ベトナム留学では、場面ごとに決まった単語が何度も登場します。
逆に言えば、出願・授業・寮生活・現地手続きといったテーマ別に頻出語を押さえておけば、現地でのやり取りはぐっと楽になります。
この記事では、ベトナム留学でよく出る単語をテーマに分けて並べます。
- 出願・入学手続きの語(đăng ký・hồ sơ など)
- 授業・履修の語(môn học・tín chỉ など)
- 成績・課題の語(bài tập・điểm số など)
- 大学施設の語(thư viện・ký túc xá など)
- 寮・ホームステイ生活の語(giờ giới nghiêm・bạn cùng phòng など)
- 生活インフラの語(ngân hàng・tạm trú など)
- 学生交流の語(câu lạc bộ・sinh viên など)
読み方はベトナム語の音をカタカナで近づけたものです。北部(ハノイ)寄りの発音を基準にしています。
意味を覚えるだけでなく、どの場面で出る語かを意識して読むと記憶に残ります。
出願・入学手続きの単語
まずは、渡航前の出願や入学手続きで出番の多い語です。
「đăng ký」は出願・登録全般、「học phí」は学費を指す重要語です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| đăng ký | ダン キー | 出願・登録する |
| nhập học | ニャップ ホック | 入学 |
| hồ sơ | ホー ソー | 出願書類一式 |
| học phí | ホック フィー | 学費・授業料 |
| học bổng | ホック ボン | 奨学金 |
| hạn nộp | ハン ノップ | 提出締め切り |
| bảng điểm | バン ディエム | 成績証明書 |
| giấy báo nhập học | ザイ バオ ニャップ ホック | 合格・入学許可通知 |
| thị thực sinh viên | ティ トゥック シン ヴィエン | 学生ビザ |
| tuyển sinh | トゥエン シン | 学生募集 |
「bảng điểm(成績証明書)」は出願時にほぼ必須で、発行に時間がかかることがあるため早めに準備したい書類です。
「giấy báo nhập học(合格通知)」は学生ビザの申請にも使うので、届いたら大切に保管します。
「học bổng(奨学金)」は返済不要の給付型を指すことが多く、貸与型は「khoản vay sinh viên(学生ローン)」と呼んで区別すると混乱しません。
授業・履修の単語
授業が始まると、履修や時間割に関する語が日常的に出てきます。
「môn học」は科目、「giảng viên」は大学の先生そのものを指します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| môn học | モン ホック | 科目 |
| giảng viên | ザン ヴィエン | 大学教員 |
| bài giảng | バイ ザン | 講義 |
| thời khóa biểu | トイ コア ビエウ | 時間割 |
| tín chỉ | ティン チー | 単位 |
| học kỳ | ホック キー | 学期 |
| môn bắt buộc | モン バッ ブオック | 必修科目 |
| môn tự chọn | モン トゥ チョン | 選択科目 |
| điểm danh | ディエム ザイン | 出席確認 |
| giáo trình | ザオ チン | 教科書・教材 |
「tín chỉ(単位)」は科目ごとに数が決まっており、卒業要件の計算に使う基本の語です。
「môn tự chọn(選択科目)」は自由に選べる授業を指し、必修の「môn bắt buộc」と対になります。
履修登録はそのまま「đăng ký môn học」と言い、窓口でもオンラインでもこの形を耳にします。
成績・課題の単語
授業が進むと、課題や試験、評価にまつわる語が増えます。
「bài tập」は課題、「điểm số」は成績を表す中心的な語です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| bài tập | バイ タップ | 課題 |
| bài luận | バイ ルアン | 小論文・レポート |
| điểm số | ディエム ソー | 成績・点数 |
| kỳ thi | キー ティー | 試験 |
| bài kiểm tra | バイ キエム チャ | 小テスト |
| thuyết trình | トゥエッ チン | 発表・プレゼン |
| nhận xét | ニャン セッ | 講評・コメント |
| nộp bài | ノップ バイ | 課題を提出する |
| đạo văn | ダオ ヴァン | 盗用・剽窃 |
| điểm tổng kết | ディエム トン ケッ | 総合評価・最終成績 |
「đạo văn(剽窃)」はベトナムの大学でも厳しく扱われ、出典の明記が欠かせません。
「nhận xét(講評)」は先生からのコメントを指し、面談で求めると学びが深まります。
「nộp bài(提出する)」は期限「hạn nộp」とセットで覚えると、やり取りがスムーズです。
大学施設・窓口の単語
校内の移動や利用に関わる施設、手続き窓口の語も押さえておきます。
「thư viện(図書館)」や「ký túc xá(寮)」など、毎日使う場所の語が中心です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| khuôn viên | クオン ヴィエン | キャンパス・構内 |
| thư viện | トゥ ヴィエン | 図書館 |
| căng tin | カン ティン | 学生食堂 |
| ký túc xá | キー トゥック サー | 学生寮 |
| giảng đường | ザン ドゥオン | 講義室・大教室 |
| khoa | コア | 学部・学科 |
| phòng đào tạo | フォン ダオ タオ | 教務課 |
| phòng công tác sinh viên | フォン コン タック シン ヴィエン | 学生支援課 |
| thẻ sinh viên | テー シン ヴィエン | 学生証 |
| nhà thi đấu | ニャー ティー ダウ | 体育館 |
「phòng đào tạo(教務課)」は履修や成績証明の窓口で、手続きで頻繁に訪れる場所です。
留学生が困ったときは「phòng công tác sinh viên(学生支援課)」に相談すると、たいていの用件を案内してもらえます。
寮・ホームステイ生活の単語
滞在先での生活に関わる語は、トラブルを避けるためにも役立ちます。
「bạn cùng phòng」は同室者、「giờ giới nghiêm」は門限を指します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| bạn cùng phòng | バン クン フォン | 同室者・ルームメイト |
| chủ nhà | チュー ニャー | 大家・ホスト |
| tiền thuê | ティエン トゥエ | 家賃 |
| tiền đặt cọc | ティエン ダッ コック | 敷金・保証金 |
| giờ giới nghiêm | ジョー ジョイ ギエム | 門限 |
| máy giặt | マイ ザッ | 洗濯機 |
| nhà bếp | ニャー ベップ | キッチン |
| tiền điện nước | ティエン ディエン ヌオック | 電気・水道代 |
| nội quy | ノイ クイ | 内規・利用ルール |
| quản lý | クアン リー | 管理人 |
「tiền đặt cọc(敷金)」は退去時に戻ることが多いので、契約時に返金条件を確認しておきます。
「giờ giới nghiêm(門限)」や「nội quy(内規)」は寮で定められていることが多く、早めに把握すると安心です。
生活インフラ・現地手続きの単語
到着後の生活立ち上げで出てくる、銀行や通信、滞在登録などの語です。
「tài khoản ngân hàng」は銀行口座、「đăng ký tạm trú」は仮滞在登録を指します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| tài khoản ngân hàng | タイ コアン ンガン ハン | 銀行口座 |
| thẻ SIM | テー シム | SIMカード |
| gói cước | ゴイ クオック | 通信プラン |
| bảo hiểm | バオ ヒエム | 保険 |
| phòng khám | フォン カム | 診療所 |
| đơn thuốc | ドン トゥオック | 処方箋 |
| thẻ xe buýt | テー セー ブイッ | バスのカード |
| đăng ký tạm trú | ダン キー タム チュー | 仮滞在登録 |
| gia hạn visa | ザー ハン ヴィザ | ビザの延長 |
| hộ chiếu | ホー チエウ | パスポート |
「bảo hiểm(保険)」は留学先で加入が義務づけられることが多く、手続きの優先度が高い項目です。
ベトナムでは外国人滞在者の「đăng ký tạm trú(仮滞在登録)」が必要で、寮や大家が代行してくれる場合もあります。
各種手続きには「hộ chiếu(パスポート)」と「thẻ sinh viên(学生証)」が要ることが多いので、必要書類を先に聞いておきます。
学生交流の単語
最後は、友達づくりやサークル活動など交流に関わる語です。
「câu lạc bộ」は部活動・サークル、「buổi định hướng」は新入生向けの案内を指します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| buổi định hướng | ブオイ ディン フオン | 新入生説明会 |
| câu lạc bộ | カウ ラック ボー | 部活動・サークル |
| sinh viên quốc tế | シン ヴィエン クオック テー | 留学生 |
| nhóm học tập | ニョム ホック タップ | 勉強会 |
| trao đổi ngôn ngữ | チャオ ドイ ンゴン ングー | 言語交換 |
| bạn cùng lớp | バン クン ロップ | 同級生 |
| hoạt động ngoại khóa | ホアッ ドン ンゴアイ コア | 課外活動 |
| tình nguyện | ティン ングエン | ボランティア |
「trao đổi ngôn ngữ(言語交換)」は、互いの母語を教え合う集まりで、ベトナム語の実践に役立ちます。
「hoạt động ngoại khóa(課外活動)」は友達づくりの場になりやすく、留学生活を豊かにします。
覚えた単語を会話につなぐコツ
単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。
頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tôi muốn đăng ký môn này. | トイ ムオン ダン キー モン ナイ | この科目を履修登録したいです。 |
| Hạn nộp bài tập là khi nào ạ? | ハン ノップ バイ タップ ラー キー ナオ ア | 課題の締め切りはいつですか? |
| Tôi muốn mở tài khoản ngân hàng. | トイ ムオン モー タイ コアン ンガン ハン | 銀行口座を開きたいです。 |
| Ký túc xá có giờ giới nghiêm không ạ? | キー トゥック サー コー ジョー ジョイ ギエム ホン ア | 寮に門限はありますか? |
「đăng ký + 名詞(〜を登録する)」のように、動詞と目的語のかたまりで覚えると応用が利きます。
また、似た意味や対になる語は、軸を一緒に覚えておくと混乱しません。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 使い分けの軸 |
|---|---|---|
| bài giảng / thuyết trình | バイ ザン / トゥエッ チン | 前者は先生の講義、後者は学生の発表 |
| môn tự chọn / môn bắt buộc | モン トゥ チョン / モン バッ ブオック | 前者は選択科目、後者は必修科目 |
| học phí / tiền thuê | ホック フィー / ティエン トゥエ | 前者は学費、後者は家賃 |
| kỳ thi / bài kiểm tra | キー ティー / バイ キエム チャ | 前者は本試験、後者は小テスト |
対になる語でまとめると、相手の発言の意味もすばやくつかめます。
発音と人称で気をつけたいこと
ベトナム語は声調(thanh điệu)が6種類あり、同じつづりでも音の上げ下げで意味が変わります。
留学先で困りやすいのは、相手との関係で自称・呼称を切り替える点です。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| em — thầy/cô | エム — タイ/コー | 学生→先生(自分はem、相手は先生) |
| mình — bạn | ミン — バン | 同世代の友達同士 |
| cháu — cô/chú | チャウ — コー/チュー | 年下→年配(ホスト等) |
| tôi — anh/chị | トイ — アイン/チ | 窓口など中立・初対面 |
迷ったら、初対面の窓口では中立的な「tôi(私)」を使っておけば失礼になりません。
文末の小さな語「ạ(アー)」を添えると、目上や窓口の相手への丁寧さがぐっと増します。
よくある質問
Q. ベトナム留学の単語はどこから覚えればいいですか?
まずは出願まわりの「đăng ký」「học phí」「hạn nộp」など出番の多い語から始めます。
そのあと授業・成績・生活とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。
Q. 「bài giảng」と「thuyết trình」の違いは何ですか?
「bài giảng」は先生が行う講義、「thuyết trình」は学生が行う発表・プレゼンを指します。
授業案内では両方が出てくるので、誰が話す場面かで見分けると分かりやすいです。
Q. 「bảng điểm」はどんな場面で必要ですか?
成績証明書のことで、出願や単位認定で求められます。
発行に時間がかかることがあるので、早めに準備しておくと安心です。
Q. 「tiền đặt cọc」は戻ってくるお金ですか?
敷金や保証金を指し、退去時に問題がなければ戻ることが多いです。
返金の条件は契約時に確認しておきます。
Q. 現地手続きで覚えておくべき単語はどれですか?
「đăng ký tạm trú(仮滞在登録)」「gia hạn visa(ビザ延長)」「hộ chiếu(パスポート)」は優先度が高い語です。
多くは寮や学生支援課が案内してくれるので、必要書類を先に確認しておきます。
まとめ
ベトナム留学の単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。
- 出願・授業・成績・施設・寮生活・生活インフラ・交流のテーマで語彙を整理する。
- 単語は動詞や決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
- 「bài giảng」と「thuyết trình」など、対になる語は使い分けの軸ごと押さえる。
語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると一気に身につきます。
関連記事:ベトナム語の留学で使えるフレーズ/ベトナム語の留学ダイアログ
📘 ベトナム語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





