フランス系企業やグローバルチームで働くと、いつか向き合うことになるのがフランス語での人事評価(entretien annuel d’évaluation)です。
評価面談は、特別なフランス語力よりも「型」を知っているかどうかで、当日の落ち着きが変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 評価面談の各場面(良い点を伝える・課題を伝える・目標設定・期待のすり合わせ・昇給昇進)で使う定番フレーズ
- 上司側と部下側、それぞれの立場で使う言い回し
- 角を立てずに改善を促すための、やわらかい言い換え
フレーズはそのまま声に出して練習できるよう、カタカナ読みと日本語訳を添えています。
ポジティブなフィードバックを伝えるフレーズ
フランスの評価面談も、まず良い点を具体的に伝えるところから始めると場が和みます。
「何が」「どう良かったか」を添えると、ほめ言葉が具体的になります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Cette année, vous avez régulièrement dépassé nos attentes. | セッタネ ヴ ザヴェ レギュリエルマン デパセ ノ ザタント | 今年は一貫して期待を上回ってくれました。 |
| Votre travail sur le nouveau projet a vraiment été remarquable. | ヴォートル トラヴァイユ シュル ル ヌーヴォー プロジェ ア ヴレマン エテ ルマルカーブル | 新しいプロジェクトでの仕事は本当に見事でした。 |
| J’apprécie la façon dont vous avez géré ce client. | ジャプレシ ラ ファソン ドン ヴ ザヴェ ジェレ ス クリヤン | あの顧客対応の進め方は見事でした。 |
| Vous avez beaucoup progressé en communication. | ヴ ザヴェ ボクー プログレセ アン コミュニカシオン | コミュニケーション力が大きく伸びましたね。 |
| Votre rigueur dans les détails m’a beaucoup impressionné. | ヴォートル リグール ダン レ デタイユ マ ボクー アンプレシオネ | 細部への丁寧さがすばらしかったです。 |
「いつも頑張っているね」のような漠然としたほめ方より、具体的な行動を名指しでほめる方が相手に届きます。
改善点・課題を伝えるフレーズ
課題を伝えるときは、人柄ではなく行動や結果に焦点を当てると角が立ちません。
「責める」のではなく「一緒に直す」という姿勢を見せると、相手も受け取りやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Il y a une marge de progression sur le respect des délais. | イリヤ ユヌ マルジュ ドゥ プログレシオン シュル ル レスペ デ デレ | 納期の面で改善の余地があります。 |
| J’aimerais vous voir prendre davantage d’initiatives. | ジェムレ ヴ ヴォワール プランドル ダヴァンタージュ ディニシアティーヴ | もう少し主体的に動いてほしいです。 |
| Un point à travailler serait de mieux déléguer. | アン ポワン ア トラヴァイエ スレ ドゥ ミュー デレゲ | 仕事を任せる面が今後の課題ですね。 |
| Voyons ensemble comment mieux gérer votre charge de travail. | ヴォワイヨン アンサンブル コマン ミュー ジェレ ヴォートル シャルジュ ドゥ トラヴァイユ | 業務量の管理について一緒に考えましょう。 |
| J’ai remarqué que certains rapports étaient parfois en retard. | ジェ ルマルケ ク セルタン ラポール エテ パルフォワ アン ルタール | 報告が遅れることが何度かありましたね。 |
「あなたはいつも〜だ」と決めつけるより、「〜に気づきました」と観察した事実を述べると冷静に話せます。
目標設定(SMART)で使うフレーズ
来期の目標は、あいまいなままにせず、数値や期限まで落とし込みます。
目標設定の枠組みとして広く使われるのがSMART(Spécifique・Mesurable・Atteignable・Réaliste・Temporel)です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Fixons des objectifs clairs pour le prochain trimestre. | フィクソン デ ゾブジェクティフ クレール プール ル プロシャン トリメストル | 来四半期の明確な目標を立てましょう。 |
| Peut-on rendre cet objectif plus mesurable ? | プトン ランドル セ トブジェクティフ プリュ ムジュラーブル | その目標をもっと測定可能にできますか? |
| Quel serait un objectif réaliste pour cet indicateur ? | ケル スレ アン ノブジェクティフ レアリスト プール セ タンディカトゥール | この指標の現実的な目標値はどのくらいでしょう? |
| Visons une hausse des ventes de 10 % d’ici le troisième trimestre. | ヴィゾン ユヌ オース デ ヴァント ドゥ ディス プルサン ディシ ル トロワジエム トリメストル | 第3四半期までに売上10%増を目指しましょう。 |
| Comment allons-nous suivre l’avancement de cet objectif ? | コマン タロンヌ スイーヴル ラヴァンスマン ドゥ セ トブジェクティフ | この目標の進捗はどう確認しましょうか? |
「数値」「期限」「測り方」の3点をその場で決めておくと、後の評価でブレません。
期待値をすり合わせるフレーズ
評価のズレは、多くの場合「期待値の認識違い」から生まれます。
面談の場で、お互いの前提を言葉にして確認しておくのが大切です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Permettez-moi de préciser ce que j’attends de ce poste. | ペルメテモワ ドゥ プレシゼ ス ク ジャタン ドゥ ス ポスト | この役割への期待を整理させてください。 |
| Je veux m’assurer que nous sommes bien d’accord. | ジュ ヴー マスュレ ク ヌ ソム ビヤン ダコール | 認識が一致しているか確認したいです。 |
| De quel soutien avez-vous besoin pour atteindre ces objectifs ? | ドゥ ケル スティヤン アヴェヴ ブゾワン プール アタンドル セ ゾブジェクティフ | 目標達成のために、どんな支援が必要ですか? |
| Mettons-nous d’accord sur les priorités des prochains mois. | メトンヌ ダコール シュル レ プリオリテ デ プロシャン モワ | 今後数か月の優先順位をすり合わせましょう。 |
「être d’accord(意見が一致している)」は、すり合わせの場面で頻出する言い回しです。
昇給・昇進について話すフレーズ
昇給や昇進の話は、希望と根拠をセットで伝えると説得力が増します。
部下側からも、遠慮しすぎず事実ベースで切り出して構いません。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| J’aimerais discuter de ma rémunération cette année. | ジェムレ ディスキュテ ドゥ マ レミュネラシオン セッタネ | 今年の処遇について相談させてください。 |
| Au vu de mes résultats, une augmentation me semble justifiée. | オ ヴュ ドゥ メ レジュルタ ユヌ オグマンタシオン ム サンブル ジュスティフィエ | 成果から見て、昇給は妥当だと考えています。 |
| Que faudrait-il pour passer au niveau supérieur ? | ク フォードリティル プール パセ オ ニヴォー シュペリュール | 次のレベルに上がるには何が必要でしょうか? |
| Nous étudierons votre promotion lors du prochain cycle. | ヌ ゼテュディロン ヴォートル プロモシオン ロール デュ プロシャン スィークル | 昇進は次のサイクルで検討します。 |
| Vos contributions justifient une révision de salaire. | ヴォ コントリビュシオン ジュスティフィ ユヌ レヴィジオン ドゥ サレール | あなたの貢献は昇給に値します。 |
「上げてほしい」だけでなく、「Que faudrait-il pour…?(何が必要でしょうか)」と次の一手を聞くと前向きな対話になります。
自己評価を伝えるフレーズ
自己評価では、成果を誇張せず、課題も正直に語る方が信頼されます。
事実、学び、次の行動、の順で話すと筋が通ります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je suis fier de ce que j’ai accompli cette année. | ジュ スュイ フィエール ドゥ ス ク ジェ アコンプリ セッタネ | 今年達成できたことを誇りに思います。 |
| Si c’était à refaire, je planifierais plus tôt. | シ セテ ア ルフェール ジュ プラニフィレ プリュ ト | 次は、もっと早く計画を立てたいです。 |
| J’ai travaillé à améliorer ma gestion du temps. | ジェ トラヴァイエ ア アメリオレ マ ジェスチオン デュ タン | 時間管理の改善に取り組んできました。 |
| J’apprécierais vos retours sur mes axes de progrès. | ジャプレシエレ ヴォ ルトゥール シュル メ ザクス ドゥ プログレ | どこを伸ばせるか、ご意見をいただけると助かります。 |
「Si c’était à refaire…(もしやり直すなら)」と自分から課題を出すと、振り返りの姿勢が自然に伝わります。
面談を締めくくるフレーズ
面談の最後は、合意した内容を口頭で確認して、認識のズレを防ぎます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pour résumer, voici les objectifs sur lesquels nous sommes d’accord. | プール レジュメ ヴォワシ レ ゾブジェクティフ シュル レケル ヌ ソム ダコール | まとめると、合意した目標は以下です。 |
| Merci pour vos retours francs et constructifs. | メルシ プール ヴォ ルトゥール フラン エ コンストリュクティフ | 率直で建設的なご意見をありがとうございます。 |
| Faisons un nouveau point dans trois mois. | フゾン アン ヌーヴォー ポワン ダン トロワ モワ | 3か月後にまた状況を確認しましょう。 |
| Je vous enverrai un compte rendu écrit de notre entretien. | ジュ ヴ ザンヴレ アン コント ランデュ エクリ ドゥ ノートル アントルティヤン | 面談内容をまとめて書面でお送りします。 |
面談後にメールで要点を残す流れは、フランス語の会議で使えるフレーズの記事でも触れています。
避けたい言い方と言い換え
強すぎる否定や決めつけは、相手の意欲を下げてしまいます。
同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると改善につながりやすくなります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vous avez mal fait votre travail. | Il y a une marge de progression sur ce point. | この点は改善の余地があります。 |
| Vous êtes trop lent. | Travaillons à accélérer le processus. | 進め方を速くしていきましょう。 |
| Vous n’écoutez jamais. | J’aimerais que nous échangions plus souvent. | もっとこまめに連携したいです。 |
| Ce n’est pas mon problème. | Cherchons ensemble une solution. | 一緒に解決策を考えましょう。 |
フィードバックの古典的な型に、SBI(Situation・Behavior・Impact)があります。
「状況、行動、影響」の順で具体的に伝えると、相手が事実として受け止めやすくなります。
オンライン面談で使えるフレーズ
テレワークが広がり、評価面談をビデオ会議で行うケースも増えました。
音声や接続のトラブルに備えた一言を持っておくと、慌てずに進められます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| M’entendez-vous bien ? | マンタンデヴ ビヤン | 声はちゃんと聞こえていますか? |
| Je vais partager mon écran pour le bilan. | ジュ ヴェ パルタジェ モン ネクラン プール ル ビラン | 評価表を共有しますね。 |
| Désolé, ma connexion a coupé un instant. | デゾレ マ コネクシオン ア クペ アン ナンスタン | すみません、接続が一瞬切れました。 |
| Pourriez-vous répéter, je n’ai pas tout saisi ? | プリエヴ レペテ ジュ ネ パ トゥ セジ | 聞き取れなかったので、もう一度お願いできますか? |
対面でもオンラインでも、聞き取れなかったときに素直に聞き返す姿勢が、認識のズレを防ぎます。
よくある質問
フランス語の評価面談は何から切り出せばいいですか?
まず具体的な良い点から伝えると場が和みます。
「Votre travail sur le nouveau projet a vraiment été remarquable.」のように、行動を名指しでほめるのが効果的です。
課題を角が立たずに伝えるには?
人柄ではなく行動や結果に焦点を当てます。
「Il y a une marge de progression sur…」と前向きな表現にすると受け取りやすくなります。
SMARTな目標とは何ですか?
Spécifique(具体的)・Mesurable(測定可能)・Atteignable(達成可能)・Réaliste(現実的)・Temporel(期限つき)の頭文字です。
この5点を満たすと、後の評価でブレません。
部下から昇給を切り出すのは失礼ですか?
事実と根拠を添えれば失礼ではありません。
「Au vu de mes résultats, une augmentation me semble justifiée.」のように成果ベースで伝えます。
まとめ
評価面談は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで、落ち着いて臨めます。
- 良い点は行動を名指しでほめ、課題は人柄でなく行動に焦点を当てる。
- 目標はSMARTを意識し、数値・期限・測り方をその場で決める。
- 最後は合意内容を口頭と書面で確認し、認識のズレを防ぐ。
あとは、評価でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:フランス語の会議で使えるフレーズ
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


