オランダ企業とのM&A(合併・買収)に関わると、契約や交渉の場で専門的なオランダ語が一気に増えて戸惑う方は多いものです。
M&Aのオランダ語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと、ディール協議でも落ち着いて発言できます。
オランダのビジネス文化は率直さで知られますが、買収のようなデリケートな交渉では言葉を選ぶ配慮も欠かせません。
この記事で分かることは次の3つです。
- 打診・バリュエーション・条件交渉・デューデリ・統合の各場面で使うオランダ語の定番フレーズ
- 意向表明書(LOI)や契約に関する言い回しと、会議で角を立てない言い換え
- クロスボーダー買収の想定シーンでのフレーズの組み立て方
読み方はカタカナで添えますが、オランダ語の「g」は喉の奥で擦るような独特の音です。
カタカナはあくまで目安として、音の雰囲気をつかんでください。
買収を打診するフレーズ
最初の打診は、相手の意向を探りながら慎重に切り出すのが基本です。
いきなり「買いたい」と言わず、関心の表明から入ると相手も身構えません。
オランダ語では「overname(買収)」という語が、ニュースでも商談でも頻繁に使われます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| We onderzoeken een mogelijke overname in uw sector. | ヴェ オンデルズーケン エン モーヘライケ オーフェルナーメ イン ユー セクトル | 御社の業界で買収の可能性を検討しています。 |
| Zou u openstaan voor een strategisch gesprek? | ザウ ユー オーペンスターン フォール エン ストラテーヒス フェスプラーク | 戦略的なお話をする余地はありますか? |
| Wij zien sterke synergieën tussen onze twee bedrijven. | ヴェイ ズィーン ステルケ シネルヒエーエン テュッセン オンゼ トゥヴェー ベドレイフェン | 両社の間に大きな相乗効果が見込めます。 |
| Staat het bedrijf in principe open voor een verkoop? | スタート ヘット ベドレイフ イン プリンシペ オーペン フォール エン フェルコープ | 会社の売却を検討される可能性はありますか? |
「synergie(相乗効果)」は、買収の目的を一言で伝える鍵となる単語です。
初期段階では、買い手か売り手かを明かさずに探りを入れることもあります。
秘密保持と初期合意のフレーズ
具体的な数字に入る前に、秘密保持契約(オランダ語で geheimhoudingsovereenkomst)を結ぶのが通例です。
情報開示の前提を確認しておくと、後のトラブルを防げます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we een geheimhoudingsovereenkomst tekenen voordat we cijfers delen. | ラーテン ヴェ エン ヘヘイムハウディングスオーフェルエーンコムスト テーケネン フォールダット ヴェ セイフェルス デーレン | 財務情報の共有前に秘密保持契約を締結しましょう。 |
| Wij willen graag een intentieverklaring indienen. | ヴェイ ヴィレン フラーフ エン インテンツィフェルクラーリング インディーネン | 意向表明書(LOI)を提出したいです。 |
| Dit bod is in dit stadium niet bindend. | ディット ボット イス イン ディット スターディウム ニート ビンデント | この提案は現段階では法的拘束力を持ちません。 |
| De exclusiviteitsperiode zou zestig dagen duren. | デ エクスクルシフィテイツペリオーデ ザウ ゼスティフ ダーヘン デューレン | 独占交渉期間は60日間とします。 |
「niet bindend(法的拘束力なし)」と「bindend(拘束力あり)」の区別は、契約交渉で必ず意識します。
独占交渉権を求めるときは、期間を具体的な日数で示すと話が早く進みます。
企業価値を議論するフレーズ
バリュエーション(企業価値評価、オランダ語で waardering)では、評価の根拠を共有することが重要です。
倍率やキャッシュフローなど、数字の前提をすり合わせます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hoe bent u tot deze waardering gekomen? | フー ベント ユー トット デーゼ ヴァールデリング ヘコーメン | この企業価値はどう算出されましたか? |
| Ons bod is gebaseerd op een veelvoud van de EBITDA. | オンス ボット イス ヘバセールト オップ エン フェールファウト ファン デ エビッダー | 当方の提案はEBITDA倍率に基づいています。 |
| De waardering lijkt ons aan de hoge kant. | デ ヴァールデリング レイクト オンス アーン デ ホーヘ カント | この評価額はやや高めに感じます。 |
| Wij zouden het bedrijf op ongeveer acht keer de winst waarderen. | ヴェイ ザウデン ヘット ベドレイフ オップ オンヘフェール アクト ケール デ ヴィンスト ヴァールデーレン | 当方は利益の約8倍で評価します。 |
| Kunt u ons door de omzetprognose loodsen? | キュント ユー オンス ドール デ オムゼットプロフノーゼ ロートセン | 売上予測を説明していただけますか? |
「aan de hoge kant(やや高め)」は、値段が割高だと婉曲に伝える、交渉でよく使う表現です。
評価が割高だと感じたら、その根拠を尋ねながら歩み寄りを探ります。
条件を交渉するフレーズ
価格だけでなく、支払い方法や残留条件もまとめて交渉します。
断定より相談の形にすると、関係を保ったまま条件を詰められます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Is er enige ruimte in de koopprijs? | イス エル エーニヘ ラウメ イン デ コーププレイス | 買収価格に調整の余地はありますか? |
| Wij stellen een earn-out voor, gekoppeld aan de prestaties. | ヴェイ ステレン エン アーンアウト フォール、ヘコッペルト アーン デ プレスターティス | 業績連動のアーンアウトを提案します。 |
| Een deel van de vergoeding zou in aandelen zijn. | エン デール ファン デ フェルフーディング ザウ イン アーンデーレン ゼイン | 対価の一部は株式での支払いとします。 |
| Blijven de oprichters na de closing aan boord? | ブレイフェン デ オプリヒテルス ナー デ クロージング アーン ボールト | 創業者はクロージング後も残られますか? |
| Kunnen we elkaar op de prijs halverwege tegemoetkomen? | キュネン ヴェ エルカール オップ デ プレイス ハルフェルヴェーヘ テヘムートコーメン | 価格は中間で折り合えませんか? |
「earn-out(アーンアウト)」は英語そのままオランダ語の商談でも使われ、買収後の業績に応じて追加対価を払う仕組みを指します。
価格差が埋まらないときは、アーンアウトや株式対価で歩み寄ることがあります。
デューデリジェンスを確認するフレーズ
デューデリジェンス(買収監査、オランダ語でも due diligence と呼ぶ)では、対象企業のリスクを洗い出します。
財務・法務・税務など、確認したい領域を明確に伝えます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| We willen volgende week met het due diligence-onderzoek beginnen. | ヴェ ヴィレン フォルヘンデ ヴェーク メット ヘット デュー ディリジェンス オンデルズーク ベヒネン | 来週からデューデリを始めたいです。 |
| Kunt u de documenten in de dataroom uploaden? | キュント ユー デ ドキュメンテン イン デ データルーム アップローデン | 資料をデータルームに格納いただけますか? |
| Zijn er lopende rechtszaken waarvan wij op de hoogte moeten zijn? | ゼイン エル ローペンデ レヒツザーケン ヴァールファン ヴェイ オップ デ ホーフテ ムーテン ゼイン | 係争中の訴訟など、把握すべき点はありますか? |
| We hebben enkele aandachtspunten in de cijfers gevonden. | ヴェ ヘベン エンケレ アーンダフツピュンテン イン デ セイフェルス ヘフォンデン | 財務にいくつか懸念材料が見つかりました。 |
| Kunt u de posten buiten de balans toelichten? | キュント ユー デ ポステン バウテン デ バランス トゥーリヒテン | 簿外項目について説明いただけますか? |
「aandachtspunt(懸念材料・要注意点)」は、注意すべきリスクの兆候を指す定番の言い回しです。
気になる点が見つかったら、価格や保証条項の見直しにつなげます。
契約とクロージングのフレーズ
最終契約(オランダ語で koopovereenkomst)の締結とクロージングは、ディールの山場です。
前提条件や表明保証を一つずつ確認して、認識のズレを防ぎます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we de aandelenkoopovereenkomst afronden. | ラーテン ヴェ デ アーンデレンコープオーフェルエーンコムスト アフロンデン | 株式譲渡契約を最終化しましょう。 |
| De deal is onderworpen aan goedkeuring door de toezichthouder. | デ ディール イス オンデルヴォルペン アーン フートケウリング ドール デ トゥーズィヒトハウデル | 本件は当局の承認を前提とします。 |
| Wij hebben garanties nodig op het intellectueel eigendom. | ヴェイ ヘベン ハランティス ノーディフ オップ ヘット インテレクトゥエール エイヘンドム | 知的財産について表明保証が必要です。 |
| We streven ernaar voor het einde van het kwartaal te closen. | ヴェ ストレーフェン エルナール フォール ヘット エインデ ファン ヘット クヴァルタール テ クローゼン | 四半期末までにクロージングを目指します。 |
「garanties(表明保証)」は、売り手が事実を保証する契約上の重要条項で、英語の reps and warranties にあたります。
当局承認が前提となる案件では、その完了をクロージングの条件として明記します。
統合計画(PMI)のフレーズ
買収後の統合(オランダ語で integratie、英語のPMIに相当)は、ディールの成否を左右します。
組織・システム・文化の統合方針を、関係者と共有します。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we de integratieroadmap op elkaar afstemmen. | ラーテン ヴェ デ インテフラーツィロードマップ オップ エルカール アフステメン | 統合のロードマップをすり合わせましょう。 |
| We willen het belangrijkste talent behouden. | ヴェ ヴィレン ヘット ベランフレイクステ タレント ベハウデン | 主要な人材を引き留めたいです。 |
| Hoe realiseren we de kostensynergieën? | フー レアリセーレン ヴェ デ コステンシネルヒエーエン | コスト面の相乗効果をどう実現しますか? |
| Culturele aansluiting wordt cruciaal voor het succes. | キュルトゥレーレ アーンスラウティング ヴォルト クルシアール フォール ヘット スクセス | 企業文化の適合が成功の鍵になります。 |
「talent behouden(人材を引き留める)」は、買収後の離職を防ぐPMIの中心テーマです。
統合の青写真を早めに共有すると、対象企業の従業員の不安を和らげられます。
避けたい言い方と言い換え
強すぎる断定は、デリケートな交渉で相手の態度を硬化させます。
同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると協議が続けやすくなります。
| 避けたい言い方 | 言い換え(オランダ語) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Uw prijs is veel te hoog. | De waardering lijkt ons aan de hoge kant. | 評価額はやや高めに感じます。 |
| Dat is een breekpunt. | Dat is een punt dat we samen moeten uitwerken. | そこは一緒に詰めるべき点です。 |
| Dat betalen we niet. | Is er enige ruimte in de prijs? | 価格に調整の余地はありますか? |
| Graag of niet. | Dit zit dicht bij onze grens, maar laten we praten. | 当方の限界に近いですが、相談しましょう。 |
「breekpunt(破談要因)」を直接ぶつけず、共に解決すべき点として共有すると交渉が前に進みます。
読み方の参考に「g」は喉から出す音、「ui」は「アウ」と「オイ」の中間に近い音だと覚えておくと役立ちます。
想定シーン|クロスボーダー買収の打診
たとえば、オランダの中堅企業へ買収を打診する場面を想定してみましょう。
関心の表明から価格の感触まで、次のように進めると自然です。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| We zien sterke synergieën en willen graag een overname onderzoeken. | ヴェ ズィーン ステルケ シネルヒエーエン エン ヴィレン フラーフ エン オーフェルナーメ オンデルズーケン | 大きな相乗効果が見込め、買収を検討したいです。 |
| Laten we eerst een geheimhoudingsovereenkomst tekenen en globale cijfers uitwisselen. | ラーテン ヴェ エールスト エン ヘヘイムハウディングスオーフェルエーンコムスト テーケネン エン フローバレ セイフェルス アウトヴィッセレン | まず秘密保持契約を結び、大枠の数字を交換しましょう。 |
| Zodra de due diligence klaar is, maken we het bod definitief. | ゾードラ デ デュー ディリジェンス クラール イス、マーケン ヴェ ヘット ボット デフィニティーフ | デューデリ完了後に提案を確定します。 |
このように「関心表明→秘密保持→デューデリ→提案確定」の順で運ぶと、信頼を保ったまま交渉を進められます。
よくある質問
Q. M&Aの打診をオランダ語で切り出すフレーズは?
いきなり買収を求めず、関心の表明から始めます。
「We onderzoeken een mogelijke overname in uw sector.(御社の業界で買収の可能性を検討しています)」が使いやすい一言です。
Q. 意向表明書(LOI)はオランダ語で何と言いますか?
intentieverklaring(インテンツィフェルクラーリング)と言います。
本格交渉の前に大枠の条件を示す文書で、多くは法的拘束力のない niet bindend として提出されます。
Q. デューデリで懸念を伝えるオランダ語の言い方は?
「We hebben enkele aandachtspunten in de cijfers gevonden.(財務にいくつか懸念材料が見つかりました)」のように、aandachtspunt(要注意点)を使うと角を立てずに伝わります。
Q. 価格が高いと角を立てずに言うには?
「De waardering lijkt ons aan de hoge kant.(評価額はやや高めに感じます)」と婉曲に伝えると、対立を避けながら交渉できます。
まとめ
M&Aのオランダ語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 打診は要求からでなく、関心の表明と相乗効果の共有から。
- 条件交渉はアーンアウトや株式対価も視野に、相談の形で進める。
- デューデリと契約は、懸念点と前提条件を一つずつ確認する。
あとは、M&Aで頻出するオランダ語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:オランダ語の交渉で使えるフレーズ/オランダ語の財務・経営計画フレーズ
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





