インドネシア語のクレーム対応で、フレーズは覚えたのに単語の意味で詰まる。そんな方へ。
カスタマー対応では、refund や pengembalian dana のような頻出語を知っているかで理解の速さが変わります。
単語をサブテーマ別に整理しておくと、相手の話も自分の説明もスムーズになります。
この記事で分かることは次の3つです。
- クレーム・苦情そのものを表す基本動詞・名詞
- 謝罪・原因説明・是正・返金・対応プロセスでよく使う単語
- 顧客の感情や対応の評価を表す形容詞
すべて読み方(カタカナ読み)と日本語訳をつけているので、辞書を引かずに読めます。
気になるテーマから拾い読みしても大丈夫です。
クレーム・苦情を表す基本語
まずは「苦情」そのものを指す言葉です。
日本語の「クレーム」は英語の和製語なので、インドネシア語では keluhan を使う点に注意します。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| keluhan | クルハン | 苦情・クレーム |
| mengeluh | ムングルー | 苦情を言う |
| komplain | コンプライン | クレーム(口語) |
| masalah | マサラ | 問題 |
| kendala | クンダラ | 支障・トラブル |
| masukan | マスカン | 意見・指摘 |
| ketidakpuasan | クティダップアサン | 不満 |
| protes | プロテス | 抗議 |
口語では komplain もよく使われますが、文書では keluhan のほうが正式に響きます。
顧客・対応者を表す語
会話に登場する人や役割を表す単語です。
窓口の名称は業種で異なるので、まとめて覚えておくと便利です。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| pelanggan | プランガン | 顧客 |
| konsumen | コンスメン | 消費者 |
| petugas | プトゥガス | 担当者・係員 |
| layanan pelanggan | ラヤナン プランガン | 顧客対応(部門) |
| atasan | アタサン | 上司・上長 |
| manajer | マナジェル | 管理者 |
| tim terkait | ティム トゥルカイッ | 担当チーム |
| customer service | カスタマー サービス | カスタマーサービス |
現場では英語そのままの customer service(略してCS)も日常的に使われます。
謝罪・お詫びに使う語
謝罪の場面で使う動詞と名詞です。
カジュアルからフォーマルまで強さが違うので、相手に応じて選びます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| maaf | マアフ | 申し訳ない |
| minta maaf | ミンタ マアフ | 謝る |
| mohon maaf | モホン マアフ | お詫び申し上げる |
| permintaan maaf | プルミンタアン マアフ | 謝罪 |
| menyesal | ムニュサル | 遺憾に思う |
| ketidaknyamanan | クティダッニャマナン | 不便・迷惑 |
| kesalahpahaman | クサラパハマン | 誤解 |
| tanggung jawab | タンググン ジャワブ | 責任 |
mohon maaf は minta maaf より改まった謝罪で、文書や目上の相手に向きます。
原因説明に使う語
なぜ問題が起きたかを説明する場面で使う単語です。
原因を伝えるときは、責任の所在を曖昧にしない語を選ぶと誠実さが伝わります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| penyebab | プニュバブ | 原因 |
| kesalahan | クサラハン | 誤り・ミス |
| terjadi | トゥルジャディ | 起こる |
| ternyata | トゥルニャタ | 実は・判明した |
| tertukar | トゥルトゥカル | 取り違えた |
| kelalaian | クラライアン | 不注意・怠慢 |
| sistem | システム | システム |
| menyelidiki | ムニュリディキ | 調査する |
ternyata(実は〜だった)は、調査の結果を切り出すときの自然なつなぎ言葉です。
是正・対応に使う動詞
問題を解決する流れで使う動詞です。
クレーム対応はこれらの動詞の組み合わせで進みます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| menyelesaikan | ムニュルサイカン | 解決する |
| memperbaiki | ムンプルバイキ | 直す |
| menangani | ムナンガニ | 対処する |
| memproses | ムンプロセス | 処理する |
| meneruskan | ムヌルスカン | 上位に引き継ぐ |
| memeriksa | ムムリクサ | 調べる・確認する |
| menindaklanjuti | ムニンダッランジュティ | 追って対応する |
| memastikan | ムマスティカン | 確かめる・保証する |
meneruskan ke atasan(上長に引き継ぐ)は、自分で判断できない案件で頻出のキーワードです。
返金・交換・補償に使う語
金銭やモノの解決策に関わる単語です。
pengembalian dana と barang pengganti の違いを押さえると、提案の幅が広がります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| pengembalian dana | プングンバリアン ダナ | 返金 |
| barang pengganti | バラン プンガンティ | 交換品 |
| penukaran | プヌカラン | 交換 |
| retur | ルトゥル | 返品 |
| ganti rugi | ガンティ ルギ | 補償・弁償 |
| diskon | ディスコン | 値引き |
| voucher | ファウチェル | 次回使えるクーポン |
| garansi | ガランシ | 保証 |
voucher は現金返金の代わりに、次回使えるクーポンとして返す方式を指します。
注文・配送トラブルの語
EC(ネット通販)の苦情でよく出る単語です。
配送まわりは語彙が決まっているので、まとめて覚えると効率的です。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| pesanan | プサナン | 注文 |
| pengiriman | プンギリマン | 発送・配送 |
| kurir | クリル | 配達員・宅配 |
| keterlambatan | クトゥルラムバタン | 遅延 |
| nomor resi | ノモル レシ | 追跡番号 |
| rusak | ルサッ | 破損した |
| cacat | チャチャッ | 不良の |
| barang hilang | バラン ヒラン | 欠品・未着の品 |
cacat(不良品)と rusak(破損)は原因が違うので、状況に応じて使い分けます。
請求・支払いトラブルの語
料金や課金に関する苦情で使う単語です。
サブスクの普及で、請求まわりの問い合わせは年々増えています。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| tagihan | タギハン | 請求(書) |
| menagih | ムナギ | 請求する |
| pembayaran | プンバヤラン | 支払い |
| kelebihan tagihan | クルビハン タギハン | 過剰請求 |
| langganan | ランガナン | 定期購読・契約 |
| pembatalan | プンバタラン | 解約・取消 |
| transaksi | トランサクシ | 取引 |
| rincian | リンチアン | 明細 |
kelebihan tagihan は「請求しすぎ」、二重課金は tagihan ganda と表します。
顧客の感情を表す形容詞
相手がどんな気持ちかを読み取る単語です。
感情の強さを把握すると、対応のトーンを合わせやすくなります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| kecewa | クチェワ | がっかりした |
| kesal | クサル | いらだった |
| marah | マラ | 怒った |
| bingung | ビングン | 混乱した |
| jengkel | ジェンケル | うんざりした |
| tidak puas | ティダッ プアス | 不満な |
| khawatir | ハワティル | 心配な |
| tidak sabar | ティダッ サバル | 待ちきれない |
kecewa(がっかり)は、怒りまでいかない不満を幅広く表せる便利な語です。
対応の評価を表す形容詞
対応がうまくいったかを示す単語です。
顧客満足の指標としても使われる言葉が含まれます。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| puas | プアス | 満足した |
| membantu | ムンバントゥ | 役に立つ |
| sopan | ソパン | 丁寧な |
| cepat tanggap | チュパッ タンガップ | 対応が早い |
| pengertian | プングルティアン | 理解のある |
| profesional | プロフェショナル | プロらしい |
| ramah | ラマ | 愛想のよい |
| meyakinkan | ムヤキンカン | 安心させる |
cepat tanggap(反応が早い)と ramah(愛想がよい)は、どちらも好対応のほめ言葉です。
対応の決まり文句に出る語
定型フレーズの中に埋め込まれてよく出る語です。
単語の意味が分かると、フレーズ全体の理解も速くなります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| kesabaran | クサバラン | 辛抱・お待ちいただくこと |
| menunggu | ムヌングー | 待つ |
| aturan | アトゥラン | 方針・規定 |
| prioritas | プリオリタス | 優先(事項) |
| kepercayaan | クプルチャヤアン | 信頼 |
| solusi | ソルシ | 解決策 |
| bantuan | バントゥアン | 支援・手助け |
| konfirmasi | コンフィルマシ | 確認 |
Terima kasih atas kesabarannya のように、kesabaran は謝意の定番フレーズに頻出します。
顧客満足を測る指標の語
企業がクレーム対応の質を測るときに使う専門語です。
知っておくと、インドネシア語のビジネス記事や社内資料も読みやすくなります。
| インドネシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| kepuasan pelanggan | クプアサン プランガン | 顧客満足度 |
| survei kepuasan | スルベイ クプアサン | 満足度調査 |
| waktu penyelesaian | ワクトゥ プニュルサイアン | 解決までの時間 |
| waktu respons | ワクトゥ レスポンス | 初回返答までの時間 |
| retensi | レテンシ | 顧客維持 |
| ulasan | ウラサン | レビュー・口コミ |
| reputasi | レプタシ | 評判 |
| loyalitas | ロヤリタス | 愛顧・継続意欲 |
ulasan(口コミ)はインドネシアのECで重視され、悪い ulasan は売上に直結します。
reputasi(評判)はSNS拡散のリスクと結びつくため、初動対応の速さが鍵になります。
よくある質問
Q. 日本語の「クレーム」はインドネシア語で何と言う?
keluhan が標準で、口語では komplain も使われます。
苦情を言うは mengeluh、抗議の強い意味なら protes を使います。
Q. pengembalian dana と barang pengganti はどう違う?
pengembalian dana は代金を返す返金、barang pengganti は同じ商品を送る交換品です。
対応では二択で示すと相手が選びやすくなります。
Q. meneruskan はどんな場面で使う?
自分では判断できない案件を、上長や専門チームに引き継ぐときに使います。
Saya teruskan ke atasan saya. のように言います。
Q. rusak と cacat の違いは?
rusak は配送中などに壊れた「破損」を指します。
cacat はもともと欠陥がある「不良品」を指し、原因が異なります。
まとめ
クレーム対応の単語は、テーマ別にまとめて覚えると現場で引き出しやすくなります。
- 苦情は keluhan、解決の核は menyelesaikan・pengembalian dana・meneruskan。
- 顧客の感情(kecewa・kesal)を読み取り、対応のトーンを合わせる。
- kepuasan pelanggan や reputasi などの指標語まで知ると、ビジネス資料も読みやすくなる。
単語が頭に入ったら、実際の会話やフレーズに当てはめて練習すると定着します。
関連記事:インドネシア語のクレーム対応フレーズ/インドネシア語のクレーム対応ダイアログ
📘 インドネシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





