MBA出願では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。インドネシア語でも同じで、頻出語を押さえれば書類も面接もぐっと楽になります。
逆に言えば、よく出るインドネシア語の語彙をテーマ別に整理しておけば、現地のビジネススクールとのやり取りでも迷いません。
この記事では、MBA出願でよく出るインドネシア語の単語と熟語を7つのテーマに分けて並べます。
- 出願プロセスの基本にまつわる語
- エッセイ・出願書類にまつわる語
- キャリア・志望動機にまつわる語
- リーダーシップ・実績にまつわる語
- 推薦・評価にまつわる語
- 面接にまつわる語
- 学校生活・カリキュラムにまつわる語
各表の前後に、使い方やニュアンスの注意点を短く添えます。読み方はカタカナで示すので、声に出しながら覚えてください。
出願プロセスの基本にまつわる単語
まずは、出願の手続き全体で出番の多い基本語です。
tenggat(締切)や gelombang(出願時期の区分)は、出願スケジュールを語る土台になります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| lamaran | ラマラン | 出願(書類) |
| penerimaan | プヌリマアン | 入学許可・入学審査 |
| tenggat | トゥンガット | 締め切り |
| gelombang | グロンバン | 出願時期の区分 |
| pelamar | プラマル | 志願者 |
| kandidat | カンディダット | 候補者 |
| daftar tunggu | ダフタル トゥング | 補欠リスト |
| penundaan | プヌンダアン | 入学延期 |
gelombang は出願の締切区分で、英語の Round にあたります。早期出願の判断材料になります。
penundaan は合格後に入学を遅らせる制度を指し、社会人受験で耳にする語です。
エッセイ・出願書類にまつわる単語
出願書類の中心はエッセイです。
pertanyaan esai(エッセイの設問)や batas kata(字数制限)など、書式まわりの語を押さえます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| pertanyaan esai | プルタニャアン エサイ | エッセイの設問 |
| batas kata | バタス カタ | 字数制限 |
| transkrip nilai | トランスクリップ ニライ | 成績証明書 |
| resume | レスメ | 履歴書 |
| pernyataan tujuan | プルニャタアン トゥジュアン | 志望理由書 |
| pernyataan pribadi | プルニャタアン プリバディ | 自己紹介書 |
| esai tambahan | エサイ タンバハン | 補足エッセイ |
| menyunting | ムニュンティン | 校正する |
pertanyaan esai は学校が指定する問いのことで、まずこれを正確に読み解くのが出発点です。
pernyataan tujuan は志望理由を述べる書類で、Why MBAとキャリア目標を書く中心になります。
キャリア・志望動機にまつわる単語
志望動機やキャリアを語るときの語です。
tujuan karier(キャリア目標)や peralihan karier(方向転換)は、面接でも頻繁に出てきます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| tujuan karier | トゥジュアン カリエル | キャリア目標 |
| peralihan karier | プラリハン カリエル | キャリアの方向転換 |
| cita-cita | チタチタ | 志・抱負 |
| motivasi | モティヴァシ | 動機 |
| kesenjangan keterampilan | クスンジャンガン クトランピラン | 不足している能力 |
| keterampilan yang dapat dialihkan | クトランピラン ヤン ダパット ディアリフカン | 応用の利く能力 |
| industri | インドゥストリ | 業界 |
| kecocokan | クチョチョカン | 適合・相性 |
peralihan karier は業界や職種を大きく変えることで、MBA出願の典型的な動機になります。
kecocokan は志願者と学校の相性を指し、Why this schoolで重視される考え方です。
リーダーシップ・実績にまつわる単語
リーダーシップや成果を語る場面の語です。
inisiatif(主体性)や dampak(成果)は、エッセイで自分の貢献を示すときの鍵になります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| kepemimpinan | クプミンピナン | 統率力 |
| inisiatif | イニシアティフ | 主体性・率先 |
| dampak | ダンパッ | 影響・成果 |
| pencapaian | プンチャパイアン | 業績 |
| lintas fungsi | リンタス フンシ | 部門横断の |
| pemangku kepentingan | プマンク クプンティンガン | 利害関係者 |
| akuntabilitas | アクンタビリタス | 責任を負う姿勢 |
| mentor | メントル | 助言役・指導する |
inisiatif は mengambil inisiatif(率先する)の形で、主体性を示す決め言葉になります。
dampak は数字とセットで語ると、成果の大きさが具体的に伝わります。
推薦・評価にまつわる単語
推薦状や評価にまつわる語です。
pemberi rekomendasi(推薦者)や mendukung(支持する)は、推薦を依頼する場面で出てきます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| surat rekomendasi | スラット レコメンダシ | 推薦状 |
| pemberi rekomendasi | プンブリ レコメンダシ | 推薦者 |
| mendukung | ムンドゥクン | 推薦する・支持する |
| referensi | レフェレンシ | 身元照会・推薦人 |
| penilaian | プニライアン | 評価 |
| kekuatan | ククアタン | 強み |
| area untuk perbaikan | アレア ウントゥッ プルバイカン | 改善すべき点 |
| menjamin | ムンジャミン | 保証する・太鼓判を押す |
area untuk perbaikan は「弱み」を前向きに言い換えた表現で、推薦状や面接で好まれます。
menjamin は「あの人なら間違いない」と請け合うニュアンスで、推薦者の信頼を表します。
面接にまつわる単語
アドミッション面接の場面で出てくる語です。
pertanyaan perilaku(行動質問)や pertanyaan lanjutan(追加質問)は、面接の進み方を理解する助けになります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| wawancara | ワワンチャラ | 面接 |
| pewawancara | プワワンチャラ | 面接官 |
| pertanyaan perilaku | プルタニャアン プリラク | 行動について問う質問 |
| pertanyaan lanjutan | プルタニャアン ランジュタン | 掘り下げる追加質問 |
| menjabarkan | ムンジャバルカン | 詳しく述べる |
| ringkas | リンカス | 簡潔な |
| otentik | オテンティッ | 偽りのない・自分らしい |
| hubungan baik | フブンガン バイッ | 信頼関係 |
pertanyaan perilaku は「困難をどう乗り越えたか」を尋ねる形式で、状況・行動・結果で答えます。
menjabarkan は Bisakah Anda menjabarkannya?(詳しく?)の形で面接官がよく使う語です。
学校生活・カリキュラムにまつわる単語
キャンパス訪問や学校生活で出てくる語です。
kurikulum(教育課程)や angkatan(同期)は、学校紹介や在校生との会話で頻出します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| kurikulum | クリクルム | 教育課程 |
| mata kuliah pilihan | マタ クリア ピリハン | 選択科目 |
| mata kuliah inti | マタ クリア インティ | 必修科目 |
| angkatan | アンカタン | 同期の集団 |
| konsentrasi | コンセントラシ | 専攻分野 |
| metode studi kasus | メトデ ストゥディ カスス | 事例研究型の授業 |
| membangun jaringan | ムンバングン ジャリンガン | 人脈づくり |
| alumni | アルムニ | 卒業生 |
angkatan は入学時期を共にする仲間を指し、MBAの強みである人脈を語るときに使います。
metode studi kasus はハーバードなどで知られる授業形式で、Why this schoolの理由にもなる語です。
覚えた語を会話につなぐコツ
単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。
頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tujuan karier jangka pendek saya adalah masuk ke dunia konsultan. | トゥジュアン カリエル ジャンカ プンデッ サヤ アダラ マスッ ク ドゥニア コンスルタン | 短期のキャリア目標はコンサル業界への参入です。 |
| Saya mengambil inisiatif dalam proyek lintas fungsi. | サヤ ムンガンビル イニシアティフ ダラム プロイェッ リンタス フンシ | 部門横断の案件で私が率先しました。 |
| Program Anda sangat cocok dengan cita-cita saya. | プログラム アンダ サンガット チョチョッ ドゥンガン チタチタ サヤ | 御校は私の志に大変合っています。 |
| Bisakah Anda menjabarkan pilihan mata kuliah pilihannya? | ビサカ アンダ ムンジャバルカン ピリハン マタ クリア ピリハンニャ | 選択科目について詳しく教えていただけますか? |
cocok dengan(〜に合っている)のように、単語+前置詞のかたまりで覚えると応用が利きます。
mengambil inisiatif のような決まり文句は、そのまま口に出せる形で覚えておくと面接で役立ちます。
また、似た意味の語は使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 使い分けの軸 |
|---|---|---|
| pelamar / kandidat | プラマル / カンディダット | 前者は出願者、後者は選考対象の候補者 |
| mata kuliah pilihan / mata kuliah inti | マタ クリア ピリハン / マタ クリア インティ | 前者は選択科目、後者は必修科目 |
| kekuatan / area untuk perbaikan | ククアタン / アレア ウントゥッ プルバイカン | 前者は強み、後者は弱みの前向きな言い換え |
| cita-cita / motivasi | チタチタ / モティヴァシ | 前者は到達したい志、後者は行動の動機 |
対になる語でまとめると、面接官の質問の方向もすばやくつかめます。
よくある質問
Q. MBA出願のインドネシア語の単語はどこから覚えればいいですか?
まずは「lamaran」「tenggat」「gelombang」など手続きまわりの語から始めます。
そのあとエッセイ・キャリア・面接とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。
Q. 「pelamar」と「kandidat」の違いは何ですか?
「pelamar」は出願した人全般を、「kandidat」は選考対象として残った候補者を指します。
面接段階では「kandidat」と呼ばれることが多いです。
Q. エッセイで使うべき重要語は?
「pertanyaan esai(設問)」「pernyataan tujuan(志望理由書)」をまず押さえます。
設問を正確に読み解くことが、評価される文章の出発点です。
Q. 「area untuk perbaikan」はどんな場面で使いますか?
「弱み」を前向きに言い換えた表現で、面接や推薦状で好まれます。
改善の取り組みとセットで語ると、成長意欲が伝わります。
まとめ
MBA出願のインドネシア語の単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。
- プロセス・エッセイ・キャリア・実績・推薦・面接・学校生活の7テーマで語彙を整理する。
- 単語は前置詞や決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
- 「pelamar」と「kandidat」、「kekuatan」と「area untuk perbaikan」など対で押さえる。
語彙が増えたら、あとは実際の面接の流れで使ってみると一気に身につきます。
関連記事:インドネシア語のMBA出願で使えるフレーズ/インドネシア語のMBA面接ダイアログ
📘 インドネシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。




