インドネシア語の旅行基本フレーズ50選|バリ・ジャカルタ完全ガイド

インドネシア語

インドネシア旅行で使える基本フレーズ50選を体系化しました。

バリ島・ジャカルタ・ジョグジャカルタなど主要観光地での想定シーン別に整理しています。

本記事は空港からホテル・レストラン・交通・トラブルまで網羅した実用ガイドです。

3段表記(インドネシア語・カナ発音・日本語訳)で発音まで一目で確認できます。

インドネシアは世界4位の人口大国で、世界最大のイスラム国家です。

観光地英語の通用度はバリ島では高いものの、地方では現地語が必須です。

イスラム文化への配慮(ハラル・ラマダン・礼拝時間)を踏まえた表現も含みます。

インドネシア旅行英語の特徴

インドネシアでの英語通用度を整理します。

観光地での通用度

バリ島南部(クタ・スミニャック・ウブド)の観光業従事者の英語レベルは高めです。

ジャカルタの五つ星ホテル・高級レストランは英語完全対応が標準です。

ジョグジャカルタのプランバナン・ボロブドゥールは観光ガイドが英語可です。

地方都市や郊外では英語通用度が急激に下がります。

タクシードライバー・屋台店主・ローカル市場では英語通じない前提で動きます。

「Bahasa Inggris bisa?(英語できますか?)」が冒頭の確認フレーズです。

地方と都市の差

ジャカルタ・スラバヤ・バンドンの中心部では英語が広く通じます。

バリ島ウブドは観光客密度が高く、レストラン・カフェの英語対応が標準です。

スラウェシ・カリマンタンの内陸部では英語ほぼ不通用です。

離島(コモド・ロンボク・ニアス)はインドネシア語必須です。

地方ではジャワ語・スンダ語など地域言語の方が好まれる場面もあります。

標準インドネシア語(Bahasa Indonesia)は全国共通で機能します。

インドネシア語が喜ばれるシーン

「Terima kasih(ありがとう)」だけでも現地の人の表情が変わります。

「Permisi(すみません)」を使うとマナーがあると評価されます。

市場での値切りはインドネシア語で交渉する方が大幅に値段が下がります。

タクシー・配車アプリでのトラブル説明は現地語が圧倒的に有利です。

レストランで現地料理を頼むと「日本人が頑張ってる」感が伝わります。

挨拶3つ(Halo/Selamat pagi/Terima kasih)だけでも印象が劇的に良くなります。

出発前・空港・機内10フレーズ

空港・機内で頻出する表現を整理します。

チェックイン

カウンターでのチェックイン会話です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya mau check-in untuk penerbangan ke Denpasar サヤ マウ チェックイン ウントゥック プヌルバンガン ク デンパサル デンパサール行きのチェックインをお願いします
Boleh minta tempat duduk dekat jendela? ボレ ミンタ トゥンパット ドゥドゥック ドゥカット ジュンデラ 窓側の席をお願いできますか?
Berapa kilo bagasi yang boleh saya bawa? ブラパ キロ バガシ ヤン ボレ サヤ バワ 荷物は何キロまで持ち込めますか?

「Boleh minta」は「お願いできますか」の鉄板表現です。

入国審査

入国審査での頻出フレーズです。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya datang untuk wisata サヤ ダタン ウントゥック ウィサタ 観光で来ました
Saya akan tinggal selama tujuh hari サヤ アカン ティンガル スラマ トゥジュ ハリ 7日間滞在します
Saya menginap di hotel di Kuta サヤ ムンギナップ ディ ホテル ディ クタ クタのホテルに泊まります

滞在日数・滞在先ホテル名は確実に答えられるよう準備します。

機内サービス

機内での簡単なリクエストです。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Boleh minta air putih? ボレ ミンタ アイル プティ お水もらえますか?
Saya pesan vegetarian, ya サヤ プサン ベジタリアン ヤ ベジタリアン食を予約しました
Bisa bantu saya isi formulir ini? ビサ バントゥ サヤ イシ フォルムリル イニ この書類の記入を手伝ってもらえますか?

「air putih」は直訳「白い水」でミネラルウォーターを指します。

ホテル8フレーズ

ホテルでのチェックインからチェックアウトまでです。

チェックイン

フロントでのやり取りです。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya sudah pesan kamar atas nama Tanaka サヤ スダ プサン カマル アタス ナマ タナカ 田中の名前で予約してあります
Sarapan dimulai jam berapa? サラパン ディムライ ジャム ブラパ 朝食は何時から始まりますか?
WiFi-nya gratis? ワイファイニャ グラティス WiFiは無料ですか?

部屋トラブル

部屋に問題があった場合の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
AC-nya tidak dingin アーセーニャ ティダック ディンギン エアコンが効きません
Air panas-nya tidak keluar アイル パナスニャ ティダック クルアル お湯が出ません
Boleh tukar kamar? ボレ トゥカル カマル 部屋を交換できますか?

チェックアウト

退室時の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya mau check-out sekarang サヤ マウ チェックアウト スカラン チェックアウトしたいです
Boleh titip koper sampai sore? ボレ ティティップ コペル サンパイ ソレ 夕方まで荷物を預かってもらえますか?

レストラン10フレーズ

レストランでの会話を網羅します。

注文・メニュー

メニューを見ながらの注文です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya mau pesan nasi goreng dan es teh manis サヤ マウ プサン ナシ ゴレン ダン エス テ マニス ナシゴレンと甘いアイスティーをお願いします
Apa rekomendasi-nya? アパ レコメンダシニャ おすすめは何ですか?
Ini pedas atau tidak? イニ プダス アタウ ティダック これは辛いですか?
Tolong jangan terlalu pedas トロン ジャンガン トゥルラル プダス あまり辛くしないでください

インドネシア料理は辛いものが多いため、辛さ確認は必須です。

苦手食材

食べられない食材を伝える表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya alergi udang サヤ アレルギ ウダン エビアレルギーです
Saya tidak makan daging babi サヤ ティダック マカン ダギン バビ 豚肉は食べません
Saya vegetarian, tolong tanpa daging サヤ ベジタリアン トロン タンパ ダギン ベジタリアンなので肉抜きでお願いします

イスラム圏では豚肉メニューはほぼ無いため、心配は不要です。

逆に中華系・ヒンドゥー系(バリ)では豚肉料理があります。

会計

支払い時の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Bisa minta bon-nya? ビサ ミンタ ボンニャ お会計をお願いできますか?
Bisa bayar pakai kartu kredit? ビサ バヤル パカイ カルトゥ クレディット クレジットカード払いできますか?
Kembaliannya disimpan saja クンバリアンニャ ディシンパン サジャ お釣りは取っておいてください

「bon」は伝票・請求書の意味で、フランス語由来です。

ショッピング8フレーズ

市場・モールでの買い物表現です。

サイズ・色

商品を選ぶ際の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Ada ukuran lebih besar? アダ ウクラン ルビ ブサル もっと大きいサイズはありますか?
Warna lain ada? ワルナ ライン アダ 他の色はありますか?
Boleh saya lihat yang itu? ボレ サヤ リハット ヤン イトゥ あれを見てもいいですか?

試着・支払い

試着室での表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Boleh dicoba? ボレ ディチョバ 試着できますか?
Ini berapa harganya? イニ ブラパ ハルガニャ これはいくらですか?

値切り(バリ・市場)

市場・露店では値切りが標準です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Bisa kurang? Mahal banget ビサ クラン マハル バンゲット 安くなりませんか?高すぎます
Saya hanya bawa lima puluh ribu サヤ ハニャ バワ リマ プル リブ 5万ルピアしか持ってません
Kalau dua, berapa? カラウ ドゥア ブラパ 2つ買ったらいくら?

初値の30-50%を目安に交渉します。

笑顔で交渉するのがインドネシア流です。

モール・スーパー・コンビニでは値切り不可です。

交通機関8フレーズ

移動時に使う表現です。

道を聞く

道に迷ったときの表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Permisi, di mana stasiun MRT? プルミシ ディマナ スタシウン エムアルティ すみません、MRT駅はどこですか?
Berapa lama jalan kaki ke sana? ブラパ ラマ ジャラン カキ ク サナ そこまで歩いて何分くらいですか?
Tolong tunjukkan di peta トロン トゥンジュッカン ディ プタ 地図で示してください

「Permisi(すみません)」は声かけの基本です。

乗車・降車

バス・電車での表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Bus ini ke Bandara? ブス イニ ク バンダラ このバスは空港行きですか?
Saya turun di halte berikutnya サヤ トゥルン ディ ハルテ ブリクトニャ 次のバス停で降ります

タクシー・配車

タクシー・Grab・Gojekでの表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Tolong ke Mall Plaza Indonesia トロン ク モール プラザ インドネシア プラザ・インドネシアまでお願いします
Pakai argo, ya パカイ アルゴ ヤ メーターでお願いします
Tolong lewat jalan tol トロン ルワット ジャラン トル 高速道路を使ってください

Grab・Gojekはアプリ表示の運賃で確定するため、メーター交渉は不要です。

流しのタクシーは「argo(メーター)」を必ず確認します。

「Blue Bird」ブランドは信頼度が高く、メーター不正が極めて少ないです。

トラブル6フレーズ

万一のトラブル対応です。

助けを呼ぶ

緊急時の声かけです。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Tolong! Saya butuh bantuan トロン サヤ ブトゥ バントゥアン 助けて!手伝いが必要です
Panggil polisi! パンギル ポリシ 警察を呼んで!
Di mana rumah sakit terdekat? ディマナ ルマ サキット トゥルドゥカット 一番近い病院はどこですか?

緊急電話は警察110、救急118、消防113です。

紛失・盗難

物を失くした・盗まれた時の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Paspor saya hilang パスポル サヤ ヒラン パスポートを失くしました
Tas saya dicuri タス サヤ ディチュリ カバンを盗まれました

盗難・紛失時はまず警察で被害届(laporan kehilangan)を作成します。

パスポート紛失は在インドネシア日本国大使館(ジャカルタ)か総領事館(バリ・スラバヤ・メダン)に連絡します。

体調不良

体調を崩した時の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Saya tidak enak badan サヤ ティダック エナック バダン 体調が悪いです
Saya keracunan makanan サヤ クラチュナン マカナン 食中毒になりました
Apotek terdekat di mana? アポテック トゥルドゥカット ディマナ 一番近い薬局はどこですか?

水道水は飲まず、ミネラルウォーター(air mineral)を購入します。

屋台での生野菜・氷は腹を壊しやすいため要注意です。

インドネシア独自の挨拶・お礼

インドネシア人の心を掴む挨拶を整理します。

朝・昼・夜の挨拶

時間帯別の挨拶です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Selamat pagi(朝・5-11時) スラマット パギ おはようございます
Selamat siang(昼・11-15時) スラマット シアン こんにちは
Selamat sore(夕方・15-18時) スラマット ソレ こんにちは(夕方)
Selamat malam(夜・18時以降) スラマット マラム こんばんは

「Selamat」は「祝う」の意味で挨拶の基本です。

細かい時間帯使い分けはインドネシア人にとっても丁寧な印象を与えます。

「ありがとう」のバリエーション

感謝表現の深さで使い分けます。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Terima kasih(フォーマル・標準) トゥリマ カシ ありがとうございます
Makasih(カジュアル) マカシ ありがとう
Terima kasih banyak(深い感謝) トゥリマ カシ バニャック 本当にありがとうございます
Sama-sama(どういたしまして) サマ サマ どういたしまして

「Makasih」はフレンドリーな関係でよく使われます。

ホテル・レストランの店員には「Terima kasih」が無難です。

別れ際

別れ際の表現です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Sampai jumpa サンパイ ジュンパ また会いましょう
Selamat tinggal スラマット ティンガル さようなら(残る人へ)
Selamat jalan スラマット ジャラン さようなら(出発する人へ)

「Selamat tinggal」は残る人に、「Selamat jalan」は去る人に使い分けます。

Bapak/Ibu(おじさん・おばさん相当)を付けると敬意が伝わります。

「Bapak」は男性年長者、「Ibu」は女性年長者への敬称です。

イスラム挨拶(応用)

イスラム教徒同士で交わされる挨拶です。

インドネシア語 読み方 日本語訳
Assalamualaikum アッサラームアライクム 平安があなたの上にありますように
Waalaikumsalam ワアライクムサラム (返答)あなたの上にも平安が

非ムスリムは無理に使う必要はありません。

相手から言われたら「Salam」だけで返すのも許容されます。

バリ島はヒンドゥー教徒が多く、Om swastiastuがバリ式の挨拶です。

インドネシアの文化背景コラム

旅行中に直面する文化的な要素を整理します。

ラマダン期間中の旅行

ラマダン(Bulan Puasa)は約30日間の断食月です。

2026年は2/17〜3/18の予定で、年により変動します。

日中(日の出〜日没)はムスリムは飲食を控えます。

非ムスリム観光客は飲食可能ですが、人前での飲食は控えるのがマナーです。

レストランは昼間営業を縮小し、夕方の断食明け(iftar)に集中します。

バリ島はヒンドゥー教徒中心のため、ラマダンの影響は限定的です。

ジャカルタ・ジョグジャカルタ等のイスラム圏では事前リサーチ必須です。

主要祝祭との重なり

Idul Fitri(断食明け大祭)は連休となり、交通機関が大混雑します。

2026年は3/19-20の予定で、前後1週間は移動が困難です。

Nyepi(バリ・ヒンドゥー新年)は2026年は3/19の予定で、24時間完全静寂です。

Nyepi当日は外出禁止・電気使用制限・空港閉鎖となります。

独立記念日(8/17)は国民的祝日で、各地でパレードが行われます。

Imlek(旧正月)は中華系インドネシア人にとって重要な祝祭です。

関連する内部リンク

レストランでの詳しい会話はインドネシア語のレストラン会話完全ガイドを参考にしてください。

マッチングアプリで現地の友人を作る方法はインドネシア語のマッチングアプリ完全ガイドで解説します。

挨拶・祝祭表現の体系はインドネシア語の挨拶・祝祭フレーズでまとめました。

初対面の会話術はインドネシア語のスモールトーク完全ガイドを参照してください。

英語旅行フレーズは英語の旅行基本フレーズを併読すると比較できます。

タイトルとURLをコピーしました