ロシア語の決算資料やアナリストレポートを読むと、выручка・рентабельность・прогноз といった専門語が次々に出てきて手が止まる。そんな方へ。
IR(投資家対応)のロシア語は、頻出単語をテーマ別に押さえると、決算説明も質疑応答も一気に読み解けます。
ロシア語の財務用語は英語からの借用語と純粋なロシア語が混在し、両方の読み方に慣れておくと安心です。
この記事で分かることは次の3つです。
- 決算・財務指標で頻出するロシア語の単語を、サブテーマ別に整理
- EPS・EBITDA・ROE などロシアでも使われる略語の読み方と意味
- 損益・キャッシュフロー・株式指標・コーポレートアクションの語彙
決算・損益計算書の頻出単語
まずは損益計算書(отчёт о прибылях и убытках)まわりの基本語からです。
売上から各段階の利益へ落ちていく順に並べると、構造が頭に入ります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| выручка | ヴィルチカ | 売上高 |
| чистые продажи | チーストィエ プラダージ | 純売上高 |
| себестоимость продаж | セビストーイマスチ プラダーシ | 売上原価 |
| валовая прибыль | ヴァラヴァーヤ プリーブィリ | 売上総利益(粗利) |
| операционная прибыль | アペラツィオーンナヤ プリーブィリ | 営業利益 |
| операционные расходы | アペラツィオーンヌィエ ラスホードィ | 営業費用(販管費等) |
| чистая прибыль | チースタヤ プリーブィリ | 当期純利益 |
| прибыль | プリーブィリ | 利益 |
| квартальные результаты | クヴァルターリヌィエ リズリタートィ | 四半期業績 |
| финансовый год | フィナーンサヴィイ ゴート | 会計年度 |
«выручка»(売上高)は損益の出発点、«чистая прибыль»(純利益)は最終段階の利益を指します。
利益率・収益性の指標
収益性は「率(рентабельность)」で語られることが多く、改善・悪化の判断軸になります。
EBITDA は本業の稼ぐ力を示す指標として質疑で頻出します。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| валовая рентабельность | ヴァラヴァーヤ レンターベリナスチ | 売上総利益率 |
| операционная рентабельность | アペラツィオーンナヤ レンターベリナスチ | 営業利益率 |
| чистая рентабельность | チースタヤ レンターベリナスチ | 純利益率 |
| EBITDA | イビートダー | 利払い・税・償却前利益 |
| операционная прибыль до вычетов | アペラツィオーンナヤ プリーブィリ ダ ヴィーチェタフ | 各種控除前の営業利益 |
| прибыльность | プリブィーリナスチ | 収益性 |
| базисный пункт | バーズィスヌィイ プーンクト | 0.01%(利率の単位) |
| рост рентабельности | ロースト レンターベリナスチ | 利益率の改善 |
| снижение рентабельности | スニジェーニエ レンターベリナスチ | 利益率の悪化 |
EBITDA は英語の Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization の略で、ロシアでもそのまま使われます。
株式・1株当たり指標
投資家は1株あたりの数字(на акцию)で企業を比較します。
EPS と P/E は株価評価の基礎となる重要指標です。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| прибыль на акцию | プリーブィリ ナ アークツィユ | 1株当たり利益(EPS) |
| отношение цены к прибыли | アトナシェーニエ ツェヌィー ク プリーブィリ | 株価収益率(PER) |
| балансовая стоимость на акцию | バラーンサヴァヤ ストーイマスチ ナ アークツィユ | 1株当たり純資産 |
| рыночная капитализация | ルィーナチナヤ カピタリザーツィヤ | 時価総額 |
| количество акций в обращении | カリーチェストヴァ アークツィイ ヴ アブラシェーニイ | 発行済株式数 |
| разводнённая прибыль на акцию | ラズヴァドニョーンナヤ プリーブィリ ナ アークツィユ | 希薄化後1株当たり利益 |
| дивиденд на акцию | ヂヴィヂェーンド ナ アークツィユ | 1株当たり配当 |
| дивидендная доходность | ヂヴィヂェーンドナヤ ダホードナスチ | 配当利回り |
| коэффициент выплат | カエフィツィエーント ヴィープラト | 配当性向 |
«разводнённый»(希薄化後)は、新株予約権などが行使された場合を織り込んだ数字を指します。
見通し・プログノーズ関連
将来見通しは IR で最も注目される部分で、専用の語彙があります。
上振れ・下振れ、市場予想との比較が議論の中心になります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| прогноз | プラグノーズ | 業績見通し |
| перспективы | ピルスピェクチーヴィ | 見通し・展望 |
| прогнозирование | プラグナズィーラヴァニエ | 予想・予測 |
| консенсус-прогноз | カンセーンスス プラグノーズ | 市場予想(アナリスト平均) |
| потенциал роста | パテンツィアール ロースタ | 上振れ余地 |
| риск снижения | リースク スニジェーニヤ | 下振れリスク |
| превысить прогнозы | プレヴィーシチ プラグノーズィ | 市場予想を上回る |
| не оправдать прогнозы | ニェ アプラヴダーチ プラグノーズィ | 市場予想を下回る |
| в соответствии с ожиданиями | フ サアトヴィェーツトヴィイ ス アジダーニヤミ | 予想どおり |
| прогнозное заявление | プラグノーズナエ ザイヴリェーニエ | 将来見通しに関する記述 |
«превысить прогнозы»(予想を上回る)と «не оправдать прогнозы»(予想を下回る)は、決算が市場予想に対しどうだったかを表します。
キャッシュフロー・財務体質
利益だけでなく、現金の流れ(денежный поток)と財務の健全性も重視されます。
負債と自己資本のバランスを示す指標が議論の対象になります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| денежный поток | ヂェーニェジヌィイ パトーク | キャッシュフロー |
| свободный денежный поток | スヴァボードヌィイ ヂェーニェジヌィイ パトーク | フリーキャッシュフロー |
| операционный денежный поток | アペラツィオーンヌィイ ヂェーニェジヌィイ パトーク | 営業キャッシュフロー |
| капитальные затраты | カピターリヌィエ ザトラートィ | 設備投資 |
| бухгалтерский баланс | ブハルチェールスキイ バラーンス | 貸借対照表 |
| обязательства | アビザーチェリストヴァ | 負債 |
| собственный капитал | ソープストヴェンヌィイ カピタール | 自己資本・純資産 |
| чистый долг | チーストィイ ドールク | 純有利子負債 |
| долговая нагрузка | ダルガヴァーヤ ナグルーズカ | 負債活用の度合い・レバレッジ |
| ликвидность | リクヴィードナスチ | 流動性(資金繰り余力) |
«свободный денежный поток»(フリーキャッシュフロー)は、設備投資後に手元へ残る現金で、還元余力の目安になります。
収益性・効率性の経営指標
投資した資本をどれだけ効率よく利益に変えたかを示す指標群です。
ROE と ROIC は資本効率の代表的なものさしです。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| рентабельность собственного капитала | レンターベリナスチ ソープストヴェンナヴァ カピターラ | 自己資本利益率(ROE) |
| рентабельность активов | レンターベリナスチ アクチーヴァフ | 総資産利益率(ROA) |
| рентабельность инвестированного капитала | レンターベリナスチ インヴェスチーラヴァンナヴァ カピターラ | 投下資本利益率(ROIC) |
| стоимость капитала | ストーイマスチ カピターラ | 資本コスト |
| ключевой показатель эффективности | クリュチェヴォーイ パカザーチェリ エフェクチーヴナスチ | 重要業績評価指標(KPI) |
| органический рост | アルガニーチェスキイ ロースト | 自律成長(買収を除く) |
| год к году | ゴート ク ゴードゥ | 前年同期比 |
| квартал к кварталу | クヴァルタール ク クヴァルタールー | 前四半期比(QoQ) |
| сопоставимый рост | サパスタヴィームィイ ロースト | 既存事業の比較可能な成長 |
«год к году»(前年同期比)は、季節性をならして比較できるため決算で最も使われる比較軸です。
株主還元・コーポレートアクション
還元策や資本政策に関わる語は、株主との対話で頻出します。
配当・自社株買い・資本配分の三語はとくに重要です。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| дивиденды | ヂヴィヂェーンドィ | 配当 |
| выкуп акций | ヴィークプ アークツィイ | 自社株買い |
| выплаты акционерам | ヴィープラトィ アクツィアニェーラム | 株主還元 |
| распределение капитала | ラスプリヂェリェーニエ カピターラ | 資本配分 |
| дробление акций | ドラブリェーニエ アークツィイ | 株式分割 |
| слияния и поглощения | スリヤーニヤ イ パグラシェーニヤ | 合併・買収(M&A) |
| совет директоров | サヴィェート ヂリェクタローフ | 取締役会 |
| годовое общее собрание акционеров | ガダヴォーエ オープシェエ サブラーニエ アクツィアニェーラフ | 定時株主総会 |
«распределение капитала»(資本配分)は、稼いだ資金を投資・還元・負債返済へどう振り分けるかを指します。
会議・開示の場面で使う単語
最後に、決算説明や開示の「場」に関わる語をまとめます。
電話会議や開示文書の名称を知っておくと、案内文も読めます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| отчётный звонок | アトチョートヌィイ ズヴォノーク | 決算説明電話会議 |
| конференц-звонок | カンフェリェーンツ ズヴォノーク | 電話会議 |
| аналитик | アナリーチク | アナリスト |
| институциональный инвестор | インスチトゥツィアナーリヌィイ インヴェースタル | 機関投資家 |
| раскрытие информации | ラスクルィーチエ インファルマーツィイ | 情報開示 |
| пресс-релиз | プリェース リェーリス | プレスリリース |
| годовой отчёт | ガダヴォーイ アトチョート | 年次報告書 |
| период тишины | ピェーリアト チシヌィー | 沈黙期間(決算前の発言自粛) |
| пересмотр прогноза | ペリスモートル プラグノーザ | 業績見通しの修正 |
«период тишины»(沈黙期間)は、決算発表前に業績見通しへの言及を控える期間を指します。
よくある質問
Q. EPSはロシア語で何と言いますか?
«прибыль на акцию»(プリーブィリ ナ アークツィユ)と言い、1株当たり利益を意味します。
当期純利益を発行済株式数で割って算出し、株価評価の基礎になります。
Q. EBITDAはロシア語でどう読みますか?
「イビートダー」と読み、英語の略語がそのまま使われます。
利払い・税・償却の前の利益で、本業の稼ぐ力を見るのに使われます。
Q. прогнозとперспективыの違いは?
どちらも業績見通しを指し、IRの場では近い意味で使われます。
«прогноз» のほうが会社が公式に示す数値目標のニュアンスがやや強めです。
Q.「前年同期比」はロシア語で何と言いますか?
«год к году»(ゴート ク ゴードゥ)です。前四半期比は «квартал к кварталу» と言います。
まとめ
IRのロシア語は、テーマ別に整理して覚えると決算資料がぐっと読みやすくなります。
- 損益は выручка から чистая прибыль へ、利益率は рентабельность で語られる。
- EPS・EBITDA・ROEなど略語は意味とセットで押さえる。
- прогноз まわりは превысить / не оправдать / потенциал роста / риск снижения が議論の中心。
単語を覚えたら、実際の決算説明で使うフレーズや質疑応答の流れもあわせて確認すると定着します。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





