ | 当初予定から1週間ほどです。 |
| B | 그 지연은 저희 생산 라인에 영향을 줍니다. | ク チヨヌン チョヒ センサン ライネ ヨンヒャンウル チュムニダ | その遅れは当社の生産ラインに響きます。 |
「어느 정도 늦어지나요?(どのくらい遅れますか)」は、遅延の規模を率直に尋ねる便利な一言です。
影響を伝えたうえで、現実的な落としどころを探る続きです。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | 지금 준비된 분량이라도 먼저 출하해 주실 수 있나요? | チグム チュンビデン ブルリャンイラド モンジョ チュラヘ チュシル ス インナヨ | 今できている分だけでも出荷できますか。 |
| S | 네, 60퍼센트는 바로 보낼 수 있습니다. | ネ、ユクシプ ポセントゥヌン パロ ボネル ス イッスムニダ | はい、6割はすぐ出せます。 |
| B | 그렇게 해 주시고, 나머지는 항공편으로 보내서 시간을 줄여 주세요. | クロケ ヘ チュシゴ、ナモジヌン ハンゴンピョヌロ ボネソ シガヌル チュリョ チュセヨ | そうしてください。残りは航空便で時間短縮を。 |
| S | 알겠습니다. 추가 운임은 저희가 부담하겠습니다. | アルゲッスムニダ。チュガ ウニムン チョヒガ プダマゲッスムニダ | 承知しました。追加の送料は当社負担で。 |
| B | 감사합니다. 계속 진행 상황을 공유해 주세요. | カムサハムニダ。ケソク チネン サンファンウル コンユヘ チュセヨ | 助かります。引き続き情報共有しましょう。 |
遅延の責任があるとき、追加送料を負担する申し出は誠意を示す対応として効果的です。
会話で使える便利なつなぎ表現
会話の往復をなめらかにするには、短いつなぎ表現が役立ちます。
場面1から3でも使われた、汎用性の高いフレーズをまとめます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 확인하고 다시 연락드리겠습니다. | ファギナゴ タシ ヨルラクトゥリゲッスムニダ | 確認して折り返します。 |
| 저희는 그렇게 해도 괜찮습니다. | チョヒヌン クロケ ヘド クェンチャンスムニダ | それで大丈夫です。 |
| 언제까지 필요하신가요? | オンジェカジ ピリョハシンガヨ | いつまでに必要ですか。 |
| 계속 진행 상황을 공유하시죠. | ケソク チネン サンファンウル コンユハシジョ | 引き続き情報共有しましょう。 |
| 그 내용을 서면으로 확인하겠습니다. | ク ネヨンウル ソミョヌロ ファギナゲッスムニダ | その内容を書面で確認させてください。 |
口頭で決めたことは「서면으로(書面で)」と一言添えて残すと、後の食い違いを防げます。
会話を組み立てるコツ
3つの場面に共通するのは、確認・提案・合意の流れです。
いきなり結論を急がず、状況を確かめてから次へ進めます。
| ステップ | 使うフレーズの例(韓国語) | 狙い |
|---|---|---|
| 状況を確認する | 리드 타임이 어떻게 되나요? / 재고가 있나요? | 事実を把握して判断材料を集める |
| 事情を伝える | 조금 빠듯할 것 같네요. / 저희 라인에 영향을 줍니다. | こちらの制約を相手に共有する |
| 代替案を出す | 일부라도 먼저 보내 주실 수 있나요? | 現実的な落としどころを探る |
| 合意を残す | 서면으로 확인해 주세요. | 認識のズレを防ぐ |
この4ステップを意識すると、どの場面でも会話の軸がぶれません。
オンライン会議でそのまま使うには
これらの会話は、ビデオ会議や電話でもほぼそのまま使えます。
音声では相手が聞き返しやすいよう、数字や日付はゆっくり区切って伝えます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | 소리가 조금 끊기는데, 다시 한번 말씀해 주시겠어요? | ソリガ チョグム クンキヌンデ、タシ ハンボン マルスメ チュシゲッソヨ | 音声が少し途切れたので、もう一度お願いできますか。 |
| S | 네, 출하 일정을 화면으로 공유하겠습니다. | ネ、チュラ イルチョンウル ファミョヌロ コンユハゲッスムニダ | はい、出荷日程を画面で共有します。 |
| B | 회의 후에 요점을 메일로 정리해 주시면 감사하겠습니다. | フェイ フエ ヨジョムル メイルロ チョンニヘ チュシミョン カムサハゲッスムニダ | 会議後に要点をメールでまとめていただけると助かります。 |
画面共有(화면 공유、ファミョン コンユ)を使うと、数量や日程の食い違いをその場で減らせます。
よくある質問
納期が厳しいときの切り出し方は?
「조금 빠듯할 것 같네요.(少し厳しいかもしれません)」とやわらかく伝えます。
続けて希望日を示すと、相手も調整を検討してくれます。
在庫切れと言われたらどう返す?
「언제쯤 재입고 예정인가요?(いつ頃入荷予定ですか)」で入荷時期を確認し、長ければ「비슷한 모델 있나요?(似たモデルはありますか)」と代替を探ります。
遅延の規模を率直に聞くには?
「어느 정도 늦어지나요?(どのくらい遅れますか)」が便利です。
遅延の長さをストレートに尋ねる、会話的な言い回しです。
口頭で決めた内容を確実にするには?
「서면으로 확인해 주세요.(書面で確認させてください)」と一言添えます。
メールなどで書面に残し、認識のズレを防ぎます。
まとめ
サプライチェーンの韓国語会話は、往復の流れをつかめば落ち着いて対応できます。
- 納期交渉は「厳しい→希望日→分割出荷」で歩み寄る。
- 在庫切れは入荷時期と代替品を確認し、価格条件もすり合わせる。
- 遅延は原因と新しい見通しを共有し、部分出荷でリカバリーする。
あとは、調達や物流でよく出る単語とフレーズを押さえておくと、会話の往復がさらにスムーズになります。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


