インドネシア語のM&A(合併・買収)資料を読むと、見慣れない専門用語が次々に出てきて手が止まる方は多いものです。
M&Aの単語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると、頭に定着しやすくなります。
この記事で分かることは次の3つです。
- ディール構造・バリュエーション・財務・デューデリ・契約・統合の頻出単語
- 各単語のカタカナ読みと、実務で使う日本語訳
- 略語(LOI・DD・PMI など)の意味と、インドネシア語での言い方
説明はすべて日本語で、インドネシア語の単語にはカタカナ読みと日本語訳を添えています。
ディールの全体像に関する単語
まずは、案件の枠組みを表す基本語から押さえます。
合併と買収の違い、買い手と売り手の呼び方を確認します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| merger / penggabungan | メルゲル/プンガブンガン | 合併 |
| akuisisi | アクイシシ | 買収 |
| pengakuisisi | プンガクイシシ | 買い手・買収企業 |
| perusahaan target | プルサハアン タルゲッ | 買収対象企業 |
| pihak pembeli | ピハッ プンブリ | 買い手側 |
| pihak penjual | ピハッ プンジュアル | 売り手側 |
| sinergi | シネルギ | 相乗効果 |
「pihak pembeli / pihak penjual」は、自分がどちらの立場かを示すときに頻繁に使います。
「pengakuisisi(買い手)」に対して、買われる側は perusahaan target と呼ばれます。
まずこの7語を起点に、関連語を枝分かれで覚えると整理しやすくなります。
ディールの構造・形態の単語
買収にはいくつかの形があり、その違いを表す語があります。
株式取得か事業取得か、敵対的か友好的かを区別します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| pembelian saham | プンブリアン サハム | 株式譲渡 |
| pembelian aset | プンブリアン アセッ | 事業(資産)譲渡 |
| pengambilalihan paksa | プンガンビルアリハン パクサ | 敵対的買収 |
| leveraged buyout (LBO) | レフェレッジド バイアウッ | 借入を活用した買収 |
| management buyout (MBO) | マネジメン バイアウッ | 経営陣による買収 |
| penawaran tender | プナワラン テンデル | 株式公開買付け(TOB) |
| usaha patungan | ウサハ パトゥンガン | 合弁事業 |
「LBO」「MBO」はニュースでもよく見る代表的な略語で、インドネシア語でも英略語のまま使われます。
株式譲渡(pembelian saham)と事業譲渡(pembelian aset)は、税務や契約の扱いが大きく変わる重要な分かれ目です。
「paksa(強制的)」と「ramah / friendly(友好的)」は、対象企業の同意の有無で使い分けます。
バリュエーション(企業価値評価)の単語
企業価値の評価は、M&A交渉の中心となるテーマです。
倍率や割引手法など、評価の基本語を押さえます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| valuasi | ファルアシ | 企業価値評価 |
| nilai perusahaan | ニライ プルサハアン | 事業価値(EV) |
| kelipatan | クリパタン | 倍率 |
| kelipatan EBITDA | クリパタン エビッダ | EBITDA倍率 |
| arus kas terdiskon (DCF) | アルス カス トゥルディスコン | 割引キャッシュフロー法 |
| premi | プレミ | 上乗せ価格 |
| goodwill / itikad baik | グッドウィル/イティカッ バイッ | のれん |
「goodwill(のれん)」は、買収価格が純資産を上回る差額を指す会計用語です。
倍率法(kelipatan)とDCF法は、評価の代表的な二大アプローチとして対で覚えます。
「nilai perusahaan(事業価値)」は、株主価値に純有利子負債を加えた概念です。
財務・会計の単語
デューデリでは、対象企業の財務指標を読み解く力が問われます。
収益性や負債を表す基本的な財務語を確認します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| EBITDA | エビッダ | 利払い・税・償却前利益 |
| arus kas | アルス カス | 現金収支 |
| utang bersih | ウタン ブルシ | 純有利子負債 |
| modal kerja | モダル クルジャ | 運転資本 |
| di luar neraca | ディ ルアル ヌラチャ | 簿外(債務) |
| pendapatan berulang | プンダパタン ブルラン | 継続収益 |
| liabilitas / kewajiban | リアビリタス/クワジバン | 負債 |
「di luar neraca(簿外)」の項目は、見えにくいリスクとしてDDで重点的に確認します。
「pendapatan berulang(継続収益)」が多い企業は、評価でプレミアムが付きやすい傾向があります。
「utang bersih(純有利子負債)」は、有利子負債から手元現金を差し引いた金額です。
「modal kerja(運転資本)」の水準は、買収価格の調整項目になることがあります。
デューデリジェンスの単語
デューデリジェンス(買収監査)は、リスクを洗い出す調査工程です。
調査の場や懸念を表す言葉を覚えておきます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| uji tuntas (DD) | ウジ トゥンタス | 買収監査・適正評価手続 |
| data room / ruang data | ダタ ルーム/ルアン ダタ | 資料閲覧用の電子保管庫 |
| tanda bahaya | タンダ バハヤ | 懸念材料・危険信号 |
| liabilitas kontingensi | リアビリタス コンティンゲンシ | 偶発債務 |
| konsentrasi pelanggan | コンセントラシ プランガン | 顧客集中度 |
| litigasi / gugatan | リティガシ/グガタン | 訴訟 |
| kualitas laba | クアリタス ラバ | 収益の質 |
「liabilitas kontingensi(偶発債務)」は、訴訟など将来発生しうる債務を指します。
「data room(データルーム)」は、近年ほとんどがオンラインの仮想空間で運用されます。
「kualitas laba(収益の質)」は、利益が一過性か持続的かを見極める観点です。
契約・法務の単語
最終契約には、専門的な法務用語が数多く登場します。
契約書で頻出する条項名を押さえておきます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| surat pernyataan minat (LOI) | スラッ プルニャタアン ミナッ | 意向表明書 |
| perjanjian kerahasiaan (NDA) | プルジャンジアン クラハシアアン | 秘密保持契約 |
| perjanjian jual beli saham (SPA) | プルジャンジアン ジュアル ブリ サハム | 株式譲渡契約 |
| pernyataan dan jaminan | プルニャタアン ダン ジャミナン | 表明保証 |
| ganti rugi | ガンティ ルギ | 補償 |
| syarat penutupan | シャラッ プヌトゥパン | クロージングの前提条件 |
| mengikat secara hukum | ムンギカッ スチャラ フクム | 法的拘束力のある |
「pernyataan dan jaminan(表明保証)」は、英語の reps and warranties に当たる重要な条項です。
「mengikat / belum mengikat(拘束力あり/なし)」の区別は、その文書に拘束力があるかを左右する重要点です。
「ganti rugi(補償)」は、表明保証違反などで損害が出た際の埋め合わせを定めます。
支払い条件・ファイナンスの単語
対価の支払い方や資金調達にも、専門の言い方があります。
現金・株式・分割など、支払い形態を表す語を確認します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| imbalan / pembayaran | インバラン/プンバヤラン | 対価 |
| transaksi tunai penuh | トランサクシ トゥナイ プヌー | 全額現金の取引 |
| tukar saham | トゥカル サハム | 株式交換 |
| earn-out | アーンアウッ | 業績連動の追加対価 |
| escrow / titipan | エスクロー/ティティパン | 第三者預託 |
| pembiayaan utang | プンビアヤアン ウタン | 借入による資金調達 |
| biaya pembatalan | ビアヤ プンバタラン | 破談手数料 |
「escrow(titipan、エスクロー)」は、対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。
「imbalan(対価)」は、契約では金銭や株式などの見返りを指します。
「biaya pembatalan(破談手数料)」は、合意後に取引が不成立になった場合の違約金です。
統合(PMI)・関係者の単語
買収後の統合と、関与する専門家の呼び方も押さえておきます。
統合のテーマと、ディールを支えるプレイヤーを確認します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| integrasi pasca-merger (PMI) | インテグラシ パスチャ メルゲル | 買収後の統合 |
| retensi talenta | レテンシ タレンタ | 人材の引き留め |
| kecocokan budaya | クチョチョカン ブダヤ | 企業文化の適合 |
| sinergi biaya | シネルギ ビアヤ | コスト面の相乗効果 |
| penasihat keuangan | プナシハッ クアンガン | 財務アドバイザー |
| ekuitas swasta | エクイタス スワスタ | 未公開株投資(PE) |
| persetujuan regulator | プルストゥジュアン レグラトル | 当局の承認 |
「retensi talenta(人材の引き留め)」は、買収後の価値を守るPMIの核心テーマです。
「persetujuan regulator(当局承認)」は、大型案件でクロージングの前提条件となることが多い項目です。
「sinergi biaya(コスト相乗効果)」は、重複機能の統廃合などで生む節減効果を指します。
「ekuitas swasta(PE)」は、未公開企業へ投資して価値を高める投資ファンドの総称です。
よくある質問
Q. merger と akuisisi の違いは?
A. merger(penggabungan)は対等に近い「合併」、akuisisi は一方が他方を取り込む「買収」を指します。
実務ではまとめてM&Aと呼ばれます。
Q. LOI・DD・PMIはインドネシア語で何と言いますか?
A. LOIは surat pernyataan minat(意向表明書)、DDは uji tuntas(買収監査)、PMIは integrasi pasca-merger(買収後統合)です。略語は英語のまま使われることも多いです。
Q. EBITDAとは何ですか?
A. 利払い・税金・減価償却を差し引く前の利益で、企業価値評価の倍率(kelipatan)計算によく使われます。
Q. earn-out と escrow の違いは?
A. earn-out は将来業績に連動した追加対価、escrow(titipan)は対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。
まとめ
インドネシア語のM&A単語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると定着しやすくなります。
- 全体像(merger/akuisisi/pihak pembeli)から構造(LBO/MBO/penawaran tender)へ広げる。
- 評価・財務・デューデリの語は、数字を読むときの土台になる。
- 契約・支払い・統合の語まで押さえると、ディール全工程に対応できる。
単語を覚えたら、実際のフレーズや会話例とあわせて使うと、本番でも自然に口から出てきます。
関連記事:インドネシア語のビジネス交渉フレーズ/インドネシア語の会議で使えるフレーズ
📘 インドネシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





