展示会や見本市のポルトガル語では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。
逆に言えば、頻出語をテーマ別に押さえておけば、ブースでの会話の大半は聞き取れます。
この記事では、展示会でよく出る単語と熟語を7つのテーマに分けて並べます。
- 展示会・会場の基本にまつわる語
- ブース・展示にまつわる語
- 製品デモ・説明にまつわる語
- 来場者・リードにまつわる語
- 名刺・連絡先にまつわる語
- 商談・フォローアップにまつわる語
- 出展準備・運営にまつわる語
各表の前後に、使い方やニュアンスの注意点を短く添えます。
意味を覚えるだけでなく、どの場面で出るかを意識して読むと記憶に残ります。
展示会・会場の基本にまつわる単語
まずは、展示会そのものや会場を指す基本語です。
“feira” と “exposição” はほぼ同じ意味で、業界向けの見本市を指します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| feira | フェイラ | 見本市・展示会 |
| feira de negócios | フェイラ ヂ ネゴーシオス | 商談見本市 |
| exposição | エスポジサオン | 展示会・博覧会 |
| local do evento | ロカウ ド エヴェント | 会場 |
| centro de convenções | セントロ ヂ コンヴェンソンエス | 展示・会議施設 |
| pavilhão | パヴィリャオン | 展示ホール・パビリオン |
| corredor | コヘドール | (ブース間の)通路 |
| planta do salão | プランタ ド サラオン | 会場見取り図 |
“local do evento” は会場全般を指す便利な語で、開催地を尋ねるときにも使えます。
“corredor” はブースの面する通路のことで、出展場所の良し悪しを話すときに登場します。
ブース・展示にまつわる単語
自社の出展スペースまわりを表す語です。
“estande” は出展ブース、ポルトガルでは “stand” とも書かれます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| estande | エスタンヂ | 出展ブース |
| stand | スタンヂ | 出展ブース(ポルトガル) |
| expositor | エスポジトール | 出展者 |
| mostruário | モストルアーリオ | 展示・陳列 |
| banner | バネール | 横断幕・のぼり |
| sinalização | シナリザサオン | 看板・表示物 |
| painel de fundo | パイネウ ヂ フンド | 背景パネル |
| vitrine | ヴィトリーニ | 陳列棚・見せ場 |
“expositor” は出展する企業や人を指し、来場者を表す “visitante” と対になる語です。
“vitrine” は陳列棚を指すほか、「目玉として披露する」場面でも比喩的に使われます。
“sinalização” は会場内の看板や案内表示の総称で、ブースの視認性を語るときに出てきます。
製品デモ・説明にまつわる単語
ブースの中心となる、実演や製品説明の語です。
“demo” は “demonstração” の略で、実演を指す最頻出語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| demo | デモ | 実演・デモ |
| demonstração | デモンストラサオン | 実演 |
| recurso | ヘクルソ | 機能・特長 |
| especificações | エスペシフィカソンエス | 仕様 |
| protótipo | プロトーチポ | 試作品 |
| amostra | アモストラ | 見本 |
| experiência prática | エスペリエンシア プラーチカ | 実際に触れる体験 |
| explicar passo a passo | エスプリカール パッソ ア パッソ | 順を追って説明する |
“experiência prática” は来場者に触ってもらう体験型の展示を表し、ブースの目玉になります。
“explicar passo a passo” は「順番に説明していく」動作を指し、デモ中の定番フレーズに登場します。
来場者・リードにまつわる単語
ブースを訪れる人や、見込み客を表す語です。
“lead” は「見込み客」を指し、展示会の成果を測る最重要語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| visitante | ヴィジタンチ | 来場者 |
| participante | パルチシパンチ | 参加者 |
| lead | リーヂ | 見込み客 |
| cliente em potencial | クリエンチ エン ポテンシアウ | 有望な見込み客 |
| fluxo de visitantes | フルクソ ヂ ヴィジタンチス | 来場者の人通り |
| público-alvo | プーブリコ アウヴォ | 狙う客層 |
| lead qualificado | リーヂ クアリフィカード | 条件を満たす有望客 |
| visitante espontâneo | ヴィジタンチ エスポンターネオ | 飛び込みの来場者 |
“lead qualificado” は「予算や決裁権がある有望な見込み客」を指し、ただの “lead” と区別されます。
“fluxo de visitantes” はブース前の人通りの多さを表し、出展場所の評価でよく使われます。
“participante” は展示会全体の参加者を広く指し、自社ブースに来た “visitante” より大きい集まりを表します。
名刺・連絡先にまつわる単語
リードの記録や、連絡先の交換で出てくる語です。
“cartão de visita” は名刺、”crachá” は入場バッジを指します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| cartão de visita | カルタオン ヂ ヴィジタ | 名刺 |
| crachá | クラシャー | 入場バッジ |
| cordão | コルダオン | バッジ用の首掛けひも |
| escanear | エスカネアール | (バッジを)読み取る |
| dados de contato | ダードス ヂ コンタート | 連絡先 |
| código QR | コーヂゴ クー エヒ | QRコード |
| lista de inscrição | リスタ ヂ インスクリサオン | 記入用名簿 |
| lista de e-mails | リスタ ヂ イメイウス | 配信リスト |
海外の展示会では入場バッジに連絡先が紐づき、”escanear o crachá”(バッジを読み取る)でリードを記録するのが一般的です。
“dados de contato” は名前・会社・メールなど連絡先一式を指すまとめ言葉です。
商談・フォローアップにまつわる単語
ブースでの会話を、後日の商談へつなぐ場面の語です。
“follow-up” は会期後の追客を指し、展示会の成否を分ける語です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| acompanhamento | アコンパニャメント | 後日の追客・連絡 |
| orçamento | オルサメント | 見積り |
| estimativa | エスチマチーヴァ | 概算 |
| prazo de entrega | プラーゾ ヂ エントレーガ | 納期 |
| proposta | プロポスタ | 提案 |
| reunião | ヘウニアオン | 商談の打ち合わせ |
| conversão | コンヴェルサオン | (商談化・成約への)転換 |
| funil de vendas | フニウ ヂ ヴェンダス | 商談の進行リスト |
“estimativa” は概算を指し、その場で確定額を出せないときに「dar uma estimativa」の形で便利です。
“conversão” は見込み客が商談や成約へ進むことを指し、展示会の費用対効果を語る場面で出てきます。
出展準備・運営にまつわる単語
最後は、出展の準備や会場運営で出てくる語です。
“montagem” は設営、”desmontagem” は撤収を指す対の表現です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| montagem | モンタージェン | 設営 |
| desmontagem | デズモンタージェン | 撤収 |
| credenciamento | クレデンシアメント | 受付・登録 |
| organizador | オルガニザドール | 主催者 |
| brinde | ブリンヂ | 配布ノベルティ |
| catálogo | カターロゴ | カタログ・パンフレット |
| folheto | フォリェート | チラシ |
| taxa de estande | タクサ ヂ エスタンヂ | 出展料 |
“brinde” はペンやトートバッグなど、来場者に配る販促品を指します。
“organizador” は会場全体を取り仕切る主催者を指し、出展者からの問い合わせ先になります。
“catálogo” は厚めのカタログ、”folheto” は一枚もののチラシと、配布物の規模で使い分けます。
覚えた語を会話につなぐコツ
単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。
頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Posso escanear o seu crachá? | ポッソ エスカネアール ウ セウ クラシャー | 入場バッジを読み取ってもよいですか? |
| Deixe eu fazer uma demonstração rápida. | デイシュ エウ ファゼール ウマ デモンストラサオン ハーピダ | 簡単に実演させてください。 |
| Posso dar uma estimativa. | ポッソ ダール ウマ エスチマチーヴァ | 概算ならお伝えできます。 |
| Vamos marcar uma reunião de acompanhamento. | ヴァモス マルカール ウマ ヘウニアオン ヂ アコンパニャメント | 後日の打ち合わせを設定しましょう。 |
“dar uma estimativa” のように、動詞+名詞のかたまりで覚えると応用が利きます。
似た意味の語は使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。
| ポルトガル語 | 読み方 | 使い分けの軸 |
|---|---|---|
| lead / cliente em potencial | リーヂ / クリエンチ エン ポテンシアウ | 前者は見込み客一般、後者はより有望な客 |
| estande / local do evento | エスタンヂ / ロカウ ド エヴェント | 前者は自社の出展枠、後者は会場全体 |
| catálogo / folheto | カターロゴ / フォリェート | 前者は冊子、後者は一枚もの |
| montagem / desmontagem | モンタージェン / デズモンタージェン | 前者は設営、後者は撤収 |
対になる語をペアでまとめると、相手の発言の方向もすばやくつかめます。
よくある質問
Q. 展示会のポルトガル語単語はどこから覚えればいいですか?
まずは “estande” “demo” “lead” など、ブースで毎回出る語から始めます。
そのあと名刺・商談・運営とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。
Q. “lead” と “cliente em potencial” の違いは何ですか?
どちらも見込み客を指しますが、”lead” は接点を得た段階の客全般、”cliente em potencial” は購入の可能性が高い有望な客を表します。
予算や決裁権が確認できた客は “lead qualificado” と呼ばれます。
Q. “feira” と “exposição” は同じですか?
ほぼ同じ意味で、どちらも展示会を指します。
“feira de negócios” は業界関係者向けの商談見本市、”exposição” は一般公開も含む広い催しに使われる傾向があります。
Q. “estimativa” はどんな場面で使う語ですか?
その場で正確な金額を出せないとき、概算を伝える場面で使います。
“dar uma estimativa” の形で「おおよその数字」を示し、後日正式な見積り(orçamento)を送ると添えます。
まとめ
展示会のポルトガル語単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。
- 会場・ブース・デモ・リード・名刺・商談・運営の7テーマで語彙を整理する。
- 単語は決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
- “lead” と “cliente em potencial”、”montagem” と “desmontagem” など対の語で押さえる。
語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると一気に身につきます。
関連記事:ポルトガル語の展示会で使えるフレーズ/ポルトガル語の展示会ダイアログ
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


