オランダ語のデザイン思考ワークショップに参加したものの、議論の流れに言葉が追いつかない。そんな悩みを持つ方へ。
デザイン思考は、特別なオランダ語力よりも各段階で使う「型のフレーズ」を知っているかどうかで参加のしやすさが大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 共感・問題定義・発想・プロトタイプ・検証の各段階で使う定番フレーズ
- ユーザーインタビューやフィードバックでそのまま使える言い回し
- 避けたい言い方と、議論を止めないための言い換え
デザイン思考の5段階は、オランダ語で inleven(共感)・definiëren(問題定義)・ideeën genereren(発想)・prototypen(プロトタイプ)・testen(検証)と表現されます。
段階ごとにフレーズを整理しておくと、話の流れにすぐ乗れます。
共感・ユーザーインタビューのフレーズ
共感の段階では、ユーザーの本音を引き出すことが目的です。
誘導せず、相手の体験をそのまま語ってもらう質問が基本になります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Kun je me uitleggen hoe je dit normaal doet? | キュン イェ メ アウトレッヘン フー イェ ディット ノルマール ドゥート | 普段どうやっているか、説明してもらえますか? |
| Wat was het lastigste deel van die ervaring? | ワット ワス ヘット ラスティフステ デール ファン ディー エルファリング | その体験で一番大変だったのはどこですか? |
| Vertel me daar eens wat meer over. | フェルテル メ ダール エンス ワット メール オーフェル | その点をもう少し詳しく教えてください。 |
| Waarom denk je dat dat gebeurde? | ワーロム デンク イェ ダット ダット ヘブールデ | なぜそれが起きたと思いますか? |
Waarom(なぜ)や Hoe(どうやって)で始める開かれた質問は、相手の言葉を引き出しやすくなります。
逆に ja か nee で答えられる質問ばかりだと、本音が出てきません。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wat bedoel je daar precies mee? | ワット ブドゥール イェ ダール プレシース メー | それは具体的にどういう意味でしょうか? |
| Hoe voelde dat voor jou? | フー フールデ ダット フォール ヤウ | そのとき、どう感じましたか? |
| Kun je me een concreet voorbeeld geven? | キュン イェ メ エン コンクレート フォールベールド ヘーフェン | 具体的な例をいただけますか? |
沈黙を恐れず相手に考える時間を渡すと、より深い答えが返ってきます。
問題定義(definiëren)のフレーズ
集めた情報を整理し、解くべき問題を一文にまとめる段階です。
誰が・何を・なぜを明確にすると、チームの認識がそろいます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dus het echte probleem lijkt te zijn… | デュス ヘット エヒテ プロブレーム レイクト テ ゼイン | つまり本当の問題は〜のようですね。 |
| Hoe kunnen we dit makkelijker maken voor gebruikers? | フー キュネン ヴェ ディット マッケレイケル マーケン フォール ヘブライケルス | どうすればユーザーがこれを楽にできるでしょう? |
| Laten we het probleem vanuit de gebruiker bekijken. | ラーテン ヴェ ヘット プロブレーム ファンアウト デ ヘブライケル ベケイケン | ユーザー視点で問題を捉え直しましょう。 |
| Wat proberen we hier eigenlijk op te lossen? | ワット プロベーレン ヴェ ヒール エイヘンレイク オプ テ ロッセン | 私たちは結局、何を解こうとしているのでしょう? |
Hoe kunnen we 〜(どうすれば〜できるか)は、問題を前向きな問いに変える定番表現です。
英語の How might we に当たる言い回しで、発想段階への橋渡しとしてよく使われます。
発想・アイデア出しのフレーズ
発想の段階では、質より先に量を出すことを優先します。
批判を後回しにして、まずアイデアを広げる空気をつくります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we zoveel mogelijk ideeën bedenken. | ラーテン ヴェ ゾーフェール モーヘレイク イデーエン ベデンケン | できるだけたくさんアイデアを出しましょう。 |
| Wat als we een heel andere aanpak proberen? | ワット アルス ヴェ エン ヘール アンデレ アーンパック プロベーレン | まったく違うやり方を試したらどうでしょう? |
| Voortbordurend op dat idee kunnen we ook… | フォールトボルデュレント オプ ダット イデー キュネン ヴェ オーク | そのアイデアに乗せて、〜もできそうです。 |
| Laten we het oordeel nog even uitstellen. | ラーテン ヴェ ヘット オールデール ノッホ エーフェン アウトステレン | 今は良し悪しの判断を保留しましょう。 |
Ja, en…(いいね、それなら)で受けると、相手のアイデアを否定せずに広げられます。
逆に Ja, maar…(いいけど)は否定に聞こえやすいので、発想段階では控えます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ja, en we zouden nog een stap verder kunnen gaan. | ヤー、エン ヴェ ザウデン ノッホ エン スタップ フェルデル キュネン ハーン | いいですね、もう一歩進められそうです。 |
| Dat is een gek idee, laten we het op het bord houden. | ダット イス エン ヘック イデー、ラーテン ヴェ ヘット オプ ヘット ボルト ハウデン | 大胆な案ですね、ボードに残しておきましょう。 |
| Laten we voortbouwen op het idee van Lotte. | ラーテン ヴェ フォールトバウエン オプ ヘット イデー ファン ロッテ | ロッテさんの案に乗っかりましょう。 |
突飛な案ほど後で核になることがあるので、まずは消さずに残します。
アイデアを選ぶ・絞り込むフレーズ
広げたアイデアを、次は現実的な候補へ絞り込みます。
多数決やドット投票で、感覚ではなく合意で選ぶと納得感が出ます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we stemmen op de beste drie ideeën. | ラーテン ヴェ ステメン オプ デ ベステ ドリー イデーエン | 上位3つのアイデアに投票しましょう。 |
| Welke heeft de meeste impact met de minste moeite? | ウェルケ ヘーフト デ メーステ インパクト メット デ ミンステ ムイテ | 最小の労力で最大の効果が出るのはどれですか? |
| Laten we vergelijkbare ideeën bij elkaar zetten. | ラーテン ヴェ フェルヘレイクバーレ イデーエン ベイ エルカール ゼッテン | 似たアイデアをまとめましょう。 |
| Kunnen we het terugbrengen tot één om te prototypen? | キュネン ヴェ ヘット テルッフブレンヘン トット エーン オム テ プロトタイペン | 試作する1案に絞れますか? |
効果と実現しやすさの2軸で並べると、選ぶ基準が共有しやすくなります。
プロトタイプを提案するフレーズ
プロトタイプは、完璧さよりも早く形にすることが目的です。
紙でも画面でも、試せる最小の形をまず作ります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we snel een prototype bouwen om het idee te testen. | ラーテン ヴェ スネル エン プロトタイプ バウエン オム ヘット イデー テ テステン | アイデアを試す簡単な試作を作りましょう。 |
| Het hoeft niet perfect te zijn, alleen goed genoeg om te testen. | ヘット フーフト ニート ペルフェクト テ ゼイン、アレーン フート ヘヌッフ オム テ テステン | 完璧でなくていいです。試せる程度で十分です。 |
| We kunnen voorlopig een papieren prototype gebruiken. | ヴェ キュネン フォールローピッフ エン パピーレン プロトタイプ ヘブライケン | 今は紙の試作で進めましょう。 |
| Laten we het net echt genoeg maken om feedback te krijgen. | ラーテン ヴェ ヘット ネット エヒト ヘヌッフ マーケン オム フィードバック テ クレイヘン | 意見をもらえる程度のリアルさにしましょう。 |
goed genoeg om te testen(試せる程度)という考え方が、作り込みすぎを防ぎます。
早く作って早く壊す姿勢が、デザイン思考の核です。
検証・フィードバックのフレーズ
検証では、作ったものを試してもらい、率直な反応を集めます。
批判をもらいに行く姿勢で臨むと、改善のヒントが増えます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wat ging goed en wat niet? | ワット ヒング フート エン ワット ニート | うまくいった点と、いかなかった点は? |
| Waar liep je vast? | ワール リープ イェ ファスト | どこで詰まりましたか? |
| Wees gerust eerlijk, je hoeft ons niet te sparen. | ウェース ヘルスト エールレイク、イェ フーフト オンス ニート テ スパーレン | 遠慮はいりません、率直にお願いします。 |
| Als je één ding zou mogen veranderen, wat zou dat zijn? | アルス イェ エーン ディング ザウ モーヘン フェランデレン、ワット ザウ ダット ゼイン | 一つだけ変えるなら、どこを変えますか? |
フィードバックを返すときは、人ではなく案そのものに向けて伝えます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dit deel vind ik goed, en dat deel kunnen we misschien verbeteren. | ディット デール フィント イク フート、エン ダット デール キュネン ヴェ ミスヒーン フェルベーテレン | ここは良いです。あの部分は改善できそうですね。 |
| Eén ding dat ik zou voorstellen is… | エーン ディング ダット イク ザウ フォールステレン イス | 一つ提案するとすれば〜です。 |
| Wat is op basis hiervan de volgende stap? | ワット イス オプ バーシス ヒールファン デ フォルヘンデ スタップ | これを踏まえて次の一手は何でしょう? |
良い点と改善点をセットで伝えると、相手が受け取りやすくなります。
ワークショップを進行するフレーズ
進行役は、時間管理と全員の発言機会づくりを担います。
短い区切りで声をかけると、議論がだれません。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Laten we hier tien minuten aan besteden en dan verdergaan. | ラーテン ヴェ ヒール ティーン ミニュテン アーン ベステーデン エン ダン フェルデルハーン | これに10分使って、次へ進みましょう。 |
| Laten we iemand horen die nog niets gezegd heeft. | ラーテン ヴェ イーマント ホーレン ディー ノッホ ニーツ ヘゼッフト ヘーフト | まだ話していない方の意見も聞きましょう。 |
| Laten we dat even parkeren en er later op terugkomen. | ラーテン ヴェ ダット エーフェン パルケーレン エン エル ラーテル オプ テルッフコメン | それは一旦置いて、後で戻りましょう。 |
| Zullen we dit onderdeel afronden? | ズュレン ヴェ ディット オンデルデール アフロンデン | このパートをそろそろ締めましょうか? |
脱線した話題を parkeren(一旦置く)と言える進行役は、議論をうまくさばけます。
避けたい言い方と言い換え
発想の場では、強い否定がアイデアの芽を摘んでしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると場が続きます。
| 避けたい言い方 | 言い換え(オランダ語) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Dat werkt toch niet. | Hoe kunnen we dat wél laten werken? | どうすればそれを実現できるでしょう? |
| Dat is een slecht idee. | Laten we het voorlopig op het bord houden. | 今はボードに残しておきましょう。 |
| Dat hebben we al geprobeerd. | Wat is er deze keer anders aan? | 今回はどこが違うでしょうか? |
| Dat is mijn taak niet. | Wie kan dit het beste oppakken? | これは誰が担うのが良さそうですか? |
デザイン思考を広めたデザイン会社 IDEO は、ブレストの原則として判断を保留し量を求めることを挙げています。
想定シーン|アイデア出しの一場面
たとえば、社内アプリの改善ワークショップを想定してみましょう。
進行役がアイデアを広げ、最後に絞り込む流れは次のように運べます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hoe kunnen we het inloggen sneller maken voor gebruikers? | フー キュネン ヴェ ヘット インロッヘン スネレル マーケン フォール ヘブライケルス | どうすればログインを速くできるでしょう? |
| Ja, en we zouden een optie met één tik kunnen toevoegen. | ヤー、エン ヴェ ザウデン エン オプティ メット エーン ティック キュネン トゥフーヘン | いいですね、ワンタップ機能も足せそうです。 |
| Laten we stemmen en er één kiezen om te prototypen. | ラーテン ヴェ ステメン エン エル エーン キーゼン オム テ プロトタイペン | 投票して、試作する1案を選びましょう。 |
このように問い・発散・収束の順で運ぶと、短時間でも形になります。
よくある質問
Q. デザイン思考の各段階をオランダ語で何と言いますか?
共感は inleven、問題定義は definiëren、発想は ideeën genereren、プロトタイプは prototypen、検証は testen です。
5段階をまとめて de vijf fasen van design thinking と呼ぶことが多いです。
Q. 「Hoe kunnen we」とはどういう意味ですか?
どうすれば〜できるか、と問題を前向きな問いに変える表現です。
英語の How might we に当たり、発想段階の出発点としてよく使われます。
Q. アイデアを否定せずに反応するには?
Ja, en… で受けて、相手のアイデアに自分の案を重ねます。
Ja, maar… は否定に聞こえやすいので発想段階では避けます。
Q. ユーザーインタビューで本音を引き出すコツは?
Waarom や Hoe で始まる開かれた質問を使い、沈黙を恐れず考える時間を渡します。
まとめ
デザイン思考は、段階ごとの定番フレーズを持っておくだけで議論に参加しやすくなります。
- 共感では開かれた質問で本音を引き出す。
- 発想では Ja, en で広げ、判断は後回しにする。
- 検証では案そのものに向けて、率直な意見を交わす。
あとは、ワークショップでの会話の流れを通しで確認しておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





