ベトナム語のM&A頻出単語|M&A・デューデリのボキャブラリー

ベトナム語

M&A(合併・買収)のベトナム語資料を読むと、見慣れない専門用語が次々に出てきて手が止まる方は多いものです。

M&Aの単語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると、頭に定着しやすくなります。ベトナム語では英語由来の略語(EBITDA、LOI、DD など)がそのまま使われる場面と、ベトナム語に訳して使う場面が混在するので、両方をセットで押さえておくと実務で迷いません。

この記事で分かることは次の3つです。

  • ディール構造・バリュエーション・財務・デューデリ・契約・統合の頻出単語
  • 各単語のカタカナ読みと、実務で使う日本語訳
  • 略語(LOI・DD・PMI など)の意味と使われる場面

ベトナム語は声調がある言語なので、読み方はあくまでカタカナでの近似です。説明はすべて日本語で、ベトナム語にはカタカナ読みと日本語訳を添えています。

ディールの全体像に関する単語

まずは、案件の枠組みを表す基本語から押さえます。合併と買収の違い、買い手と売り手の呼び方を確認します。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
sáp nhập サップ ニャップ 合併
mua lại ムア ライ 買収
bên mua ベン ムア 買い手・買収企業
doanh nghiệp mục tiêu ザイン ギエップ ムッ ティエウ 買収対象企業
phía mua フィア ムア 買い手側
phía bán フィア バン 売り手側
cộng hưởng コン フオン 相乗効果

「phía mua / phía bán(買い手側・売り手側)」は、自分がどちらの立場かを示すときに頻繁に使います。「bên mua(買い手)」に対して、買われる側は doanh nghiệp mục tiêu と呼ばれます。

まずこの7語を起点に、関連語を枝分かれで覚えると整理しやすくなります。

ディールの構造・形態の単語

買収にはいくつかの形があり、その違いを表す語があります。株式取得か事業取得か、敵対的か友好的かを区別します。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
chuyển nhượng cổ phần チュエン ニュオン コー ファン 株式譲渡
chuyển nhượng tài sản チュエン ニュオン タイ サン 事業(資産)譲渡
thâu tóm thù địch タウ トム トゥ ディッ 敵対的買収
mua lại bằng vốn vay (LBO) ムア ライ バン ヴォン ヴァイ 借入を活用した買収
ban lãnh đạo mua lại (MBO) バン ライン ダオ ムア ライ 経営陣による買収
chào mua công khai チャオ ムア コン カイ 株式公開買付け(TOB)
liên doanh リエン ザイン 合弁事業

「LBO」「MBO」「TOB」は、ニュースでもよく見る代表的な略語で、ベトナム語の説明と併記されることが多いです。株式譲渡と事業譲渡は、税務や契約の扱いが大きく変わる重要な分かれ目です。

「thù địch(敵対的)」と「thân thiện(友好的)」は、対象企業の同意の有無で使い分けます。

バリュエーション(企業価値評価)の単語

企業価値の評価は、M&A交渉の中心となるテーマです。倍率や割引手法など、評価の基本語を押さえます。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
định giá ディン ザー 企業価値評価
giá trị doanh nghiệp ザー チ ザイン ギエップ 事業価値(EV)
hệ số nhân ヘ ソー ニャン 倍率
hệ số nhân EBITDA ヘ ソー ニャン イービットダー EBITDA倍率
chiết khấu dòng tiền (DCF) チエッ カウ ゾン ティエン 割引キャッシュフロー法
mức phụ trội ムッ フ チョイ 上乗せ価格・プレミアム
lợi thế thương mại ロイ テー トゥオン マイ のれん

「lợi thế thương mại(のれん)」は、買収価格が純資産を上回る差額を指す会計用語です。倍率法とDCF法は、評価の代表的な二大アプローチとして対で覚えます。

「giá trị doanh nghiệp(事業価値)」は、株主価値に純有利子負債を加えた概念です。

財務・会計の単語

デューデリでは、対象企業の財務指標を読み解く力が問われます。収益性や負債を表す基本的な財務語を確認します。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
EBITDA イービットダー 利払い・税・償却前利益
dòng tiền ゾン ティエン 現金収支
nợ ròng ノ ゾン 純有利子負債
vốn lưu động ヴォン ルウ ドン 運転資本
khoản mục ngoài bảng cân đối コアン ムッ ンゴアイ バン カン ドイ 簿外(債務)
doanh thu định kỳ ザイン トゥ ディン キー 継続収益
nợ phải trả ノ ファイ チャ 負債

「khoản mục ngoài bảng cân đối(簿外)」の項目は、見えにくいリスクとしてDDで重点的に確認します。「doanh thu định kỳ(継続収益)」が多い企業は、評価でプレミアムが付きやすい傾向があります。

「nợ ròng(純有利子負債)」は、有利子負債から手元現金を差し引いた金額です。「vốn lưu động(運転資本)」の水準は、買収価格の調整項目になることがあります。

デューデリジェンスの単語

デューデリジェンス(買収監査)は、リスクを洗い出す調査工程です。調査の場や懸念を表す言葉を覚えておきます。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
thẩm định doanh nghiệp (DD) タム ディン ザイン ギエップ 買収監査・適正評価手続
phòng dữ liệu フォン ズ リエウ 資料閲覧用の電子保管庫
điểm đáng lo ディエム ダン ロ 懸念材料・危険信号
nợ tiềm tàng ノ ティエム タン 偶発債務
mức độ tập trung khách hàng ムッ ド タップ チュン カッ ハン 顧客集中度
tranh chấp pháp lý チャイン チャップ ファップ リー 訴訟・法的紛争
chất lượng lợi nhuận チャッ ルオン ロイ ニュアン 収益の質

「nợ tiềm tàng(偶発債務)」は、訴訟など将来発生しうる債務を指します。「phòng dữ liệu(データルーム)」は、近年ほとんどがオンラインの仮想空間で運用されます。

「chất lượng lợi nhuận(収益の質)」は、利益が一過性か持続的かを見極める観点です。

契約・法務の単語

最終契約には、専門的な法務用語が数多く登場します。契約書で頻出する条項名を押さえておきます。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
thư bày tỏ ý định (LOI) トゥ バイ トー イー ディン 意向表明書
thỏa thuận bảo mật (NDA) トア トゥアン バオ マッ 秘密保持契約
hợp đồng chuyển nhượng cổ phần (SPA) ホップ ドン チュエン ニュオン コー ファン 株式譲渡契約
cam đoan và bảo đảm カム ドアン ヴァ バオ ダム 表明保証
bồi thường ボイ トゥオン 補償
điều kiện hoàn tất ディエウ キエン ホアン タッ クロージングの前提条件
có giá trị ràng buộc コー ザー チ ザン ブオッ 法的拘束力のある

「cam đoan và bảo đảm(表明保証)」は、売り手が事実を保証する重要な条項です。「ràng buộc / không ràng buộc(拘束力あり・なし)」の区別は、その文書に拘束力があるかを左右する重要点です。

「bồi thường(補償)」は、表明保証違反などで損害が出た際の埋め合わせを定めます。

支払い条件・ファイナンスの単語

対価の支払い方や資金調達にも、専門の言い方があります。現金・株式・分割など、支払い形態を表す語を確認します。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
đối giá ドイ ザー 対価
giao dịch toàn tiền mặt ザオ ジッ トアン ティエン マッ 全額現金の取引
hoán đổi cổ phần ホアン ドイ コー ファン 株式交換
khoản thanh toán theo kết quả コアン タイン トアン テオ ケッ クア 業績連動の追加対価(アーンアウト)
ký quỹ キー クイー 第三者預託(エスクロー)
tài trợ bằng vốn vay タイ チョ バン ヴォン ヴァイ 借入による資金調達
phí phá vỡ thỏa thuận フィー ファ ヴォー トア トゥアン 破談手数料

「ký quỹ(エスクロー)」は、対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。「đối giá(対価)」は、契約では金銭や株式などの支払い対価を指します。

「phí phá vỡ thỏa thuận(破談手数料)」は、合意後に取引が不成立になった場合の違約金です。

統合(PMI)・関係者の単語

買収後の統合と、関与する専門家の呼び方も押さえておきます。統合のテーマと、ディールを支えるプレイヤーを確認します。

ベトナム語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
hợp nhất sau sáp nhập (PMI) ホップ ニャッ サウ サップ ニャップ 買収後の統合
giữ chân nhân tài ジュ チャン ニャン タイ 人材の引き留め
hòa hợp văn hóa ホア ホップ ヴァン ホア 企業文化の適合
tiết kiệm chi phí nhờ cộng hưởng ティエッ キエム チ フィー ニョ コン フオン コスト面の相乗効果
cố vấn tài chính コー ヴァン タイ チン 財務アドバイザー
quỹ đầu tư tư nhân クイー ダウ トゥ トゥ ニャン 未公開株投資(PE)
sự chấp thuận của cơ quan quản lý ス チャップ トゥアン クア コー クアン クアン リー 当局の承認

「giữ chân nhân tài(人材の引き留め)」は、買収後の価値を守るPMIの核心テーマです。「sự chấp thuận của cơ quan quản lý(当局承認)」は、大型案件でクロージングの前提条件となることが多い項目です。

「tiết kiệm chi phí(コスト相乗効果)」は、重複機能の統廃合などで生む節減効果を指します。「quỹ đầu tư tư nhân(PE)」は、未公開企業へ投資して価値を高める投資ファンドの総称です。

よくある質問

Q. sáp nhập と mua lại の違いは?

sáp nhập は対等に近い「合併」、mua lại は一方が他方を取り込む「買収」を指します。

実務ではまとめてM&Aと呼ばれます。

Q. LOI・DD・PMIはベトナム語で何と言いますか?

LOIは thư bày tỏ ý định(意向表明書)、DDは thẩm định doanh nghiệp(買収監査)、PMIは hợp nhất sau sáp nhập(買収後統合)です。

会話では英語の略語がそのまま使われることもあります。

Q. EBITDAとは何ですか?

利払い・税金・減価償却を差し引く前の利益で、企業価値評価の倍率計算によく使われます。

ベトナム語でも EBITDA とそのまま表記します。

Q. earn-out と ký quỹ(エスクロー)の違いは?

earn-out(khoản thanh toán theo kết quả)は将来業績に連動した追加対価、ký quỹ は対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。

まとめ

M&Aの単語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると定着しやすくなります。

  • 全体像(sáp nhập / mua lại / phía mua)から構造(LBO/MBO/TOB)へ広げる。
  • 評価・財務・デューデリの語は、数字を読むときの土台になる。
  • 契約・支払い・統合の語まで押さえると、ディール全工程に対応できる。

単語を覚えたら、実際のフレーズや会話例とあわせて使うと、本番でも自然に口から出てきます。

関連記事:ベトナム語の交渉で使えるフレーズベトナム語のプレゼンで使えるフレーズ

タイトルとURLをコピーしました