フランス語の就職活動で、相手とどんな会話が交わされるのか分からず不安。そんな方へ。
フレーズを単体で覚えても、実際の往復の流れが見えていないと本番で固まりがちです。
この記事では、就活でよくある会話を場面ごとにダイアログ形式で紹介します。
- 転職エージェントとの初回面談の会話
- 採用担当とのカジュアル面談の会話
- 交流イベントでの立ち話の会話
応募メールやカバーレターの文面は別記事で扱うため、ここでは話す場面に絞ります。
場面1|転職エージェントとの初回面談
転職エージェントとの最初の面談では、経歴と希望条件のすり合わせが中心です。
エージェント(A)と求職者(B)のやり取りを見てみましょう。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Alors, quel type de poste recherchez-vous ? | アロール、ケル ティップ ドゥ ポスト ルシェルシェ ヴー | では、どんな仕事をお探しですか? |
| B | Je cherche un poste en marketing avec plus de responsabilités. | ジュ シェルシュ アン ポスト アン マルケティング アヴェック プリュ ドゥ レスポンサビリテ | もっと責任のあるマーケ職を探しています。 |
| A | Très bien. Quel est votre salaire actuel, si je peux me permettre ? | トレ ビアン。ケル エ ヴォートル サレール アクチュエル、シ ジュ プー ム ペルメトル | 承知です。差し支えなければ今の給与は? |
| B | Environ quarante mille euros, mais je reste flexible. | アンヴィロン カラント ミル ウロ、メ ジュ レスト フレクシーブル | 4万ユーロほどですが、柔軟に考えています。 |
| A | Parfait. J’ai quelques offres qui pourraient vous convenir. | パルフェ。ジェ ケルク ゾフル キ プーレ ヴー コンヴニール | では、合いそうな求人がいくつかあります。 |
「si je peux me permettre(差し支えなければ)」は、給与など聞きにくい質問の前置きです。
希望は具体的に、待遇は「flexible」と添えると話が前に進みやすくなります。
続けて、エージェントが求人を提案する場面です。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Celui-ci est un poste de chef d’équipe dans une entreprise tech. | スリュイ シ エ アン ポスト ドゥ シェフ デキップ ダン ジュヌ アントルプリーズ テック | これはIT企業のチームリーダー職です。 |
| B | Ça a l’air intéressant. Le télétravail est-il possible ? | サ ア レール アンテレサン。ル テレトラヴァイユ エティル ポシーブル | 面白そうですね。リモート可能ですか? |
| A | Oui, c’est en hybride : deux jours au bureau. | ウィ、セ アン ニブリッド ドゥ ジュール オ ビュロ | はい、週2出社のハイブリッドです。 |
| B | Pourriez-vous m’envoyer les détails ? | プリエ ヴー マンヴワイエ レ デタイユ | 詳細を送っていただけますか? |
| A | Bien sûr. Je vous transmets la fiche de poste aujourd’hui. | ビアン スュール。ジュ ヴー トランスメ ラ フィッシュ ドゥ ポスト オジュルデュイ | はい。本日、求人票をお送りします。 |
「Ça a l’air intéressant.(面白そうですね)」は、関心を示す相づちの定番です。
気になる点はその場で質問し、詳細は後で受け取る流れが自然です。
場面2|採用担当とのカジュアル面談
本選考の前に、雰囲気を知るためのカジュアル面談を設ける企業も増えています。
採用担当(A)と候補者(B)の、ややくだけた会話を見てみましょう。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Merci d’être venu. C’est juste un échange informel. | メルシ デートル ヴニュ。セ ジュスト アン ネシャンジュ アンフォルメル | お越しいただきありがとう。気軽な雑談の場です。 |
| B | Merci de me recevoir. Votre équipe m’intriguait depuis un moment. | メルシ ドゥ ム ルスヴワール。ヴォートル エキップ マントリゲ ドゥピュイ アン モマン | ありがとうございます。御社のチームに関心がありました。 |
| A | Qu’est-ce qui vous a intéressé chez nous ? | ケスキ ヴー ザ アンテレセ シェ ヌー | 当社のどこに興味を持ちましたか? |
| B | J’apprécie que vous misiez sur la qualité de vos produits. | ジャプレシ ク ヴー ミジエ スュル ラ カリテ ドゥ ヴォ プロデュイ | 製品の質を重視している点に惹かれました。 |
「Merci de me recevoir.(お招きありがとう)」は、面談冒頭で使える一言です。
志望理由は、企業の具体的な特徴に触れると説得力が増します。
続いて、候補者から逆に質問する場面です。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | Pourriez-vous me décrire une journée type ? | プリエ ヴー ム デクリール ユヌ ジュルネ ティップ | 1日の流れはどんな感じか教えていただけますか? |
| A | Bien sûr. Les matins sont consacrés aux réunions, les après-midis au travail de fond. | ビアン スュール。レ マタン ソン コンサクレ オ レユニオン、レ ザプレ ミディ オ トラヴァイユ ドゥ フォン | 午前は会議、午後は集中作業が中心です。 |
| B | Comment décririez-vous l’ambiance de l’équipe ? | コマン デクリリエ ヴー ランビアンス ドゥ レキップ | チームの雰囲気はどんな感じですか? |
| A | Collaborative et plutôt détendue. | コラボラティーヴ エ プリュト デタンデュ | 協力的で、わりとリラックスしています。 |
| B | C’est bon à entendre. J’ai l’impression que ça me correspondrait bien. | セ ボン ア アンタンドル。ジェ ランプレシオン ク サ ム コレスポンドレ ビアン | それは嬉しいです。とても合いそうです。 |
「une journée type(典型的な1日)」を尋ねると、働き方を具体的にイメージできます。
カジュアル面談でも逆質問を用意しておくと、意欲が伝わります。
場面3|交流イベントでの立ち話
交流イベントでは、短い立ち話から人脈が広がることがあります。
初対面の二人(AとB)が連絡先交換に至るまでの会話です。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Bonjour, vous êtes là pour la rencontre tech ? | ボンジュール、ヴー ゼット ラ プール ラ ランコントル テック | こんにちは、技術交流会で来たんですか? |
| B | Oui, tout à fait. Je travaille dans l’analyse de données. Et vous ? | ウィ、トゥ タ フェ。ジュ トラヴァイユ ダン ラナリーズ ドゥ ドネ。エ ヴー | はい。データ分析の仕事です。あなたは? |
| A | Je suis recruteur pour une start-up. Qu’est-ce qui vous amène ? | ジュ スュイ ルクリュトゥール プール ユヌ スタルタップ。ケスキ ヴー ザメーヌ | スタートアップの採用担当です。今日はなぜここに? |
| B | En fait, je suis à la recherche de nouvelles opportunités. | アン フェ、ジュ スュイ ア ラ ルシェルシュ ドゥ ヌヴェル オポルチュニテ | 実は、新しい仕事を探しているんです。 |
「Qu’est-ce qui vous amène ?(今日はどうして?)」は来場理由を尋ねる軽い質問です。
仕事を探していると正直に伝えると、思わぬ縁につながることもあります。
会話を連絡先交換で締める場面です。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Nous avons peut-être un poste qui vous conviendrait. | ヌー ザヴォン プテートル アン ポスト キ ヴー コンヴィアンドレ | あなたに合う求人があるかもしれません。 |
| B | Ce serait formidable. Pourrions-nous nous connecter sur LinkedIn ? | ス スレ フォルミダーブル。プリオン ヌー ヌー コネクテ スュル リンクトイン | 嬉しいです。LinkedInでつながれますか? |
| A | Bien sûr. Voici ma carte. | ビアン スュール。ヴワシ マ カルト | もちろん。これが私の名刺です。 |
| B | Merci. Je vous recontacte cette semaine. | メルシ。ジュ ヴー ルコンタクト セット スメーヌ | ありがとう。今週連絡しますね。 |
「Voici ma carte.(名刺です)」は連絡先交換の決まり文句です。
その場で終わらせず「recontacter(また連絡する)」と約束すると関係が続きます。
場面4|電話での簡単な問い合わせ
求人について電話で問い合わせる場面も、流れを知っておくと安心です。
応募者(B)が受付(A)に募集状況を確認する会話です。
| 話者 | フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | Bonjour, je vous appelle au sujet du poste de commercial. | ボンジュール、ジュ ヴー ザペル オ スュジェ デュ ポスト ドゥ コメルシアル | もしもし、営業職の件でお電話しました。 |
| A | Bonjour. Que puis-je faire pour vous ? | ボンジュール。ク ピュイ ジュ フェール プール ヴー | はい。どういったご用件ですか? |
| B | Le poste est-il toujours disponible ? | ル ポスト エティル トゥジュール ディスポニーブル | その求人はまだ募集中ですか? |
| A | Oui, nous recevons les candidatures jusqu’à vendredi. | ウィ、ヌー ルスヴォン レ カンディダチュール ジュスカ ヴァンドルディ | はい、金曜まで応募を受け付けています。 |
| B | Merci. Je vais envoyer ma candidature très vite. | メルシ。ジュ ヴェ アンヴワイエ マ カンディダチュール トレ ヴィット | ありがとう。すぐに応募します。 |
「je vous appelle au sujet de〜(〜の件で電話しました)」は用件を切り出す型です。
電話では用件を最初に伝えると、相手も対応しやすくなります。
会話をスムーズにする相づち
面談やイベントでは、適切な相づちが会話の流れを作ります。
無言になりがちな場面で、これらの一言が役立ちます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ça a l’air intéressant. | サ ア レール アンテレサン | 面白そうですね。 |
| C’est bon à entendre. | セ ボン ア アンタンドル | それは嬉しいです。 |
| Je vois ce que vous voulez dire. | ジュ ヴワ ス ク ヴー ヴレ ディール | おっしゃることは分かります。 |
| Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ? | プリエ ヴー レペテ、シル ヴー プレ | もう一度言っていただけますか? |
聞き取れなかったときは「Pourriez-vous répéter ?」で遠慮なく聞き返します。
相づちを挟むと、相手は話しやすく感じてくれます。
オンライン面接で気をつけたい一言
近年は、初回面談をビデオ通話で行う企業も少なくありません。
接続トラブルや聞き取りにくさに備えて、定番の一言を用意しておくと落ち着いて対応できます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| M’entendez-vous bien ? | マンタンデ ヴー ビアン | 声はちゃんと聞こえていますか? |
| Je crois que votre micro a coupé. | ジュ クルワ ク ヴォートル ミクロ ア クペ | マイクが切れたみたいです。 |
| Pouvez-vous partager votre écran ? | プヴェ ヴー パルタジェ ヴォートル エクラン | 画面を共有していただけますか? |
| Désolé, ma connexion est un peu instable. | デゾレ、マ コネクシオン エ タン プー アンスターブル | すみません、接続が少し不安定です。 |
「M’entendez-vous bien ?」は、通話冒頭の音声確認に使える定番です。
トラブル時も落ち着いて状況を伝えると、相手も対応しやすくなります。
よくある質問
カジュアル面談ではどんな話をするの?
志望理由や働き方など、雰囲気をすり合わせる雑談が中心です。
「Qu’est-ce qui vous a intéressé chez nous ?」のような質問がよく出ます。
給与を聞かれたらどう答える?
「Environ quarante mille euros, mais je reste flexible.」のように、目安を示しつつ柔軟さを添えると角が立ちません。
人脈づくりで連絡先を交換するには?
「Pourrions-nous nous connecter sur LinkedIn ?」や「Voici ma carte.」が自然です。
後で「Je vous recontacte.」と約束すると関係が続きます。
聞き取れなかったときはどうする?
「Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?」と遠慮なく聞き返して問題ありません。
分からないまま進めるより印象が良くなります。
まとめ
就活の会話は、往復の流れを知っておくだけで落ち着いて臨めます。
- エージェント面談は「希望を具体的に、待遇は柔軟に」がコツ。
- カジュアル面談では逆質問を用意して意欲を示す。
- 交流イベントは相づちと連絡先交換で関係を続ける。
あとは、求人や採用でよく出る単語をまとめて覚えておくと、会話の中で意味がすぐ取れます。
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


