ポルトガル語のビジネス電話は、相手の顔が見えないぶん身構えてしまうものです。そんな不安を抱える方へ。
電話応対は、場面ごとの定番フレーズを先に押さえておくと、本番でも落ち着いて対応できます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 名乗り・取次・不在対応・伝言・折り返しなど、場面別に使えるブラジルポルトガル語の定番フレーズ
- 聞き取れないときの聞き返しや、丁寧に切り出すための言い回し
- かける側・受ける側の両方で自然に使えるフレーズと、そのカタカナ発音
取り上げる表現はブラジルポルトガル語が基準です。フレーズはすべて表でポルトガル語・読み方・日本語訳を添えて整理します。
電話に出る・名乗るフレーズ
まずは、かかってきた電話に出て会社名と自分を名乗る場面です。
最初のひと言で社名を伝えると、相手も用件を切り出しやすくなります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Alô, aqui é a empresa ABC. | アロー、アキ エ ア エンプレーザ アーベーセー。 | もしもし、ABC社でございます。 |
| Bom dia, ABC Comércio, em que posso ajudar? | ボン ジア、アーベーセー コメルシオ、エン ケ ポッソ アジュダル? | おはようございます、ABC商事です。ご用件を承ります。 |
| É o Sato falando. | エ オ サトウ ファランド。 | 佐藤が承っております。 |
| Com quem eu falo, por favor? | コン ケン エウ ファロ、ポル ファヴォル? | どちら様でしょうか? |
| Em que posso ser útil? | エン ケ ポッソ セル ウチル? | どのようなご用件でしょうか? |
「Alô」は電話に出るときの定番のひと言です。社名を続けると印象が引き締まります。
相手の名前を確認したいときは「Com quem eu falo?」が自然で角が立ちません。
取り次ぎをお願いするフレーズ
こちらから電話をかけ、担当者へ取り次いでもらう場面です。
名乗りと取り次ぎ依頼をひと続きで伝えると、相手の負担が減ります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Oi, aqui é o Sato, da empresa XYZ. | オイ、アキ エ オ サトウ、ダ エンプレーザ シスゼーイプシロン。 | こんにちは、XYZ社の佐藤です。 |
| Eu gostaria de falar com a senhora Silva. | エウ ゴスタリア ジ ファラル コン ア セニョーラ シウヴァ。 | シルヴァさんとお話ししたいのですが。 |
| O senhor Costa está disponível? | オ セニョール コスタ エスタ ジスポニーヴェウ? | コスタさんはお手すきでしょうか? |
| Pode me transferir para o setor de vendas? | ポジ ミ トランスフェリル パラ オ セトル ジ ヴェンダス? | 営業部につないでいただけますか? |
| É sobre o pedido da semana passada. | エ ソーブリ オ ペジード ダ セマナ パッサーダ。 | 先週の注文の件です。 |
「Eu gostaria de falar com …」は「〜さんをお願いします」にあたる丁寧な切り出しです。
用件を一文添えておくと、取り次がれた担当者がすぐに状況を把握できます。
少々お待ちくださいと伝えるフレーズ
担当者へつなぐあいだ、相手に待ってもらう場面です。
保留にする前に「お待ちください」と添えると、相手も安心して待てます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Um momento, por favor. | ウン モメント、ポル ファヴォル。 | 少々お待ちください。 |
| Só um instante, vou verificar. | ソー ウン インスタンチ、ヴォウ ヴェリフィカル。 | 少しお待ちを、確認いたします。 |
| Vou transferir a sua ligação. | ヴォウ トランスフェリル ア スア リガサォン。 | お電話をおつなぎします。 |
| Vou deixar a ligação em espera. | ヴォウ デイシャル ア リガサォン エン エスペーラ。 | 保留にいたします。 |
| Obrigado por aguardar. | オブリガード ポル アグアルダル。 | お待たせいたしました。 |
「em espera」は「保留中」を表す決まった言い方です。
保留から戻ったら「Obrigado por aguardar」とひと言添えると丁寧な印象になります。
担当者が不在のときのフレーズ
名指しされた担当者が席を外していたり、外出していたりする場面です。
不在の事実だけでなく、戻る目安を添えると相手は次の行動を決めやすくなります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Infelizmente, ele não está no momento. | インフェリズメンチ、エリ ナォン エスタ ノ モメント。 | あいにく、ただ今席を外しております。 |
| Ela está em reunião agora. | エラ エスタ エン ヘウニアォン アゴーラ。 | 彼女はただ今会議中です。 |
| Ele saiu para almoçar. | エリ サイウ パラ アウモサル。 | 彼は昼食に出ております。 |
| Ele deve voltar em uma hora. | エリ デヴィ ヴォウタル エン ウマ オーラ。 | 1時間ほどで戻る予定です。 |
| Ela está de férias esta semana. | エラ エスタ ジ フェリアス エスタ セマナ。 | 彼女は今週休暇中です。 |
「não está no momento」は「ただ今おりません」という柔らかい言い方です。
戻る時刻が分かれば「deve voltar em …」で目安を伝えると親切です。
伝言を預かる・残すフレーズ
担当者の不在中に、相手から伝言を預かったり、こちらが伝言を残したりする場面です。
名前や番号は、こちらから復唱して取り違いを防ぎます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| O senhor gostaria de deixar um recado? | オ セニョール ゴスタリア ジ デイシャル ウン ヘカード? | ご伝言を承りましょうか? |
| Posso anotar o seu recado. | ポッソ アノタル オ セウ ヘカード。 | ご伝言をお預かりします。 |
| Pode pedir para ele me retornar? | ポジ ペジル パラ エリ ミ ヘトルナル? | 折り返しをお願いできますか? |
| Vou avisar que o senhor ligou. | ヴォウ アヴィザル ケ オ セニョール リゴウ。 | お電話があった旨お伝えします。 |
| Pode soletrar o seu nome, por favor? | ポジ ソレトラル オ セウ ノミ、ポル ファヴォル? | お名前のつづりをお願いできますか? |
「deixar um recado」は「伝言を残す」、「anotar um recado」は「伝言を書き留める」という対の表現です。
つづりが不安なときは「Pode soletrar …?」と尋ねると、聞き間違いをほぼ防げます。
折り返しを約束するフレーズ
担当者から後でかけ直してもらう約束をする場面です。
都合の良い時間と連絡先を確認しておくと、折り返しが一度で済みます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Qual é o melhor número para retornar? | クアウ エ オ メリョール ヌメロ パラ ヘトルナル? | 折り返し先の番号を教えていただけますか? |
| A que horas seria melhor ligar? | ア ケ オーラス セリア メリョール リガル? | 何時頃のご都合がよろしいですか? |
| Ele te liga ainda hoje. | エリ チ リガ アインダ オージ。 | 本日中にかけ直させます。 |
| Pode deixar, eu retorno mais tarde. | ポジ デイシャル、エウ ヘトルノ マイス タルジ。 | こちらから後ほどかけ直します。 |
| Combinado, falo com ela e te retorno. | コンビナード、ファロ コン エラ イ チ ヘトルノ。 | 承知しました、確認して折り返します。 |
「retornar」は電話を「折り返す」の定番動詞です。「ligar de volta」も同じ意味で使えます。
番号は区切って復唱すると、聞き間違いを防ぎやすくなります。
聞き返し・確認のフレーズ
相手の声が小さかったり早口だったりして、聞き取れない場面です。
遠慮せず聞き返すほうが、結果的にやり取りが正確になります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Desculpe, pode repetir, por favor? | デスクウピ、ポジ ヘペチル、ポル ファヴォル? | すみません、もう一度お願いできますか? |
| Pode falar um pouco mais devagar? | ポジ ファラル ウン ポウコ マイス デヴァガル? | もう少しゆっくり話していただけますか? |
| A ligação está ruim, não consigo ouvir bem. | ア リガサォン エスタ フイン、ナォン コンシーゴ オウヴィル ベン。 | 電波が悪く、よく聞こえません。 |
| Então, a reunião é na sexta às dez, correto? | エンタォン、ア ヘウニアォン エ ナ セスタ アス デス、コヘート? | では会議は金曜の10時ですね? |
| Deixa eu confirmar o que o senhor disse. | デイシャ エウ コンフィルマル オ ケ オ セニョール ジッシ。 | おっしゃった内容を確認させてください。 |
「pode repetir?」は「もう一度お願いします」、「mais devagar」は「もっとゆっくり」という自然な聞き返しです。
最後に「correto?」と添えて復唱すると、相手も「伝わった」と安心できます。
電話を締めくくるフレーズ
用件が済み、電話を丁寧に終える場面です。
お礼とあいさつを添えて切ると、次のやり取りにもつながりやすくなります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Obrigado pela atenção. | オブリガード ペラ アテンサォン。 | お時間をいただきありがとうございます。 |
| Qualquer coisa, estou à disposição. | クアウケル コイザ、エストウ ア ジスポジサォン。 | 何かあればいつでもご連絡ください。 |
| Então, combinado. Até logo. | エンタォン、コンビナード。アテ ロゴ。 | では、そのように。失礼します。 |
| Tenha um bom dia. | テニャ ウン ボン ジア。 | 良い一日をお過ごしください。 |
| Agradeço o retorno. Até breve. | アグラデッソ オ ヘトルノ。アテ ブレーヴィ。 | お返事ありがとうございます。また近いうちに。 |
「estou à disposição」は「いつでもどうぞ」という、ビジネスで好まれる締めの一言です。
別れ際は「Até logo」や「Até breve」を添えると、やわらかく会話を終えられます。
よくある質問
電話で名乗るときは何と言うのが自然ですか?
受けるときは「Alô, aqui é a empresa ABC」のように社名を続けるのが一般的です。
自分の名前は「É o Sato falando」と言うと丁寧に響きます。
「少々お待ちください」はどう言えばよいですか?
「Um momento, por favor」が定番です。
保留にするときは「Vou deixar a ligação em espera」を続けると分かりやすくなります。
聞き取れなかったとき、失礼にならない聞き返し方は?
「Desculpe, pode repetir, por favor?」が丁寧で使いやすいです。
速いと感じたら「Pode falar um pouco mais devagar?」を添えます。
「折り返す」はポルトガル語で何と言いますか?
「retornar」が定番です。「ligar de volta」も同じ意味で使えます。
「Ele te liga ainda hoje」なら「本日中にかけ直させます」となります。
まとめ
ビジネス電話は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 受けるときは社名を名乗り、用件は「Com quem eu falo?」で確認する。
- 不在対応は戻る目安を添え、伝言は復唱して取り違いを防ぐ。
- 聞き取れないときは遠慮せず「pode repetir?」で聞き返し、最後に確認する。
あとは、電話の流れを会話形式で確認し、よく出る単語をまとめて覚えておくと、とっさのやり取りでも言葉に詰まりにくくなります。
関連記事:ポルトガル語の電話応対ダイアログ/ポルトガル語の電話 頻出単語
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


