フランス語の就職活動ダイアログ|応募・面談の会話例

フランス語

フランス語の就職活動で、相手とどんな会話が交わされるのか分からず不安。そんな方へ。

フレーズを単体で覚えても、実際の往復の流れが見えていないと本番で固まりがちです。

この記事では、就活でよくある会話を場面ごとにダイアログ形式で紹介します。

  • 転職エージェントとの初回面談の会話
  • 採用担当とのカジュアル面談の会話
  • 交流イベントでの立ち話の会話

応募メールやカバーレターの文面は別記事で扱うため、ここでは話す場面に絞ります。

場面1|転職エージェントとの初回面談

転職エージェントとの最初の面談では、経歴と希望条件のすり合わせが中心です。

エージェント(A)と求職者(B)のやり取りを見てみましょう。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
A Alors, quel type de poste recherchez-vous ? アロール、ケル ティップ ドゥ ポスト ルシェルシェ ヴー では、どんな仕事をお探しですか?
B Je cherche un poste en marketing avec plus de responsabilités. ジュ シェルシュ アン ポスト アン マルケティング アヴェック プリュ ドゥ レスポンサビリテ もっと責任のあるマーケ職を探しています。
A Très bien. Quel est votre salaire actuel, si je peux me permettre ? トレ ビアン。ケル エ ヴォートル サレール アクチュエル、シ ジュ プー ム ペルメトル 承知です。差し支えなければ今の給与は?
B Environ quarante mille euros, mais je reste flexible. アンヴィロン カラント ミル ウロ、メ ジュ レスト フレクシーブル 4万ユーロほどですが、柔軟に考えています。
A Parfait. J’ai quelques offres qui pourraient vous convenir. パルフェ。ジェ ケルク ゾフル キ プーレ ヴー コンヴニール では、合いそうな求人がいくつかあります。

「si je peux me permettre(差し支えなければ)」は、給与など聞きにくい質問の前置きです。

希望は具体的に、待遇は「flexible」と添えると話が前に進みやすくなります。

続けて、エージェントが求人を提案する場面です。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
A Celui-ci est un poste de chef d’équipe dans une entreprise tech. スリュイ シ エ アン ポスト ドゥ シェフ デキップ ダン ジュヌ アントルプリーズ テック これはIT企業のチームリーダー職です。
B Ça a l’air intéressant. Le télétravail est-il possible ? サ ア レール アンテレサン。ル テレトラヴァイユ エティル ポシーブル 面白そうですね。リモート可能ですか?
A Oui, c’est en hybride : deux jours au bureau. ウィ、セ アン ニブリッド ドゥ ジュール オ ビュロ はい、週2出社のハイブリッドです。
B Pourriez-vous m’envoyer les détails ? プリエ ヴー マンヴワイエ レ デタイユ 詳細を送っていただけますか?
A Bien sûr. Je vous transmets la fiche de poste aujourd’hui. ビアン スュール。ジュ ヴー トランスメ ラ フィッシュ ドゥ ポスト オジュルデュイ はい。本日、求人票をお送りします。

「Ça a l’air intéressant.(面白そうですね)」は、関心を示す相づちの定番です。

気になる点はその場で質問し、詳細は後で受け取る流れが自然です。

場面2|採用担当とのカジュアル面談

本選考の前に、雰囲気を知るためのカジュアル面談を設ける企業も増えています。

採用担当(A)と候補者(B)の、ややくだけた会話を見てみましょう。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
A Merci d’être venu. C’est juste un échange informel. メルシ デートル ヴニュ。セ ジュスト アン ネシャンジュ アンフォルメル お越しいただきありがとう。気軽な雑談の場です。
B Merci de me recevoir. Votre équipe m’intriguait depuis un moment. メルシ ドゥ ム ルスヴワール。ヴォートル エキップ マントリゲ ドゥピュイ アン モマン ありがとうございます。御社のチームに関心がありました。
A Qu’est-ce qui vous a intéressé chez nous ? ケスキ ヴー ザ アンテレセ シェ ヌー 当社のどこに興味を持ちましたか?
B J’apprécie que vous misiez sur la qualité de vos produits. ジャプレシ ク ヴー ミジエ スュル ラ カリテ ドゥ ヴォ プロデュイ 製品の質を重視している点に惹かれました。

「Merci de me recevoir.(お招きありがとう)」は、面談冒頭で使える一言です。

志望理由は、企業の具体的な特徴に触れると説得力が増します。

続いて、候補者から逆に質問する場面です。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
B Pourriez-vous me décrire une journée type ? プリエ ヴー ム デクリール ユヌ ジュルネ ティップ 1日の流れはどんな感じか教えていただけますか?
A Bien sûr. Les matins sont consacrés aux réunions, les après-midis au travail de fond. ビアン スュール。レ マタン ソン コンサクレ オ レユニオン、レ ザプレ ミディ オ トラヴァイユ ドゥ フォン 午前は会議、午後は集中作業が中心です。
B Comment décririez-vous l’ambiance de l’équipe ? コマン デクリリエ ヴー ランビアンス ドゥ レキップ チームの雰囲気はどんな感じですか?
A Collaborative et plutôt détendue. コラボラティーヴ エ プリュト デタンデュ 協力的で、わりとリラックスしています。
B C’est bon à entendre. J’ai l’impression que ça me correspondrait bien. セ ボン ア アンタンドル。ジェ ランプレシオン ク サ ム コレスポンドレ ビアン それは嬉しいです。とても合いそうです。

「une journée type(典型的な1日)」を尋ねると、働き方を具体的にイメージできます。

カジュアル面談でも逆質問を用意しておくと、意欲が伝わります。

場面3|交流イベントでの立ち話

交流イベントでは、短い立ち話から人脈が広がることがあります。

初対面の二人(AとB)が連絡先交換に至るまでの会話です。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
A Bonjour, vous êtes là pour la rencontre tech ? ボンジュール、ヴー ゼット ラ プール ラ ランコントル テック こんにちは、技術交流会で来たんですか?
B Oui, tout à fait. Je travaille dans l’analyse de données. Et vous ? ウィ、トゥ タ フェ。ジュ トラヴァイユ ダン ラナリーズ ドゥ ドネ。エ ヴー はい。データ分析の仕事です。あなたは?
A Je suis recruteur pour une start-up. Qu’est-ce qui vous amène ? ジュ スュイ ルクリュトゥール プール ユヌ スタルタップ。ケスキ ヴー ザメーヌ スタートアップの採用担当です。今日はなぜここに?
B En fait, je suis à la recherche de nouvelles opportunités. アン フェ、ジュ スュイ ア ラ ルシェルシュ ドゥ ヌヴェル オポルチュニテ 実は、新しい仕事を探しているんです。

「Qu’est-ce qui vous amène ?(今日はどうして?)」は来場理由を尋ねる軽い質問です。

仕事を探していると正直に伝えると、思わぬ縁につながることもあります。

会話を連絡先交換で締める場面です。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
A Nous avons peut-être un poste qui vous conviendrait. ヌー ザヴォン プテートル アン ポスト キ ヴー コンヴィアンドレ あなたに合う求人があるかもしれません。
B Ce serait formidable. Pourrions-nous nous connecter sur LinkedIn ? ス スレ フォルミダーブル。プリオン ヌー ヌー コネクテ スュル リンクトイン 嬉しいです。LinkedInでつながれますか?
A Bien sûr. Voici ma carte. ビアン スュール。ヴワシ マ カルト もちろん。これが私の名刺です。
B Merci. Je vous recontacte cette semaine. メルシ。ジュ ヴー ルコンタクト セット スメーヌ ありがとう。今週連絡しますね。

「Voici ma carte.(名刺です)」は連絡先交換の決まり文句です。

その場で終わらせず「recontacter(また連絡する)」と約束すると関係が続きます。

場面4|電話での簡単な問い合わせ

求人について電話で問い合わせる場面も、流れを知っておくと安心です。

応募者(B)が受付(A)に募集状況を確認する会話です。

話者 フランス語 読み方 日本語訳
B Bonjour, je vous appelle au sujet du poste de commercial. ボンジュール、ジュ ヴー ザペル オ スュジェ デュ ポスト ドゥ コメルシアル もしもし、営業職の件でお電話しました。
A Bonjour. Que puis-je faire pour vous ? ボンジュール。ク ピュイ ジュ フェール プール ヴー はい。どういったご用件ですか?
B Le poste est-il toujours disponible ? ル ポスト エティル トゥジュール ディスポニーブル その求人はまだ募集中ですか?
A Oui, nous recevons les candidatures jusqu’à vendredi. ウィ、ヌー ルスヴォン レ カンディダチュール ジュスカ ヴァンドルディ はい、金曜まで応募を受け付けています。
B Merci. Je vais envoyer ma candidature très vite. メルシ。ジュ ヴェ アンヴワイエ マ カンディダチュール トレ ヴィット ありがとう。すぐに応募します。

「je vous appelle au sujet de〜(〜の件で電話しました)」は用件を切り出す型です。

電話では用件を最初に伝えると、相手も対応しやすくなります。

会話をスムーズにする相づち

面談やイベントでは、適切な相づちが会話の流れを作ります。

無言になりがちな場面で、これらの一言が役立ちます。

フランス語 読み方 日本語訳
Ça a l’air intéressant. サ ア レール アンテレサン 面白そうですね。
C’est bon à entendre. セ ボン ア アンタンドル それは嬉しいです。
Je vois ce que vous voulez dire. ジュ ヴワ ス ク ヴー ヴレ ディール おっしゃることは分かります。
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ? プリエ ヴー レペテ、シル ヴー プレ もう一度言っていただけますか?

聞き取れなかったときは「Pourriez-vous répéter ?」で遠慮なく聞き返します。

相づちを挟むと、相手は話しやすく感じてくれます。

オンライン面接で気をつけたい一言

近年は、初回面談をビデオ通話で行う企業も少なくありません。

接続トラブルや聞き取りにくさに備えて、定番の一言を用意しておくと落ち着いて対応できます。

フランス語 読み方 日本語訳
M’entendez-vous bien ? マンタンデ ヴー ビアン 声はちゃんと聞こえていますか?
Je crois que votre micro a coupé. ジュ クルワ ク ヴォートル ミクロ ア クペ マイクが切れたみたいです。
Pouvez-vous partager votre écran ? プヴェ ヴー パルタジェ ヴォートル エクラン 画面を共有していただけますか?
Désolé, ma connexion est un peu instable. デゾレ、マ コネクシオン エ タン プー アンスターブル すみません、接続が少し不安定です。

「M’entendez-vous bien ?」は、通話冒頭の音声確認に使える定番です。

トラブル時も落ち着いて状況を伝えると、相手も対応しやすくなります。

よくある質問

カジュアル面談ではどんな話をするの?

志望理由や働き方など、雰囲気をすり合わせる雑談が中心です。

「Qu’est-ce qui vous a intéressé chez nous ?」のような質問がよく出ます。

給与を聞かれたらどう答える?

「Environ quarante mille euros, mais je reste flexible.」のように、目安を示しつつ柔軟さを添えると角が立ちません。

人脈づくりで連絡先を交換するには?

「Pourrions-nous nous connecter sur LinkedIn ?」や「Voici ma carte.」が自然です。

後で「Je vous recontacte.」と約束すると関係が続きます。

聞き取れなかったときはどうする?

「Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?」と遠慮なく聞き返して問題ありません。

分からないまま進めるより印象が良くなります。

まとめ

就活の会話は、往復の流れを知っておくだけで落ち着いて臨めます。

  • エージェント面談は「希望を具体的に、待遇は柔軟に」がコツ。
  • カジュアル面談では逆質問を用意して意欲を示す。
  • 交流イベントは相づちと連絡先交換で関係を続ける。

あとは、求人や採用でよく出る単語をまとめて覚えておくと、会話の中で意味がすぐ取れます。

📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました